A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
59 results for Einkauf
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Aldi
Einkauf
GmbH
&
Co
.
oHG
,
Essen
,
Deutschland
[EU]
Aldi
Einkauf
GmdH
&
Co
.
OHG
,
Essen
,
Alemania
Angesichts
der
beträchtlichen
Spanne
zwischen
Einkauf
und
Weiterverkauf
liegt
es
auf
der
Hand
,
dass
diese
beiden
Prozentsätze
nicht
einfach
miteinander
verglichen
werden
können
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
los
márgenes
importantes
que
se
aplican
entre
la
compra
y
la
reventa
,
está
claro
que
estos
dos
porcentajes
simplemente
no
pueden
compararse
.
Auf
dem
zuletzt
genannten
Markt
ist
in
der
Region
,
in
der
SEL
den
Einkauf
der
Fasern
plant
,
ein
spürbarer
Engpass
zu
verzeichnen
. [EU]
En
este
último
mercado
,
existe
una
escasez
neta
en
la
región
donde
SEL
prevé
comprar
sus
fibras
.
Auf
dieser
Grundlage
brachten
sie
vor
,
der
Antragsteller
habe
mit
ihnen
den
Einkauf
sehr
großer
Mengen
zu
sehr
niedrigen
Preisen
ausgehandelt
,
und
dies
genau
zu
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
er
seinen
Antrag
ausgearbeitet
habe
;
da
die
Preise
der
betreffenden
Geschäfte
nicht
auf
faire
Weise
zustande
gekommen
seien
,
sollten
diese
Geschäfte
nicht
in
die
Dumpingberechnungen
einbezogen
werden
. [EU]
Sobre
esta
base
,
alegaron
que
el
denunciante
había
negociado
con
ellos
la
compra
de
grandes
cantidades
a
precios
muy
bajos
en
el
mismo
momento
en
que
estaba
preparando
la
denuncia
, y
que
,
por
lo
tanto
,
los
precios
de
estas
transacciones
no
se
habían
fijado
de
forma
equitativa
,
razón
por
la
cual
no
deben
incluirse
en
los
cálculos
del
dumping
.
Aufgrund
der
Befreiung
beim
Verkauf
erlangt
der
begünstigte
verkaufende
Betrieb
zwar
keinen
Vorteil
,
die
Befreiung
beim
Einkauf
verschafft
dem
begünstigten
einkauf
enden
Betrieb
hingegen
sehr
wohl
Vergünstigungen
. [EU]
Aunque
la
exención
en
relación
con
transacciones
de
venta
no
confiere
beneficio
alguno
a
la
unidad
designada
que
vende
,
la
exención
en
relación
con
transacciones
de
compra
sí
beneficia
a
la
unidad
designada
que
compra
.
Aus
der
Marktuntersuchung
geht
hervor
,
dass
die
dänischen
Gaskunden
kaum
über
die
Großhandelspreise
in
Deutschland
informiert
sind
und
die
Einfuhr
von
Gas
kaum
als
attraktive
Alternative
zum
Einkauf
von
Gas
auf
dem
dänischen
Großhandelsmarkt
ansehen
. [EU]
La
investigación
de
mercado
muestra
que
los
clientes
daneses
de
gas
tienen
poco
conocimiento
sobre
los
precios
al
por
mayor
en
Alemania
, y
la
importación
de
gas
se
considera
como
una
alternativa
no
muy
interesante
frente
a
la
compra
de
gas
al
por
mayor
en
Dinamarca
,
Beförderungsvertrag
zwischen
Sernam
und
SNCF
(
Direktion
"
Einkauf
"
) [EU]
Contrato
de
transporte
entre
Sernam
y
SNCF
(Dirección
de
compras
)
Beförderung
von
Material
für
die
Direktionen
"
Einkauf
"
,
"Eisenbahnmaterial"
und
"Infrastruktur"
sowie
sonstige
Beförderungen
. [EU]
Transporte
de
suministros
(para
las
direcciones
de
compras
,
material
,
infraestructura
y
transporte
difuso
).
Bei
diesem
Beitrag
handelt
es
sich
um
eine
gesetzlich
vorgeschriebene
Abgabe
für
den
Verkauf
und
den
Einkauf
von
griechischen
Agrarprodukten
.
Die
Einnahmen
aus
dieser
Abgabe
gehen
an
die
ELGA
zur
Vorbeugung
und
Entschädigung
der
durch
natürliche
Risiken
verursachten
Schäden
in
landwirtschaftlichen
Betrieben
. [EU]
Esta
tasa
tiene
la
naturaleza
de
una
carga
impuesta
por
el
legislador
que
grava
las
ventas
y
las
compras
de
los
productos
agrícolas
nacionales
y
cuya
recaudación
se
destina
a
financiar
el
ELGA
,
responsable
de
la
prevención
e
indemnización
de
los
daños
causados
por
riesgos
naturales
a
las
explotaciones
agrícolas
.
Coop
ist
darüber
hinaus
in
der
Lebensmittelverarbeitung
tätig
und
arbeitet
in
den
Bereichen
Einkauf
und
Verarbeitung
mit
anderen
skandinavischen
Einzelhandelsgenossenschaften
zusammen
. [EU]
Coop
también
se
dedica
a
la
transformación
de
alimentos
y
coopera
con
las
cooperativas
de
minoristas
de
los
otros
países
escandinavos
en
cuestiones
de
compra
y
transformación
.
Dem
Unternehmen
gelang
es
nur
zum
Teil
,
dieses
Defizit
durch
den
Einkauf
von
Rohmaterial
zu
höheren
Preisen
auf
anderen
Märkten
auszugleichen
. [EU]
La
empresa
solamente
logró
cubrir
en
parte
este
déficit
comprando
fósforo
elemental
a
precios
más
altos
en
otros
mercados
.
Der
Betreiber
oder
Eigentümer
des
Bestimmungsbetriebs
bzw
.
der
Bestimmungsanlage
oder
sein
Vertreter
führt
Aufzeichnungen
gemäß
Artikel
22
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1069/2009
und
stellt
der
zuständigen
Behörde
auf
Anfrage
die
erforderlichen
Angaben
über
Einkauf
,
Verkauf
,
Verwendung
,
Lagerhaltung
und
Beseitigung
von
überschüssigen
Zwischenerzeugnissen
für
die
Überprüfung
der
Einhaltung
der
vorliegenden
Verordnung
zur
Verfügung
. [EU]
El
explotador
o
propietario
del
establecimiento
o
planta
de
destino
o
su
representante
mantendrán
un
registro
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
22
del
Reglamento
(CE)
no
1069/2009
y
facilitará
a
la
autoridad
competente
,
previa
solicitud
,
los
datos
necesarios
relativos
a
las
compras
,
ventas
,
usos
,
existencias
y
eliminación
de
excedentes
de
los
productos
intermedios
con
el
fin
de
verificar
el
cumplimiento
del
presente
Reglamento
.
Der
Betreiber
oder
Eigentümer
des
Bestimmungsbetriebs
oder
sein
Vertreter
führt
Aufzeichnungen
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1774/2002
und
stellt
der
zuständigen
Behörde
auf
Anfrage
die
erforderlichen
Angaben
über
Einkauf
,
Verkauf
,
Verwendung
,
Lagerhaltung
und
Entsorgung
von
überschüssigen
Zwischenerzeugnissen
zwecks
Überprüfung
der
Einhaltung
der
vorliegenden
Verordnung
zur
Verfügung
. [EU]
El
explotador
o
propietario
de
la
planta
de
destino
o
su
representante
mantendrá
un
registro
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
9,
apartado
1,
del
Reglamento
no
1774/2002
y
facilitará
a
la
autoridad
competente
, a
petición
de
la
misma
,
los
datos
necesarios
relativos
a
las
compras
,
ventas
,
usos
,
existencias
y
eliminación
de
excedentes
de
los
productos
intermedios
con
el
fin
de
verificar
el
cumplimiento
del
presente
Reglamento
.
Der
Einführer
beschäftigt
zwischen
30
und
70
Personen
direkt
im
Bereich
Einkauf
,
Handel
und
Weiterverkauf
der
betroffenen
Ware
. [EU]
En
términos
de
mano
de
obra
,
entre
treinta
y
setenta
personas
participan
directamente
en
la
compra
,
el
comercio
y
la
reventa
del
producto
en
cuestión
.
Der
Hauptteil
der
Kosten
,
die
beim
Räuchern
oder
anderen
Verarbeitungsvorgängen
entstehen
,
entfällt
auf
den
Einkauf
und
die
Arbeit
. [EU]
Los
costes
más
importantes
del
ahumado
y
la
transformación
del
salmón
son
los
relacionados
con
su
compra
y
con
el
empleo
.
Der
wichtigste
organisatorische
Bedarf
besteht
in
folgenden
Bereichen:
Verkauf
(
Kontrakte
),
Einkauf
von
Material
und
Leistungen
,
Entwurfsmöglichkeiten
,
Produktion
,
Personal
und
Informationstechnologie
. [EU]
Las
principales
necesidades
de
carácter
organizativo
son:
ventas
(contratos),
compras
de
materiales
y
servicios
,
capacidades
de
diseño
,
producción
,
recursos
humanos
y
tecnologías
de
la
información
.
Der
wichtigste
organisatorische
Bedarf
besteht
in
folgenden
Bereichen:
Verkauf
(
Kontrakte
),
Einkauf
von
Material
und
Leistungen
,
Entwurfsoptionen
,
Produktion
,
Personal
und
Informationstechnologie
. [EU]
Las
principales
necesidades
de
carácter
organizativo
son:
ventas
(contratos),
compras
de
materiales
y
servicios
,
capacidades
de
diseño
,
producción
,
recursos
humanos
y
tecnologías
de
la
información
.
Die
aus
Terni
hervorgegangenen
Unternehmen
weisen
außerdem
darauf
hin
,
dass
die
in
Form
niedrigerer
Stromtarife
entgegengenommenen
finanziellen
Vorteile
vom
Betrag
her
nie
höher
als
die
Differenz
zwischen
den
Kosten
für
den
Einkauf
von
Energie
auf
dem
Strommarkt
und
den
Selbsterzeugungskosten
waren
. [EU]
Las
sociedades
ex-Terni
también
hacen
hincapié
en
que
los
importes
financieros
recibidos
en
forma
de
tarifa
preferencial
de
energía
eléctrica
no
han
sido
nunca
superiores
a
la
diferencia
entre
el
coste
de
adquisición
de
la
energía
en
el
mercado
y
el
coste
de
la
energía
autogenerada
.
Die
Beförderungsverträge
für
die
Direktionen
"Eisenbahnmaterial"
,
"Infrastruktur"
und
"
Einkauf
"
,
sowie
über
sonstige
Transporte
(
Beginn
der
Vertragserfüllung:
1.
Februar
2003
)
seien
am
27
.
Februar
2003
mit
Sernam
unterzeichnet
worden
. [EU]
Los
contratos
de
transportes
de
la
Dirección
de
material
,
infraestructura
,
compras
y
transporte
difuso
,
con
un
inicio
de
la
prestación
el
1
de
febrero
de
2003
,
se
firmaron
el
27
de
febrero
de
2003
con
Sernam
.
die
Beförderung
von
Material
für
die
Direktionen
"Eisenbahnmaterial"
,
"Infrastruktur"
und
"
Einkauf
"
[EU]
transporte
de
suministros
por
cuenta
de
las
direcciones
de
material
,
infraestructura
y
compras
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einkauf"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners