A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
40 results for Fluggenehmigungen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Fluggenehmigungen
können
gemäß
Abschnitt
yyy
der
Selbstdarstellung
des
Herstellungsbetriebs
ausgestellt
werden
. [EU]
Pueden
expedirse
autorizaciones
de
vuelo
de
conformidad
con
la
sección
yyy
de
la
memoria
de
la
organización
de
producción
.
Fluggenehmigungen
können
gemäß
Abschnitt
yyy
des
Betriebshandbuchs
des
Herstellungsbetriebs
ausgestellt
werden
. [EU]
Podrán
expedirse
autorizaciones
de
vuelo
de
conformidad
con
la
sección
yyy
de
la
memoria
de
la
organización
de
producción
.
Fluggenehmigungen
nach
diesem
Abschnitt
sind
für
Luftfahrzeuge
,
die
einschlägigen
Lufttüchtigkeitsanforderungen
nicht
genügen
oder
bisher
nicht
nachweislich
genügt
haben
,
aber
unter
definierten
Bedingungen
gefahrlos
fliegen
können
,
und
für
die
folgenden
Zwecke
auszustellen:
[EU]
De
conformidad
con
esta
subparte
,
deberán
concederse
autorizaciones
de
vuelo
a
las
aeronaves
que
no
tengan
conformidad
o
que
no
hayan
demostrado
tener
conformidad
con
los
requisitos
de
aeronavegabilidad
aplicables
,
pero
que
sean
capaces
de
volar
de
forma
segura
en
unas
condiciones
determinadas
y
con
los
siguientes
propósitos:
Fluggenehmigungen
sind
nicht
übertragbar
. [EU]
Una
autorización
de
vuelo
no
es
transferible
.
Fluggenehmigungen
werden
für
höchstens
12
Monate
ausgestellt
.
Ihre
Gültigkeit
ist
davon
abhängig
,
dass
[EU]
Las
autorizaciones
de
vuelo
deberán
expedirse
para
un
máximo
de
12
meses
y
mantendrán
su
validez
siempre
que:
Fluggenehmigungen
werden
für
höchstens
12
Monate
ausgestellt
.
Ihre
Gültigkeit
ist
davon
abhängig
,
dass
[EU]
Una
autorización
de
vuelo
deberá
expedirse
para
un
máximo
de
12
meses
y
seguirá
siendo
válida
siempre
que:
Gemäß
21A
.703
und
sofern
dem
Antragsteller
nicht
das
Vorrecht
auf
Ausstellung
von
Fluggenehmigungen
eingeräumt
wurde
,
ist
der
Antrag
auf
Fluggenehmigung
bei
der
zuständigen
Behörde
in
der
von
dieser
Behörde
vorgeschriebenen
Weise
zu
stellen
. [EU]
De
conformidad
con
el
punto
21A
.703, y
cuando
al
solicitante
no
se
le
haya
concedido
la
facultad
de
expedir
una
autorización
de
vuelo
,
deberá
solicitarse
una
autorización
de
vuelo
a
la
autoridad
competente
,
de
la
forma
y
manera
establecida
por
dicha
autoridad
.
Gemäß
Nummer
21
.A.703
und
sofern
dem
Antragsteller
nicht
das
Vorrecht
auf
Ausstellung
von
Fluggenehmigungen
eingeräumt
wurde
,
ist
der
Antrag
auf
Fluggenehmigung
bei
der
zuständigen
Behörde
in
der
von
dieser
Behörde
vorgeschriebenen
Weise
zu
stellen
. [EU]
De
conformidad
con
el
punto
21
.A.703, y
cuando
al
solicitante
no
se
le
haya
concedido
la
facultad
de
expedir
una
autorización
de
vuelo
,
deberá
solicitarse
una
autorización
de
vuelo
a
la
autoridad
competente
,
de
la
forma
y
manera
establecida
por
dicha
autoridad
.
Im
Übergangszeitraum
bis
zum
28
.
März
2007
waren
die
Mitgliedstaaten
voll
verantwortlich
für
alle
Aspekte
im
Zusammenhang
mit
der
Ausstellung
von
Fluggenehmigungen
,
und
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2042/2003
der
Kommission
fand
keine
Anwendung
auf
Luftfahrzeuge
,
die
mit
derartigen
Genehmigungen
betrieben
und
folglich
gemäß
den
geltenden
einzelstaatlichen
Vorschriften
instand
gehalten
wurden
. [EU]
Hasta
el
28
de
marzo
de
2007
,
durante
un
período
transitorio
en
el
que
los
Estados
miembros
fueron
plenamente
responsables
de
todos
los
aspectos
relacionados
con
la
expedición
de
las
autorizaciones
de
vuelo
,
el
Reglamento
(CE)
no
2042/2003
de
la
Comisión
[2]
no
se
aplicó
a
las
aeronaves
que
volaban
de
conformidad
con
dichas
autorizaciones
y,
por
lo
tanto
,
dichas
aeronaves
se
mantenían
de
acuerdo
con
las
normas
nacionales
aplicables
.
In
diesem
Abschnitt
sind
das
Verfahren
zur
Erteilung
von
Fluggenehmigungen
und
zur
Genehmigung
der
zugehörigen
Flugbedingungen
und
die
Rechte
und
Pflichten
der
Antragsteller
und
Inhaber
solcher
Fluggenehmigungen
und
Genehmigungen
von
Flugbedingungen
festgelegt
. [EU]
En
esta
subparte
se
establece
el
procedimiento
para
la
expedición
de
autorizaciones
de
vuelo
y
la
aprobación
de
las
condiciones
de
vuelo
correspondientes
,
así
como
los
derechos
y
obligaciones
de
los
solicitantes
y
los
titulares
de
dichas
autorizaciones
y
aprobaciones
.
Inhaber
oder
Antragsteller
von
Fluggenehmigungen
gewähren
der
zuständigen
Behörde
auf
Anforderung
Zugang
zu
den
betreffenden
Luftfahrzeugen
. [EU]
El
titular
o
el
solicitante
de
una
autorización
de
vuelo
deberá
permitir
a
la
autoridad
competente
,
previa
solicitud
,
el
acceso
a
la
aeronave
en
cuestión
.
Jede
natürliche
oder
juristische
Person
ist
zur
Beantragung
einer
Fluggenehmigungen
berechtigt
,
sofern
es
sich
nicht
um
eine
Fluggenehmigung
nach
21A
.701(a)15
handelt
,
für
die
der
Antragsteller
auch
Eigentümer
sein
muss
. [EU]
Cualquier
persona
física
o
jurídica
tendrá
derecho
a
solicitar
una
autorización
de
vuelo
,
salvo
que
se
solicite
con
el
propósito
expuesto
en
el
punto
21A
.701 a)
15
),
en
el
que
el
solicitante
deberá
ser
el
propietario
.
Lufttüchtigkeitszeugnis
;
eingeschränkte
Lufttüchtigkeitszeugnisse
und
Fluggenehmigungen
; [EU]
Certificado
de
aeronavegabilidad
.
Certificados
restringidos
de
aeronavegabilidad
y
autorización
de
vuelo
.
Nach
dem
Ende
des
Übergangszeitraums
für
Fluggenehmigungen
ist
es
erforderlich
,
gemeinsame
Anforderungen
und
Verwaltungsverfahren
für
die
Erteilung
dieser
Genehmigungen
anzunehmen
,
die
alle
erforderlichen
Bedingungen
zur
Minderung
des
Risikos
einer
Abweichung
von
den
wesentlichen
Anforderungen
enthalten
,
und
damit
die
Anerkennung
der
Fluggenehmigungen
durch
alle
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1592/2002
gewährleisten
. [EU]
Una
vez
finalizado
el
período
de
transición
de
las
autorizaciones
de
vuelo
,
es
necesario
adoptar
requisitos
y
procedimientos
administrativos
comunes
para
la
expedición
de
dichas
autorizaciones
que
incluyan
todas
las
condiciones
necesarias
para
atenuar
el
riesgo
de
desviaciones
de
los
requisitos
esenciales
y,
por
consiguiente
,
se
garantice
que
todos
los
Estados
miembros
reconocen
las
autorizaciones
de
vuelo
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
8
del
Reglamento
(CE)
no
1592/2002
.
Um
für
die
Prüfungen
der
Lufttüchtigkeit
und
gegebenenfalls
für
die
Ausstellung
von
Fluggenehmigungen
genehmigt
zu
sein
,
muss
ein
genehmigtes
Unternehmen
zur
Führung
der
Aufrechterhaltung
der
Lufttüchtigkeit
geeignetes
Personal
für
die
Prüfung
der
Lufttüchtigkeit
haben
,
um
Bescheinigungen
über
die
Prüfung
der
Lufttüchtigkeit
oder
Empfehlungen
gemäß
Unterabschnitt
I
Abschnitt
A
und
gegebenenfalls
eine
Fluggenehmigung
gemäß
M.A.711
Buchstabe
c
erteilen
zu
können
. [EU]
Para
recibir
la
aprobación
que
la
autorice
a
realizar
revisiones
de
la
aeronavegabilidad
y,
si
procede
,
expedir
autorizaciones
de
vuelo
,
la
organización
de
gestión
de
mantenimiento
de
la
aeronavegabilidad
deberá
contar
con
el
personal
de
revisión
de
la
aeronavegabilidad
adecuado
,
que
expedirá
los
certificados
de
revisión
de
la
aeronavegabilidad
mencionados
en
la
Sección
A
de
la
Subparte
I y,
si
procede
,
las
autorizaciones
de
vuelo
de
conformidad
con
el
punto
M.A.711 c):
Ungeachtet
Buchstabe
a
können
für
die
Zwecke
von
21A
.701 a)
15
)
ausgestellte
Fluggenehmigungen
für
einen
unbeschränkten
Zeitraum
ausgestellt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
la
letra
a),
una
autorización
de
vuelo
expedida
a
efectos
del
punto
21A
.701 a)
15
)
puede
expedirse
con
duración
ilimitada
.
Ungeachtet
Buchstabe
a
können
für
die
Zwecke
von
Nummer
21
.A.701
Buchstabe
a
Ziffer
15
ausgestellte
Fluggenehmigungen
für
einen
unbeschränkten
Zeitraum
ausgestellt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
la
letra
a),
una
autorización
de
vuelo
expedida
a
efectos
del
punto
21
.A.701 a)
15
)
puede
expedirse
con
duración
ilimitada
.
Ungeachtet
Buchstabe
a
sind
für
die
Zwecke
von
21A
.701 a)
15
)
ausgestellte
Fluggenehmigungen
,
wenn
der
Eigentümer
des
Luftfahrzeugs
gewechselt
hat
,
zusammen
mit
dem
Luftfahrzeug
zu
übertragen
,
sofern
das
Luftfahrzeug
weiterhin
im
selben
Register
geführt
wird
,
oder
nur
mit
Zustimmung
der
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaats
,
in
dessen
Register
es
übertragen
wird
,
auszustellen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
la
letra
a),
en
el
caso
de
cambio
de
propiedad
de
una
aeronave
para
la
que
se
haya
expedido
una
autorización
de
vuelo
a
efectos
del
punto
21A
.701 a)
15
),
la
autorización
de
vuelo
deberá
transferirse
junto
con
la
aeronave
,
siempre
que
la
aeronave
permanezca
con
la
misma
matrícula
, o
expedirse
únicamente
con
el
permiso
de
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
matrícula
al
que
se
transfiera
.
Ungeachtet
Buchstabe
a
sind
für
die
Zwecke
von
Nummer
21
.A.701
Buchstabe
a
Ziffer
15
ausgestellte
Fluggenehmigungen
,
wenn
der
Eigentümer
des
Luftfahrzeugs
gewechselt
hat
,
zusammen
mit
dem
Luftfahrzeug
zu
übertragen
,
sofern
das
Luftfahrzeug
weiterhin
im
selben
Register
geführt
wird
,
oder
nur
mit
Zustimmung
der
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaats
,
in
dessen
Register
es
übertragen
wird
,
auszustellen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
la
letra
a),
en
el
caso
de
cambio
de
propiedad
de
una
aeronave
para
la
que
se
haya
expedido
una
autorización
de
vuelo
a
efectos
del
punto
21
.A.701 a)
15
),
la
autorización
de
vuelo
deberá
transferirse
junto
con
la
aeronave
,
siempre
que
la
aeronave
permanezca
con
la
misma
matrícula
, o
expedirse
únicamente
con
el
permiso
de
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
matrícula
al
que
se
transfiera
.
Widerruf
von
Fluggenehmigungen
[EU]
Revocación
de
autorizaciones
de
vuelo
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fluggenehmigungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners