A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
432 results for 295
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
295
,
Anawratha
Rd
.,
Lanamadaw
Tsp
,
Rangun
(
Yangon
) [EU]
295
,
Anawratha
Rd
.,
Lanamadaw
Tsp
,
Rangún
A-
295
,
35th
St
.,
Between
81th
St
and
82nd
St
.,
Chan
Aye
Thazan
Tsp
,
Rangun
(
Yangon
) [EU]
A-
295
,
35th
St
.,
Between
81th
St
and
82nd
St
.,
Chan
Aye
Thazan
Tsp
,
Rangún
Andererseits
lässt
der
Vertrag
gemäß
Artikel
295
die
Eigentumsordnung
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
unberührt
,
was
jedoch
keine
Zuwiderhandlung
gegen
die
Wettbewerbsregeln
des
Vertrags
rechtfertigt
. [EU]
Por
otra
parte
,
el
artículo
295
del
Tratado
salvaguarda
el
régimen
de
propiedad
en
los
distintos
Estados
miembros
,
hecho
que
,
sin
embargo
,
no
justifica
las
infracciones
a
las
normas
de
competencia
recogidas
en
el
propio
Tratado
.
Änderungen
der
Verordnung
nr
.
295
/2008
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
bezüglich
der
strukturellen
Unternehmensstatistik
aufgrund
der
Überarbetung
der
CPA
[EU]
CAMBIOS
EN
EL
REGLAMENTO
No
295
/2008
Del
parlamento
europeo
y
del
consejo
en
relación
con
las
estadísticas
estructurales
de
las
empresas
a
raíz
de
la
revisión
de
la
CPA
Angesichts
der
Ausführungen
in
den
Erwägungsgründen
286
bis
295
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
Deloitte-Stichproben
bei
der
Bewertung
des
Gewinns
von
DPLP
gegenüber
den
WIK-Stichproben
eine
Verbesserung
darstellen
,
da
sie
sich
auf
Unternehmen
mit
einer
größeren
Mindestgröße
(
einem
Jahresumsatz
von
mehr
als
100
Mio
.
EUR
)
beschränken
. [EU]
Habida
cuenta
de
los
argumentos
presentados
en
los
considerandos
286
a
295
,
la
Comisión
considera
que
,
para
la
evaluación
del
beneficio
de
DPLP
,
las
muestras
Deloitte
constituyen
una
mejora
respecto
a
las
muestras
de
WIK
,
puesto
que
se
limitan
a
las
empresas
con
un
tamaño
mínimo
mayor
(volumen
anual
de
negocios
superior
a
los
100
millones
EUR
).
Anhang
II
der
Entscheidung
2006/696/EG
der
Kommission
(
ABl
. L
295
vom
25
.10.2006, S. 1)." [EU]
El
anexo
II
de
la
Decisión
2006/696/CE
de
la
Comisión
(DO L
295
de
25
.10.2006, p. 1).»;
Anhang
III
dieser
Verordnung
enthält
Angaben
zu
den
erforderlichen
Doppelmeldungen
gemäß
Anhang
I
Abschnitt
9
Nummer
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
295
/2008
. [EU]
Los
requisitos
de
doble
declaración
a
los
que
se
refiere
el
anexo
I,
sección
9,
punto
2,
del
Reglamento
(CE)
no
295
/2008
se
ajustarán
a
lo
dispuesto
en
el
anexo
III
del
presente
Reglamento
.
Anhang
V
der
Verordnung
Nr
.
295
/2008
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
El
anexo
V
del
Reglamento
no
295
/2008
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
queda
modificado
como
sigue:
Anhang
V
der
Verordnung
Nr
.
295
/2008
wird
gemäß
dem
Anhang
II
dieser
Verordnung
geändert
. [EU]
El
anexo
V
del
Reglamento
no
295
/2008
queda
modificado
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
anexo
II
del
presente
Reglamento
.
ANHANG
VIII
EXEMPLARISCHES
VERZEICHNIS
DER
LANDWIRTSCHAFTLICHEN
DIENSTLEISTUNGEN
IM
SINNE
DES
ARTIKELS
295
ABSATZ
1
NUMMER
5. [EU]
ANEXO
VIII
-
LISTA
INDICATIVA
DE
LAS
PRESTACIONES
DE
SERVICIOS
AGRÍCOLAS
A
QUE
SE
REFIERE
EL
ARTÍCULO
295
,
APARTADO
1,
PUNTO
5)
ANHANG
VII
VERZEICHNIS
DER
TÄTIGKEITEN
DER
LANDWIRTSCHAFTLICHEN
ERZEUGUNG
IM
SINNE
DES
ARTIKELS
295
ABSATZ
1
NUMMER
4. [EU]
ANEXO
VII
-
LISTA
DE
ACTIVIDADES
DE
PRODUCCIÓN
AGRÍCOLA
A
QUE
SE
REFIERE
EL
ARTÍCULO
295
,
APARTADO
1,
PUNTO
4)
Anm
.:
Gemäß
Anhang
II
Abschnitt
4
Nummern
3
und
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
295
/2008
des
Rates
kann
die
Erhebung
von
Daten
über
die
Merkmale
21
11
0,
21
12
0
und
21
14
0
unterbleiben
,
wenn
sich
der
Gesamtumsatz
oder
die
Gesamtzahl
der
Beschäftigten
in
einer
Abteilung
der
Abschnitte
C
bis
E
der
NACE
Rev
. 1
in
einem
Mitgliedstaat
auf
weniger
als
1 %
des
entsprechenden
Gesamtwerts
für
die
Gemeinschaft
beläuft
. [EU]
N.B.:
Con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
anexo
II
,
sección
4,
puntos
3 y 4,
del
Reglamento
(CE)
no
295
/2008
,
si
el
importe
total
del
volumen
de
negocio
o
el
número
de
personas
empleadas
en
una
división
de
la
NACE
Rev
. 1,
secciones
C a E,
representa
,
en
un
Estado
miembro
,
menos
del
1 %
del
total
de
la
Comunidad
,
no
será
preciso
recoger
la
información
destinada
a
la
elaboración
de
estadísticas
relacionadas
con
las
características
21
11
0,
21
12
0 y
21
14
0.
(
Anregung:
295
nm
;
Emission
330
nm
)
oder
UV-Detektor
(
292
nm
) [EU]
(excitación:
295
nm/emisión:
330
nm
) o
detector
de
UV
(292
nm
)
Artikel
295
EGV
unterscheidet
nicht
zwischen
Eigentum
der
öffentlichen
Behörden
und
Privatpersonen
. [EU]
Con
arreglo
al
artículo
295
del
Tratado
CE
,
el
Tratado
no
discrimina
entre
propiedad
de
las
autoridades
públicas
y
de
particulares
.
Artikel
2
Absatz
3
der
Richtlinie
97/51/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
(
ABl
. L
295
vom
29
.10.1997, S.
23
). [EU]
Véase
el
apartado
3
del
artículo
2
de
la
Directiva
97/51/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
(DO L
295
de
29
.10.1997, p.
23
).
Artikel
295
Absatz
1
Nummern
1
bis
8 [EU]
Artículo
295
,
apartado
1,
puntos
1) a 8)
Auch
lasse
sich
Artikel
295
EG-Vertrag
nicht
dazu
einsetzen
,
die
Übertragung
der
LTS
vom
Geltungsbereich
des
Wettbewerbsrechts
auszunehmen
.
Aus
dem
Artikel
lasse
sich
allenfalls
die
Freiheit
des
Staates
ableiten
,
ein
solches
Sondervermögen
zu
bilden
;
sobald
dieses
aber
auf
ein
kommerziell
arbeitendes
Unternehmen
übergehe
,
müssten
die
Wettbewerbsregeln
Anwendung
finden
. [EU]
Tampoco
se
podría
aplicar
el
artículo
295
del
Tratado
CE
para
eximir
la
transferencia
de
LTS
del
ámbito
de
aplicación
del
derecho
de
competencia
.
En
cualquier
caso
,
del
artículo
se
deduciría
la
libertad
del
Estado
para
constituir
tal
patrimonio
especial
,
pero
tan
pronto
como
se
transfiriera
a
una
empresa
comercial
deberían
aplicarse
las
normas
de
competencia
.
Auch
lasse
sich
Artikel
295
EG-Vertrag
nicht
dazu
einsetzen
,
die
Übertragung
des
Wfa-Vermögens
vom
Geltungsbereich
des
Wettbewerbsrechts
auszunehmen
.
Aus
dem
Artikel
lasse
sich
allenfalls
die
Freiheit
des
Landes
ableiten
,
ein
solches
Sondervermögen
zu
bilden
;
sobald
dieses
aber
auf
ein
kommerziell
arbeitendes
Unternehmen
übergehe
,
hätten
die
Wettbewerbsregeln
Anwendung
zu
finden
. [EU]
Tampoco
puede
aplicarse
el
artículo
295
del
Tratado
CE
para
excluir
la
cesión
de
los
activos
del
Wfa
del
ámbito
de
aplicación
del
derecho
de
competencia
.
La
BdB
estima
que
de
este
artículo
se
deriva
en
todo
caso
la
libertad
del
Estado
federado
para
constituir
un
patrimonio
especial
de
este
tipo
;
sin
embargo
,
en
cuanto
éste
se
cede
a
una
empresa
que
opera
con
criterios
comerciales
,
ha
de
quedar
sujeto
a
las
normas
de
competencia
.
Auf
Antrag
der
griechischen
Behörden
erteilte
die
Kommission
der
Organisation
"Hellenic
Register
of
Shipping"
durch
die
Entscheidung
98/
295
/EG
vom
22
.
April
1998
eine
Verlängerung
der
beschränkten
Anerkennung
für
einen
Zeitraum
von
drei
Jahren
;
der
Geltungsbereich
dieser
Anerkennung
war
auf
Griechenland
beschränkt
. [EU]
A
petición
de
las
autoridades
griegas
,
la
Comisión
concedió
al
«Hellenic
Register
of
Shipping»
,
mediante
la
Decisión
98/
295
/CE
de
la
Comisión
[2],
un
reconocimiento
limitado
por
un
período
de
tres
años
cuyos
efectos
se
limitaban
a
Grecia
.
auf
Maltesisch
"la
295
;am
rikostitwit"
und
"
295
;ut
rikostitwit"
[EU]
en
maltés
«la
295
;am
rikostitwit»
y
«
295
;ut
rikostitwit»
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "295":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners