A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
beaufschlagen
Beaufschlagung
Beaufschlagungsgrad
beaufsichtigen
Beaufsichtigung
beauftragen
Beauftragende
beauftragt
beauftragt sein
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
655 results for
Beaufsichtigung
Word division: Be·auf·sich·ti·gung
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
(6)
Bis
zum
1.
Juli
2014
und
innerhalb
des
Rahmens
ihrer
laufenden
Beaufsichtigung
führt
die
ESMA
mindestens
eine
Prüfung
aller
Ratingagenturen
durch
,
die
in
ihre
Aufsichtszuständigkeit
fallen
." [EU]
A
más
tardar
el
1
de
julio
de
2014
, y
en
el
marco
de
su
supervisión
permanente
,
la
AEVM
efectuará
como
mínimo
una
comprobación
de
todas
las
agencias
de
calificación
crediticia
que
recaigan
en
el
ámbito
de
sus
competencias
de
supervisión
.».
[6]
Richtlinie
98/78/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
27
.
Oktober
1998
über
die
zusätzliche
Beaufsichtigung
von
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
in
einer
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsgruppe
(
ABl
. L
330
vom
5.12.1998, S. 1). [EU]
Directiva
98/78/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
27
de
octubre
de
1998
,
relativa
a
la
supervisión
adicional
de
las
empresas
de
seguros
y
de
reaseguros
que
formen
parte
de
un
grupo
de
seguros
o
de
reaseguros
(DO L
330
de
5.12.1998, p. 1).
Abschnitt
2
Zusammenarbeit
mit
den
zuständigen
Behörden
von
Drittländern
im
Bereich
der
Beaufsichtigung
auf
konsolidierter
Basis
TITEL
V
GRUNDSÄTZE
UND
TECHNISCHE
INSTRUMENTE
FÜR
DIE
BANKENAUFSICHT
UND
DIE
OFFENLEGUNG
[EU]
Sección
2
Cobertura
de
riesgos
Abweichend
von
Artikel
140
Absatz
1
der
Richtlinie
2006/48/EG
erhält
für
den
Fall
,
dass
eine
Gruppe
kein
Kreditinstitut
umfasst
,
der
erste
Satz
jenes
Artikels
folgende
Fassung:
"Wenn
eine
Wertpapierfirma
,
eine
Finanzholdinggesellschaft
oder
ein
gemischtes
Unternehmen
ein
oder
mehrere
Tochterunternehmen
kontrolliert
,
bei
denen
es
sich
um
Versicherungsunternehmen
handelt
,
arbeiten
die
zuständigen
Behörden
und
die
mit
der
amtlichen
Beaufsichtigung
der
Versicherungsunternehmen
betrauten
Behörden
eng
zusammen
." [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1
del
artículo
140
de
la
Directiva
2006/48/CE
,
cuando
en
un
grupo
no
esté
incluida
ninguna
entidad
de
crédito
,
la
primera
frase
del
artículo
será
sustituida
por
lo
siguiente:
«En
caso
de
que
una
empresa
de
inversión
,
una
sociedad
financiera
de
cartera
o
una
sociedad
mixta
de
cartera
controle
una
o
más
empresas
filiales
que
sean
compañías
de
seguros
,
las
autoridades
competentes
y
las
autoridades
facultadas
para
supervisar
a
las
empresas
de
seguros
cooperarán
de
forma
estrecha»
.
Abweichend
von
Nummer
26
können
die
Mitgliedstaaten
weitere
Finanzinstitute
als
Steller
von
Sicherheiten
ohne
Kreditsicherheitsleistung
anerkennen
,
wenn
diese
von
den
für
die
Zulassung
und
Beaufsichtigung
von
Kreditinstituten
zuständigen
Behörden
zugelassen
wurden
und
beaufsichtigt
werden
und
ähnlichen
aufsichtsrechtlichen
Auflagen
unterliegen
wie
Kreditinstitute
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
26
,
los
Estados
miembros
podrán
también
reconocer
como
proveedores
admisibles
de
coberturas
del
riesgo
de
crédito
con
garantías
personales
a
otras
entidades
financieras
autorizadas
y
supervisadas
por
las
autoridades
competentes
responsables
de
la
autorización
y
supervisión
de
las
entidades
de
crédito
y
sujetas
a
requisitos
prudenciales
equivalentes
a
los
aplicados
a
las
entidades
de
crédito
.
"Akkreditierungsstelle":
eine
nach
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
765/2008
benannte
nationale
Akkreditierungsstelle
,
die
für
die
Akkreditierung
und
Beaufsichtigung
der
Umweltgutachter
zuständig
ist
; [EU]
«Organismo
de
acreditación»:
un
organismo
de
acreditación
nacional
designado
de
conformidad
con
el
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
765/2008
que
es
responsable
de
la
acreditación
y
supervisión
de
los
verificadores
medioambientales
.
al
)
"Aufsichtsbehörden"
in
Bezug
auf
Nicht-EU-AIF
sind
die
nationalen
Behörden
eines
Drittlands
,
die
aufgrund
von
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
zur
Beaufsichtigung
von
AIF
befugt
sind
. [EU]
«autoridades
de
supervisión
de
un
FIA
de
fuera
de
la
UE»
las
autoridades
nacionales
de
un
tercer
país
facultadas
,
en
virtud
de
disposiciones
legales
o
reglamentarias
,
para
supervisar
a
los
FIA
; a
quaterdecies
)
Alle
anrechnungsfähigen
Eigenmittel
eines
verbundenen
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens
des
beteiligten
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens
,
für
das
die
Solvabilität
auf
Gruppenebene
berechnet
wird
,
die
nach
Artikel
90
vorab
von
der
Aufsichtsbehörde
genehmigt
werden
müssen
,
dürfen
nur
in
die
Berechnung
einbezogen
werden
,
wenn
sie
von
der
für
die
Beaufsichtigung
dieses
verbundenen
Unternehmens
zuständigen
Aufsichtsbehörde
ordnungsgemäß
zugelassen
wurden
. [EU]
Los
fondos
propios
admisibles
de
una
empresa
de
seguros
o
de
reaseguros
vinculada
a
la
empresa
de
seguros
o
de
reaseguros
participante
respecto
de
la
cual
se
calcule
la
solvencia
de
grupo
,
que
estén
sujetos
a
la
autorización
previa
de
las
autoridades
de
supervisión
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
90
,
solo
podrán
computarse
en
la
medida
en
que
hayan
sido
debidamente
autorizados
por
las
autoridades
responsables
de
la
supervisión
de
dicha
empresa
vinculada
.
Allgemeine
Grundsätze
der
Beaufsichtigung
[EU]
Principios
generales
de
supervisión
Als
Alternative
zum
Abzug
der
in
Unterabsatz
3
Buchstaben
a
und
b
genannten
Titel
,
die
das
Versicherungsunternehmen
an
Kreditinstituten
,
Wertpapierfirmen
und
Finanzinstituten
hält
,
können
die
Mitgliedstaaten
ihren
Versicherungsunternehmen
erlauben
,
die
Methoden
1, 2
oder
3
im
Anhang
I
zur
Richtlinie
2002/87/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
über
die
zusätzliche
Beaufsichtigung
der
Kreditinstitute
,
Versicherungsunternehmen
und
Wertpapierfirmen
eines
Finanzkonglomerats
entsprechend
anzuwenden
. [EU]
Como
alternativa
a
la
deducción
de
los
elementos
contemplados
en
el
párrafo
tercero
,
letras
a) y b),
que
la
empresa
de
seguros
posea
en
entidades
de
crédito
,
empresas
de
inversión
y
entidades
financieras
,
los
Estados
miembros
podrán
autorizar
a
sus
empresas
de
seguros
a
aplicar
,
mutatis
mutandis
,
los
métodos
1, 2 o 3
del
anexo
I
de
la
Directiva
2002/87/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2002
,
relativa
a
la
supervisión
adicional
de
las
entidades
de
crédito
,
empresas
de
seguros
y
empresas
de
inversión
de
un
conglomerado
financiero
.
am
)
"Aufsichtsbehörden"
in
Bezug
auf
Nicht-EU-AIFM
sind
die
nationalen
Behörden
eines
Drittlands
,
die
aufgrund
von
Rechts-
oder
Verwaltungsvorschriften
zur
Beaufsichtigung
von
AIFM
befugt
sind
. [EU]
«autoridades
de
supervisión
de
un
GFIA
de
fuera
de
la
UE»
las
autoridades
nacionales
de
un
tercer
país
facultadas
,
en
virtud
de
disposiciones
legales
o
reglamentarias
,
para
supervisar
a
los
GFIA
; a
quindecies
)
«vehículo
de
finalidad
especial
de
titulización»
ANAC
berichtete
ferner
über
Fortschritte
bei
der
Beaufsichtigung
der
Luftfahrtunternehmen
und
der
Durchsetzung
der
geltenden
Sicherheitsbestimmungen
(
RACAM
),
die
durch
die
Aussetzung
des
AOC
von
SCD
Aviation
am
16
.
Oktober
2009
,
der
Verwarnung
der
Luftfahrtunternehmen
Air
Service
,
Gabon
Airlines
,
National
Regional
Transport
und
SN2AG
sowie
die
Geldstrafen
belegt
würden
,
die
den
Luftfahrtunternehmen
Allegiance
und
Sky
Gabon
auferlegt
worden
seien
. [EU]
Además
,
las
ANAC
dieron
cuenta
de
avances
en
la
supervisión
de
las
compañías
aéreas
y
en
la
ejecución
de
las
normas
de
seguridad
actuales
(RACAM),
tal
como
demostraron
con
la
suspensión
del
AOC
de
SCD
Aviation
el
16
de
octubre
de
2009
,
los
avisos
dirigidos
a
Air
Service
,
Gabon
Airlines
,
National
Regional
Transport
y
SN2AG
, y
las
multas
impuestas
a
Allegiance
y
Sky
Gabon
.
Andererseits
sollte
die
Beaufsichtigung
durch
die
Eltern
oder
andere
Erwachsene
normalerweise
verhindern
,
dass
die
Kinder
Schaden
nehmen
. [EU]
Por
otro
lado
,
la
vigilancia
de
los
padres
y
demás
adultos
normalmente
debería
evitar
que
los
niños
se
metieran
en
problemas
.
Anders
als
bisher
werden
die
Funktionen
der
Beaufsichtigung
und
Überwachung
des
Vorstands
ausschließlich
im
Aufsichtsrat
gebündelt
. [EU]
A
diferencia
de
la
situación
actual
,
el
consejo
de
vigilancia
asumirá
en
exclusividad
las
funciones
de
control
y
vigilancia
del
consejo
de
dirección
.
an
der
Verwaltung
,
Beaufsichtigung
oder
Kontrolle
der
Gesellschaft
teilnehmen
[EU]
participen
en
la
administración
,
la
vigilancia
o
el
control
de
la
sociedad
Anwendungsbereich
der
zusätzlichen
Beaufsichtigung
der
Versicherungsunternehmen
und
der
Rückversicherungsunternehmen
[EU]
Aplicabilidad
de
la
supervisión
adicional
de
las
empresas
de
seguros
y
de
las
empresas
de
reaseguros
Artikel
42a
der
Richtlinie
2006/48/EG
gilt
mit
Ausnahme
von
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2006/48/EG
entsprechend
für
die
Beaufsichtigung
von
Wertpapierfirmen
,
es
sei
denn
,
die
Wertpapierfirmen
erfüllen
die
Kriterien
des
Artikels
20
Absatz
2,
des
Artikels
20
Absatz
3
oder
des
Artikels
46
Absatz
1
der
vorliegenden
Richtlinie
." [EU]
Lo
dispuesto
en
el
artículo
42
bis
-salvedad
hecha
de
su
letra
a)
del
apartado
1-
de
la
Directiva
2006/48/CE
se
aplicará
mutatis
mutandis
a
la
supervisión
de
las
empresas
de
inversión
,
salvo
que
estas
últimas
satisfagan
los
criterios
establecidos
en
el
artículo
20
,
apartados
2 y 3, y
en
el
artículo
46
,
apartado
1,
de
la
presente
Directiva
.».
Auch
in
der
Gruppe
2 (
Wissenschaftler
)
und
der
Gruppe
3 (
Techniker
und
gleichrangige
nichttechnische
Berufe
)
können
viele
Arbeitnehmer
für
die
Beaufsichtigung
von
Mitarbeitern
zuständig
sein
. [EU]
Muchos
asalariados
codificados
en
el
grupo
2 (profesionales
científicos
e
intelectuales
) y 3 (técnicos y
profesionales
de
nivel
medio
)
pueden
tener
responsabilidades
de
supervisión
.
Auch
sollte
dafür
gesorgt
werden
,
dass
die
gemäß
dieser
Verordnung
für
die
Beaufsichtigung
der
Ratingagenturen
zuständigen
Behörden
sowie
die
für
die
Beaufsichtigung
der
Finanzinstitute
zuständigen
Behörden
Informationen
austauschen
,
insbesondere
mit
den
für
die
Finanzaufsicht
oder
für
die
Finanzmarktstabilität
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
. [EU]
Resulta
,
asimismo
,
importante
prever
el
intercambio
de
información
entre
las
autoridades
competentes
encargadas
de
la
supervisión
de
las
agencias
de
calificación
crediticia
en
virtud
del
presente
Reglamento
y
las
autoridades
competentes
encargadas
de
la
supervisión
de
las
entidades
financieras
prevista
en
el
presente
Reglamento
,
en
particular
con
las
autoridades
competentes
encargadas
de
la
supervisión
prudencial
o
las
encargadas
de
la
estabilidad
financiera
en
los
Estados
miembros
.
Auch
sollten
bei
einem
bereits
in
seinem
Herkunftsmitgliedstaat
zugelassenen
Rückversicherungsunternehmen
keine
zusätzliche
Beaufsichtigung
oder
zusätzliche
Überprüfungen
seiner
finanziellen
Solidität
durch
die
zuständigen
Behörden
des
Versicherungsunternehmens
vorgenommen
werden
,
das
bei
diesem
rückversichert
ist
. [EU]
Por
otra
parte
,
una
empresa
de
reaseguros
que
ya
haya
sido
autorizada
en
su
Estado
miembro
de
origen
no
debe
ser
sometida
,
en
relación
con
su
solidez
financiera
, a
supervisión
o
control
adicional
por
parte
de
las
autoridades
competentes
de
una
empresa
de
seguros
reasegurada
por
dicha
empresa
de
reaseguros
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beaufsichtigung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners