A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for CCCLA
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Bei
dieser
Ware
gebe
es
psychologische
Preisbarrieren
,
bei
deren
Überschreiten
Verbraucher
nicht
mehr
kaufen
würden
. [EU]
Según
la
CCCLA
,
este
producto
tiene
unos
límites
de
precios
psicológicos
que
los
consumidores
no
sobrepasarían
.
Da
die
Antragsteller
angeblich
ein
positives
Betriebsergebnis
erzielten
,
seien
die
ausgewiesenen
Verluste
Finanzspekulationen
(z. B.
Verlusten
aus
Kapitalbeteiligungen
oder
Staatsanleihen
)
und
nichtbetrieblichen
Aufwendungen
im
Zusammenhang
mit
der
Finanzkrise
zuzuschreiben
. [EU]
Puesto
que
,
teóricamente
,
los
denunciantes
eran
rentables
a
escala
operativa
,
la
CCCLA
considera
que
las
pérdidas
comunicadas
deben
atribuirse
a
la
especulación
financiera
(tales
como
pérdidas
de
capital
o
en
bonos
del
Estado
) y
gastos
no
operativos
relacionados
con
la
crisis
financiera
.
Der
CCCLA
zufolge
macht
der
Antrag
deutlich
,
dass
der
Verbrauch
in
der
Union
während
des
gesamten
Bezugszeitraums
im
Einklang
mit
den
allgemeinen
makroökonomischen
Bedingungen
beträchtlich
schwankte
. [EU]
La
CCCLA
declaró
que
la
denuncia
puso
de
relieve
una
fluctuación
considerable
del
nivel
del
consumo
en
la
Unión
Europea
a
lo
largo
de
todo
el
período
considerado
,
en
consonancia
con
las
condiciones
macroeconómicas
generales
.
Die
Antragsteller
brachten
vor
,
dass
der
Zeitraum
für
die
Schadensbeurteilung
um
ein
Jahr
verlängert
werden
und
im
Jahr
2007
beginnen
sollte
,
während
die
CCCLA
geltend
machte
,
er
sollte
um
ein
Jahr
verkürzt
werden
und
erst
2009
beginnen
. [EU]
Los
denunciantes
pidieron
que
el
período
de
evaluación
del
perjuicio
aumentase
un
año
y
se
iniciara
en
2007
, y
la
CCCLA
pidió
que
se
redujera
un
año
y
que
comenzase
en
2009
.
Die
CCCLA
bemerkte
,
die
Ausfuhren
der
Unionshersteller
hätten
sich
dem
Antrag
zufolge
von
2009
bis
2011
beträchtlich
erhöht
. [EU]
En
relación
con
la
denuncia
,
la
CCCLA
señaló
que
las
exportaciones
de
los
productores
de
la
Unión
aumentaron
sustancialmente
entre
2009
y
2011
.
Die
CCCLA
erklärte
,
dass
das
Bestehen
abgestimmter
Verhaltensweisen
am
Unionsmarkt
sowohl
die
im
Antrag
enthaltenen
als
auch
die
im
Laufe
der
Untersuchung
eingeholten
Daten
zur
Schädigung
(
nämlich
Verkaufspreise
,
Verkaufsmengen
,
Marktanteil
und
Gewinne
)
möglicherweise
unzuverlässig
mache
,
denn
diese
Angaben
spiegelten
keine
dem
normalen
Marktgeschehen
entsprechende
Situation
wider
. [EU]
La
CCCLA
declaró
que
estas
prácticas
colusorias
en
el
mercado
de
la
Unión
pueden
hacer
perder
fiabilidad
a
los
datos
relativos
al
perjuicio
(es
decir
,
los
precios
de
venta
,
el
volumen
de
ventas
,
la
cuota
de
mercado
y
los
beneficios
)
tanto
los
de
la
denuncia
como
los
recogidos
en
la
investigación
,
dado
que
no
representan
una
situación
que
refleje
el
funcionamiento
normal
del
mercado
.
Die
CCCLA
machte
in
ihren
Stellungnahmen
geltend
, (
feines
)
Knochenporzellan
sollte
aus
der
Warendefinition
der
Untersuchung
ausgeklammert
werden
. [EU]
La
CCCLA
solicitó
que
se
excluyese
la
porcelana
de
hueso
de
la
definición
del
producto
objeto
de
la
investigación
.
Die
CCCLA
merkte
an
,
die
Einfuhren
aus
der
Türkei
hätten
sich
von
2010
bis
2011
um
8 %
erhöht
,
wobei
die
Preise
der
Einfuhren
aus
der
Türkei
nur
um
rund
20
%
über
den
Preisen
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
gelegen
hätten
. [EU]
La
CCCLA
señaló
que
las
importaciones
procedentes
de
Turquía
habían
aumentado
en
un
8 %
entre
2010
y
2011
,
siendo
los
precios
de
las
importaciones
procedentes
de
este
país
,
en
teoría
,
solo
alrededor
de
un
20
%
más
altos
que
los
precios
de
las
importaciones
procedentes
de
China
.
Die
CCCLA
und
mehrere
Parteien
,
die
die
Interessen
von
Einführern
und
Einzelhändlern
vertreten
,
brachten
vor
,
dass
eine
Einführung
von
Antidumpingzöllen
die
EU-Verbraucher
am
meisten
beeinträchtigen
würde
. [EU]
Según
la
CCCLA
y
varias
partes
que
representan
los
intereses
de
los
importadores
y
los
minoristas
,
si
se
establecen
derechos
antidumping
,
quienes
más
los
van
a
sufrir
son
los
consumidores
de
la
UE
.
Die
CCCLA
verwies
auf
eine
dänische
Studie
,
der
zufolge
Verwender
in
der
Union
für
jeden
Euro
,
den
Unionshersteller
aufgrund
handelspolitischer
Schutzmaßnahmen
gewinnen
würden
,
bis
zu
über
60-mal
so
viel
zahlen
müssten
. [EU]
La
CCCLA
hizo
referencia
a
un
estudio
danés
según
el
cual
,
por
cada
euro
de
beneficio
que
obtengan
los
productores
de
la
Unión
gracias
a
la
protección
comercial
,
las
empresas
usuarias
de
la
Unión
deben
pagar
hasta
sesenta
veces
más
.
Die
CCCLA
verwies
auf
weitere
Faktoren
,
insbesondere
den
Facharbeitermangel
am
Unionsmarkt
und
eine
selbstverschuldete
Schädigung
aufgrund
der
Einfuhr
der
betroffenen
Ware
durch
einige
Unionshersteller
. [EU]
La
CCCLA
hizo
referencia
a
otros
factores
,
entre
los
que
cabe
citar
una
escasez
de
mano
de
obra
cualificada
en
el
mercado
de
la
Unión
y
un
perjuicio
autoprovocado
,
partiendo
de
que
algunos
fabricantes
de
la
Unión
importaban
el
producto
afectado
.
Die
Kommission
erhielt
überdies
Stellungnahmen
von
über
zwanzig
Einführern
,
die
nicht
mit
einem
ausführenden
Hersteller
verbunden
waren
,
von
mehreren
Einzelhändlern
,
einem
Lieferanten
von
Marketingprogrammen
sowie
von
der
chinesischen
Handelskammer
für
gewerbliche
und
kunstgewerbliche
Erzeugnisse
(
Chinese
Chamber
of
Light
Industrial
Products
and
Arts
Crafts
,
CCCLA
). [EU]
Asimismo
,
la
Comisión
recibió
contribuciones
de
más
de
veinte
importadores
no
vinculados
con
ningún
productor
exportador
,
varios
minoristas
,
un
proveedor
de
programas
de
marketing
,
así
como
de
la
Cámara
de
Comercio
china
de
productos
industriales
ligeros
y
de
artesanía
(CCCLA).
Die
Vertreter
bestimmter
ausführender
Hersteller
,
die
CCCLA
und
einige
unabhängige
Einführer
machten
geltend
,
sie
könnten
ihre
Interessen
nicht
ordnungsgemäß
verteidigen
,
da
die
Identität
der
Antragsteller
und
Unterstützer
nicht
offengelegt
worden
sei
. [EU]
Por
otra
parte
,
los
representantes
de
determinados
productores
exportadores
,
la
CCCLA
y
algunos
importadores
no
vinculados
indicaron
que
no
podían
ejercer
adecuadamente
su
derecho
de
defensa
porque
no
se
había
revelado
la
identidad
de
los
denunciantes
.
Ein
europäischer
Verband
von
Einführern
und
Einzelhändlern
sowie
die
CCCLA
verwiesen
auf
eine
Schrumpfung
der
Nachfrage
in
der
Union
. [EU]
Una
asociación
europea
de
importadores
y
minoristas
y
la
CCCLA
se
refirieron
a
una
contracción
de
la
demanda
en
la
Unión
.
Ihrer
Ansicht
nach
entwickelten
sich
die
Schadensindikatoren
im
Bezugszeitraum
parallel
zu
den
Nachfrageschwankungen
in
der
Union
und
an
anderen
Märkten
,
und
sowohl
bei
den
Verkäufen
der
Unionshersteller
als
auch
bei
den
Einfuhren
aus
der
VR
China
seien
die
Veränderungen
der
Nachfrage
nachvollzogen
worden
. [EU]
Según
la
CCCLA
,
durante
el
período
considerado
los
factores
de
perjuicio
se
desarrollaron
paralelamente
a
la
fluctuación
de
la
demanda
en
la
Unión
y
en
otros
mercados
y
tanto
las
ventas
de
los
productores
de
la
Unión
como
las
importaciones
chinas
se
rigieron
por
los
cambios
en
la
demanda
.
In
ihrem
Vorbringen
widerspricht
die
CCCLA
sich
im
Hinblick
auf
die
Kombination
und
den
Anteil
der
verschiedenen
Zutaten
selbst
. [EU]
En
sus
escritos
la
CCCLA
incurrió
en
contradicciones
en
cuanto
a
la
combinación
y
proporción
de
los
distintos
ingredientes
.
Nach
Ansicht
der
CCCLA
sind
die
Auswirkungen
der
Finanzkrise
,
der
wirtschaftlichen
Rezession
und
der
Staatsschuldenkrise
auf
das
Budget
der
Verbraucher
die
Ursache
für
die
angebliche
Schädigung
. [EU]
Según
la
CCCLA
,
el
supuesto
daño
se
debe
al
impacto
de
la
crisis
financiera
,
la
recesión
económica
y
la
crisis
de
la
deuda
soberana
de
los
presupuestos
de
los
consumidores
.
Sowohl
eine
von
der
CCCLA
erwähnte
dänische
Studie
als
auch
eine
von
einem
schwedischen
Verband
erwähnte
schwedische
Untersuchung
deuten
darauf
hin
,
dass
Antidumpingmaßnahmen
die
Verbraucher
im
Allgemeinen
teuer
zu
stehen
kommen
. [EU]
Un
estudio
danés
mencionado
por
la
CCCLA
y
un
estudio
de
investigación
sueco
citado
por
una
asociación
de
Suecia
señalan
que
las
medidas
antidumping
suelen
tener
una
repercusión
económica
en
los
consumidores
.
Was
das
zweite
Vorbringen
betrifft
,
so
bezog
sich
die
CCCLA
in
allgemeiner
Form
auf
die
Rechtsprechung
der
WTO
,
nach
der
WTO-Mitglieder
kein
Bezugsszenario
wählen
dürften
,
das
auf
einen
reinen
Vergleich
der
Endwerte
hinauslaufe
,
und
nach
der
das
betreffende
WTO-Mitglied
eine
bedeutende
Schädigung
möglicherweise
nur
schwer
nachweisen
könne
,
wenn
eine
Schadensfeststellung
durch
eine
einfache
Änderung
des
Bezugsjahres
ungültig
werde
. [EU]
En
cuanto
a
la
segunda
petición
,
la
CCCLA
hacía
referencia
,
en
términos
generales
, a
la
jurisprudencia
de
la
OMC
,
según
la
cual
se
habría
establecido
que
los
miembros
de
la
OMC
no
pueden
optar
por
un
período
de
referencia
que
derive
en
una
mera
comparación
entre
la
situación
al
inicio
de
una
investigación
y
al
final
de
esta
, y
que
si
un
cambio
en
el
año
de
partida
puede
revertir
fácilmente
la
constatación
del
perjuicio
,
al
miembro
de
la
OMC
en
cuestión
puede
resultarle
difícil
determinar
la
existencia
de
un
perjuicio
importante
.
Zwei
ausführende
Hersteller
,
die
CCCLA
sowie
verschiedene
Einführer
machten
geltend
,
dass
(
Küchen-
)Messer
aus
Keramik
aus
der
Warendefinition
ausgeschlossen
werden
sollten
. [EU]
Dos
productores
exportadores
,
la
CCCLA
y
varios
importadores
señalaron
que
los
cuchillos
de
cocina
de
cerámica
deben
excluirse
del
ámbito
del
producto
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "CCCLA":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners