A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Einfüllfilter
Einfüllstutzen
Einfülltrichter
Einfüllöffnung
Eingabe
Eingabeaufforderung
Eingabeband
Eingabebefehl
Eingabefeld
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
340 results for
Eingabe
Word division: Ein·ga·be
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Diese
sparsame
Oberfläche
enthält
nur
die
Eingabe
für
ein
Suchwort
und
stellt
die
Ergebnisse
in
Kurzform
dar
. [L]
Esta
superficie
económica
contiene
solamente
la
barra
para
introducir
la
palabra
para
la
que
se
busca
la
traducción
y
muestra
los
resultados
en
forma
reducida
.
Absatz
3
gilt
nicht
für
Fischereifahrzeuge
,
die
ihren
Fangbericht
täglich
dem
gemäß
Artikel
3
Absatz
7
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
eingerichteten
Fischereiüberwachungszentrum
des
Flaggenmitgliedstaats
zur
Eingabe
in
dessen
elektronische
Datenbank
übermitteln
. [EU]
El
apartado
3
no
se
aplicará
a
los
buques
que
transmitan
diariamente
su
informe
de
capturas
al
centro
de
seguimiento
de
pesca
del
Estado
miembro
de
abanderamiento
, a
que
se
refiere
el
artículo
3,
apartado
7,
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
para
su
inclusión
en
la
base
de
datos
informatizada
de
dicho
centro
.
An
den
resultierenden
Risikogradwerten
lässt
sich
ablesen
,
wie
empfindlich
der
Risikograd
auf
die
Eingabe
niedrigerer
und
höherer
Werte
reagiert
. [EU]
Los
niveles
de
riesgo
resultantes
muestran
el
grado
de
sensibilidad
con
el
que
el
riesgo
reacciona
ante
la
introducción
de
dichos
valores
.
Andere
digitale
automatische
Datenverarbeitungsmaschinen
,
die
in
einem
gemeinsamen
Gehäuse
mindestens
eine
Zentraleinheit
sowie
,
auch
kombiniert
,
eine
Eingabe
-
und
eine
Ausgabeeinheit
enthalten
[EU]
Ordenadores
con
al
menos
,
una
unidad
central
de
proceso
,
una
unidad
de
entrada
y
una
de
salida
,
combinadas
o
no
Andere
digitale
Verarbeitungseinheiten
,
auch
mit
einer
oder
mehreren
Speichereinheiten
und/oder
nur
mit
einer
Eingabe
oder
nur
mit
einer
Ausgabeeinheit
kombiniert
[EU]
Las
demás
máquinas
automáticas
para
el
tratamiento
de
la
información
,
en
1
misma
envoltura
,
incluso
con
1 o 2
tipos
de
unidades:
memoria
o
entrada/salida
Andere
digitale
Verarbeitungseinheiten
,
auch
mit
einer
o.
mehreren
Speichereinheiten
u./o.
nur
mit
einer
Eingabe
-
o.
nur
mit
einer
Ausgabeeinheit
kombiniert
[EU]
Las
demás
máquinas
automáticas
para
el
tratamiento
de
la
información
,
en
1
misma
envoltura
,
incluso
con
1 o 2
tipos
de
unidades:
memoria
o
entrada/salida
Andere
digitale
Verarbeitungseinheiten
,
auch
mit
einer
o.
mehreren
Speichereinheiten
u./o.
nur
mit
einer
Eingabe
-
o.
nur
mit
einer
Ausgabeeinheit
kombiniert
[EU]
Las
demás
máquinas
automáticas
para
el
tratamiento
de
la
información
,
en
una
misma
envoltura
,
incluso
con
1 o 2
tipos
de
unidades:
memoria
o
entrada/salida
Anforderung
an
die
Eingabe
einer
Ausschreibung
[EU]
Requisitos
para
introducir
una
descripción
Anforderungen
an
die
Eingabe
einer
Ausschreibung
[EU]
Requisitos
para
introducir
una
descripción
Angesichts
des
Vorrangs
von
SIS-Ausschreibungen
vor
Interpol-Ausschreibungen
sind
Letztere
auf
Ausnahmefälle
zu
beschränken
(d. h.
auf
die
Fälle
,
in
denen
im
Schengener
Übereinkommen
die
Eingabe
einer
Ausschreibung
in
das
SIS
nicht
vorgesehen
ist
oder
die
Eingabe
technisch
nicht
möglich
ist
oder
in
denen
keine
ausreichenden
Informationen
zur
Eingabe
einer
Ausschreibung
in
das
SIS
vorliegen
).
Parallele
Ausschreibungen
im
SIS
und
über
Interpol
sind
innerhalb
des
Schengen-Raums
unzulässig
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
prioridad
de
las
descripciones
del
SIS
sobre
las
de
Interpol
,
estas
últimas
se
restringirán
a
casos
excepcionales
(por
ejemplo
,
cuando
no
esté
previsto
en
el
Convenio
de
aplicación
o
no
sea
posible
desde
el
punto
de
vista
técnico
introducir
una
descripción
en
el
SIS
o
cuando
no
se
disponga
de
toda
la
información
necesaria
para
introducirla
).
Angesichts
des
Vorrangs
von
SIS-Ausschreibungen
vor
Interpol-Ausschreibungen
,
sind
Letztere
auf
Ausnahmefälle
zu
beschränken
(d. h.
auf
die
Fälle
,
in
denen
es
im
Durchführungsübereinkommen
oder
in
technischer
Hinsicht
keine
Vorschrift
zur
Eingabe
einer
Ausschreibung
in
das
SIS
gibt
oder
in
denen
nicht
alle
für
eine
SIS-Ausschreibung
erforderlichen
Informationen
vorliegen
). [EU]
Habida
cuenta
de
la
prioridad
de
las
descripciones
del
SIS
sobre
las
de
Interpol
,
estas
se
restringirán
a
casos
excepcionales
, a
saber
,
por
ejemplo
,
cuando
no
esté
previsto
en
el
Convenio
de
aplicación
o
no
sea
posible
desde
el
punto
de
vista
técnico
crear
una
descripción
en
el
SIS
o
cuando
no
se
disponga
de
toda
la
información
necesaria
para
crearla
.
Angesichts
des
Vorrangs
von
SIS-II-Ausschreibungen
vor
Interpol-Ausschreibungen
sind
Interpol-Ausschreibungen
auf
Ausnahmefälle
zu
beschränken
(d. h.
auf
die
Fälle
,
in
denen
im
Durchführungsübereinkommen
die
Eingabe
einer
Ausschreibung
in
das
SIS
II
nicht
vorgesehen
ist
oder
die
Eingabe
technisch
nicht
möglich
ist
oder
in
denen
nicht
alle
für
eine
SIS-II-Ausschreibung
erforderlichen
Informationen
vorliegen
). [EU]
Habida
cuenta
de
la
prioridad
de
las
descripciones
del
SIS
II
sobre
las
de
Interpol
,
estas
se
restringirán
a
casos
excepcionales
, a
saber
,
por
ejemplo
,
cuando
no
esté
previsto
en
el
Convenio
de
Aplicación
o
no
sea
posible
desde
el
punto
de
vista
técnico
crear
una
descripción
en
el
SIS
II
o
cuando
no
se
disponga
de
toda
la
información
necesaria
para
crearla
.
Anhand
der
vier
Hauptkomponenten
-
E-Mail
Server/s/MIME
,
Anwendungsserver
,
Data
Structure
Area
für
den
Abruf/die
Eingabe
von
Daten
und
zur
Registrierung
der
eingehenden/ausgehenden
Nachrichten
,
sowie
Match
Engine
-
wird
die
gesamte
Anwendungslogik
anbieterunabhängig
implementiert
. [EU]
Los
cuatro
componentes
principales:
el
servidor
de
correo
electrónico/sMIME
,
el
servidor
de
la
aplicación
,
el
área
de
la
estructura
de
los
datos
para
la
recogida
y
la
alimentación
de
los
datos
y
el
registro
de
mensajes
de
entrada
y
de
salida
, y
el
motor
de
comparación
ejecutan
la
lógica
de
la
aplicación
en
su
conjunto
con
independencia
de
los
productos
.
Anhang
1
zur
Eingabe
Dänemarks
vom
29
.
Januar
2010
und
Eingabe
von
TV2
"Stand
der
finanziellen
Position
und
Liquidität
von
TV2"
[Status
of
TV2's
financial
position
and
liquidity], S. 1. [EU]
Anexo
al
documento
presentado
por
Dinamarca
el
29
de
enero
de
2010
y
al
documento
«Situación
financiera
y
liquidez
de
TV2»
, p. 1.
Antrag
des
BAB
der
Kommission
,
der
Exekutivagentur
,
des
IAS
oder
des
OLAF
auf
Eingabe
,
Änderung
oder
Löschung
von
Daten
in
der
Ausschlussdatenbank/im
FWS
[EU]
Solicitud
del
ordenador
delegado
de
la
Comisión
,
agencia
ejecutiva
,
SAI
,
OLAF
para
la
inclusión
de
datos
en
la
base
de
datos
de
exclusión/SAR
,
así
como
para
la
modificación
o
supresión
de
la
misma
Anträge
auf
Eingabe
,
Änderung
und
Löschung
von
Warnmeldungen
[EU]
Solicitudes
de
registro
,
modificación
o
supresión
de
alertas
Anträge
auf
Eingabe
,
Änderung
und
Löschung
von
Warnmeldungen
sind
an
den
Rechnungsführer
zu
richten
. [EU]
Todas
las
solicitudes
de
registro
,
modificación
o
supresión
de
alertas
se
enviarán
al
contable
.
Artikel
92
Absatz
4
des
Schengener
Übereinkommens
sieht
vor
,
dass
die
Mitgliedstaaten
gemäß
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
über
die
für
diesen
Zweck
bezeichneten
Stellen
(
SIRENE-Büros
)
alle
im
Zusammenhang
mit
der
Eingabe
von
Ausschreibungen
erforderlichen
Informationen
austauschen
,
auf
deren
Grundlage
die
geeigneten
Maßnahmen
ergriffen
werden
können
,
wenn
zu
Personen
bzw
.
Sachen
,
in
Bezug
auf
die
Daten
in
das
Schengener
Informationssystem
aufgenommen
worden
sind
,
bei
Abfragen
in
diesem
System
ein
Trefferfall
erzielt
wird
. [EU]
El
artículo
92
,
apartado
4,
del
Convenio
de
Schengen
establece
que
,
de
conformidad
con
la
legislación
nacional
,
los
Estados
miembros
, a
través
de
las
autoridades
designadas
a
tal
fin
(Sirene),
intercambiarán
toda
la
información
que
sea
necesaria
en
relación
con
la
anotación
de
descripciones
y
para
permitir
que
se
emprendan
las
acciones
pertinentes
cuando
,
como
resultado
de
las
consultas
efectuadas
en
el
Sistema
,
se
encuentre
a
personas
y
objetos
con
respecto
a
los
cuales
se
hayan
introducido
datos
en
dicho
sistema
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Überprüfung
unterbreitet
die
Kommission
in
Anwendung
des
ihr
im
Vertrag
zugewiesenen
Initiativrechts
die
notwendigen
Vorschläge
zur
Änderung
der
Bestimmungen
des
vorliegenden
Artikels
im
Hinblick
auf
eine
stärkere
Harmonisierung
der
Kriterien
für
die
Eingabe
von
Ausschreibungen
. [EU]
Sobre
la
base
de
dicha
revisión
,
la
Comisión
,
en
el
ejercicio
del
derecho
de
iniciativa
que
le
confiere
el
Tratado
,
formulará
las
propuestas
necesarias
para
modificar
las
disposiciones
del
presente
artículo
para
obtener
un
mayor
nivel
de
armonización
de
los
criterios
para
introducir
descripciones
.
aufgetretenes
Problem
bei
der
Nutzung
eines
tragbaren
Computers
oder
eines
tragbaren
Geräts
für
den
Internetzugang:
Nutzung
des
kleinen
Bildschirms
bzw
.
der
Eingabe
von
Text
auf
dem
tragbaren
Gerät
ist
unkomfortabel
[EU]
problemas
surgidos
al
utilizar
un
ordenador
o
dispositivo
portátil
fuera
del
hogar
o
del
trabajo
para
acceder
a
internet:
no
le
gusta
utilizar
pantalla
pequeña
o
introducir
texto
en
un
dispositivo
portátil
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Eingabe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners