A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for Derivatekontrakts
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Aus
Verstößen
gegen
die
Bestimmungen
dieses
Titels
ergeben
sich
keine
Schadenersatzansprüche
gegen
eine
Partei
eines
OTC-
Derivatekontrakts
. [EU]
Ninguna
infracción
de
las
disposiciones
del
presente
título
justificará
reclamación
alguna
por
daños
y
perjuicios
contra
una
de
las
partes
de
un
contrato
de
derivados
extrabursátiles
.
Das
Clearing
eines
OTC-
Derivatekontrakts
setzt
voraus
,
dass
die
beiden
betreffenden
Vertragsparteien
der
Clearingpflicht
unterliegen
oder
dem
Clearing
zustimmen
. [EU]
Para
la
compensación
de
contratos
de
derivados
extrabursátiles
se
requiere
que
las
dos
partes
que
intervienen
en
el
mismo
estén
sujetas
a
la
obligación
de
compensación
o
que
den
su
consentimiento
.
den
Abschluss
eines
Terminkontrakts
oder
eines
anderen
Derivatekontrakts
über
den
Verkauf
von
Wertpapieren
zu
einem
bestimmten
Kurs
zu
einem
künftigen
Zeitpunkt
; [EU]
la
celebración
de
un
contrato
de
futuros
u
otro
contrato
de
derivados
en
virtud
del
cual
se
acuerde
vender
valores
a
un
precio
especificado
en
una
fecha
futura
; c)
Der
Fälligkeitstag
einer
Schuldverschreibung
oder
eines
sonstigen
verbrieften
Schuldtitels
bzw
.
der
Ausübungstag/der
Fälligkeitstag
eines
Derivatekontrakts
. [EU]
La
fecha
de
vencimiento
de
una
obligación
u
otra
forma
de
deuda
titulizada
, o
la
fecha
límite
de
ejecución/fecha
de
vencimiento
de
un
contrato
de
derivados
.
die
Identität
der
Parteien
des
Derivatekontrakts
und
-
falls
mit
diesen
nicht
identisch
-
der
Träger
der
daraus
erwachsenden
Rechte
und
Pflichten
[EU]
las
partes
en
el
contrato
de
derivados
y,
si
fuera
diferente
,
el
beneficiario
de
los
derechos
y
obligaciones
que
emanan
del
contrato
die
rechtzeitige
Bestätigung
der
Bedingungen
des
betreffenden
OTC-
Derivatekontrakts
,
gegebenenfalls
auf
elektronischem
Wege
[EU]
la
confirmación
oportuna
,
por
medios
electrónicos
caso
de
disponerse
de
ellos
,
de
los
términos
del
contrato
de
derivados
extrabursátiles
pertinente
Die
Wirksamkeit
eines
OTC-
Derivatekontrakts
oder
die
Möglichkeit
der
Parteien
zur
Durchsetzung
der
Bestimmungen
eines
OTC-
Derivatekontrakts
bleibt
von
Verstößen
gegen
die
Bestimmungen
dieses
Titels
unberührt
. [EU]
Ninguna
infracción
de
las
disposiciones
del
presente
título
afectará
a
la
validez
de
un
contrato
de
derivados
extrabursátiles
ni
a
la
posibilidad
de
que
las
partes
ejecuten
los
términos
de
un
contrato
de
derivados
extrabursátiles
.
Eine
CCP
kann
-
bei
ausreichender
Vorsicht
-
den
Basiswert
des
Derivatekontrakts
bzw
.
das
Finanzinstrument
,
das
die
Risikoposition
der
CCP
verursacht
,
als
Sicherheit
zur
Deckung
ihrer
Einschussanforderungen
akzeptieren
,
soweit
dies
angemessen
erscheint
. [EU]
Cuando
resulte
adecuado
y
suficientemente
prudente
,
las
ECC
podrán
aceptar
como
garantía
,
para
cubrir
sus
requisitos
en
materia
de
márgenes
,
el
subyacente
del
contrato
de
derivados
o
del
instrumento
financiero
que
genere
la
exposición
de
la
ECC
.
Eine
Gegenpartei
oder
eine
CCP
,
die
einem
Transaktionsregister
oder
der
ESMA
die
Einzelheiten
eines
Derivatekontrakts
meldet
,
oder
eine
Einrichtung
,
die
die
Meldung
solcher
Angaben
im
Namen
einer
Gegenpartei
oder
einer
CCP
übernimmt
,
verstößt
nicht
gegen
Beschränkungen
,
die
aufgrund
des
betreffenden
Kontrakts
oder
aufgrund
von
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
für
die
Weitergabe
von
Informationen
gelten
. [EU]
El
hecho
de
que
una
contraparte
o
una
ECC
comunique
los
datos
de
un
contrato
de
derivados
al
registro
de
operaciones
o a
la
AEVM
, o
de
que
una
entidad
comunique
dichos
datos
en
nombre
de
una
contraparte
o
una
ECC
no
se
considerará
violación
de
las
restricciones
sobre
divulgación
de
información
que
imponga
dicho
contrato
o
cualquier
disposición
legal
,
reglamentaria
o
administrativa
.
einem
10
%igen
oder
stärkeren
Rückgang
des
Kurses
der
Aktie
,
wenn
diese
im
wichtigsten
nationalen
Index
vertreten
und
Basisfinanzinstrument
eines
Derivatekontrakts
ist
,
der
zum
Handel
an
einem
Handelsplatz
zugelassen
ist
[EU]
una
disminución
igual
o
superior
al
10
%
del
precio
de
la
acción
,
cuando
esta
esté
incluida
en
el
principal
índice
bursátil
nacional
y
constituya
el
instrumento
financiero
subyacente
de
un
contrato
de
derivados
admitido
a
negociación
en
una
plataforma
de
negociación
Einrichtungen
oder
ihre
Beschäftigten
,
die
einem
Transaktionsregister
die
Einzelheiten
eines
Derivatekontrakts
im
Namen
einer
Gegenpartei
gemäß
dieser
Verordnung
melden
,
sollten
damit
nicht
gegen
eine
Beschränkung
der
Offenlegung
verstoßen
. [EU]
Las
entidades
, o
los
empleados
de
las
mismas
,
que
notifiquen
a
un
registro
de
operaciones
,
por
cuenta
de
una
contraparte
,
los
datos
relativos
a
un
contrato
de
derivados
,
conforme
a
lo
previsto
en
el
presente
Reglamento
,
no
deben
vulnerar
ninguna
restricción
en
materia
de
divulgación
de
información
.
Im
Falle
eines
Derivatekontrakts
oder
eines
finanziellen
Differenzgeschäftes
oder
eines
unter
Artikel
4
Absatz
1
Ziffer
18
Buchstabe
c
der
Richtlinie
2004/39/EG
genannten
übertragbaren
Wertpapiers
ermittelt
sich
der
wichtigste
Markt
wie
folgt:
[EU]
En
el
caso
de
un
contrato
de
derivados
,
de
un
contrato
financiero
por
diferencias
o
de
un
valor
negociable
mencionado
en
el
artículo
4,
apartado
1,
punto
18
,
letra
c),
de
la
Directiva
2004/39/CE
,
el
mercado
más
importante
será:
Sollte
das
besagte
Finanzinstrument
keinen
einheitlichen
Identifikationscode
haben
,
muss
die
Meldung
den
Namen
des
Finanzinstruments
enthalten
oder
im
Falle
eines
Derivatekontrakts
die
Merkmale
dieses
Kontrakts
. [EU]
Si
el
instrumento
financiero
en
cuestión
no
tiene
un
código
único
de
identificación
,
el
informe
deberá
incluir
el
nombre
del
instrumento
o,
en
el
caso
de
un
contrato
de
derivados
,
las
características
del
contrato
.
Um
Kohärenz
zu
gewährleisten
,
sollten
alle
Parteien
eines
Derivatekontrakts
durch
eine
einheitliche
Kennziffer
identifiziert
werden
. [EU]
En
aras
de
la
coherencia
,
todas
las
partes
de
un
contrato
de
derivados
deben
estar
identificadas
por
un
código
único
.
Wenn
kein
Transaktionsregister
zur
Verfügung
steht
,
um
die
Einzelheiten
eines
Derivatekontrakts
aufzuzeichnen
,
stellen
die
Gegenparteien
und
CCPs
sicher
,
dass
solche
Einzelheiten
an
die
ESMA
gemeldet
werden
. [EU]
En
caso
de
que
no
esté
disponible
un
registro
de
operaciones
para
consignar
los
datos
de
un
contrato
de
derivados
,
las
contrapartes
y
las
ECC
se
asegurarán
de
que
tales
datos
se
comuniquen
a
la
AEVM
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Derivatekontrakts":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners