A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
33 results for 2004-2008
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
17
.
Programm
zur
Verbesserung
der
Qualität
der
Hochschulbildung
und
Förderung
des
interkulturellen
Verständnisses
durch
die
Zusammenarbeit
mit
Drittstaaten
(
Erasmus
Mundus
) (
2004-2008
),
eingerichtet
durch
den
Beschluss
Nr
.
2317/2003/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[EU]
programa
para
la
mejora
de
la
calidad
de
la
enseñanza
superior
y
la
promoción
del
entendimiento
intercultural
mediante
la
cooperación
con
terceros
países
(Erasmus
Mundus
) (2004-2008),
establecido
por
la
Decisión
no
2317/2003/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
21
.
Programm
zur
Verbesserung
der
Qualität
der
Hochschulbildung
und
Förderung
des
interkulturellen
Verständnisses
durch
die
Zusammenarbeit
mit
Drittstaaten
(
Erasmus
Mundus
) (
2004-2008
),
eingerichtet
durch
den
Beschluss
Nr
.
2317/2003/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[EU]
el
programa
para
la
mejora
de
la
calidad
de
la
enseñanza
superior
y
la
promoción
del
entendimiento
intercultural
mediante
la
cooperación
con
terceros
países
(Erasmus
Mundus
) (2004-2008),
aprobado
mediante
la
Decisión
no
2317/2003/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[24]
21
.
Programm
zur
Verbesserung
der
Qualität
der
Hochschulbildung
und
Förderung
des
interkulturellen
Verständnisses
durch
die
Zusammenarbeit
mit
Drittstaaten
(
Erasmus
Mundus
) (
2004-2008
),
eingerichtet
durch
den
Beschluss
Nr
.
2317/2003/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[EU]
programa
para
la
mejora
de
la
calidad
de
la
enseñanza
superior
y
la
promoción
del
entendimiento
intercultural
mediante
la
cooperación
con
terceros
países
(Erasmus
Mundus
) (2004-2008),
aprobado
mediante
la
Decisión
no
2317/2003/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
Aufgrund
dieser
Prognosen
und
zusammen
mit
den
Ankündigungen
leitender
Mitarbeiter
im
Vertriebsbereich
,
die
auf
Informationen
basieren
,
welche
auf
Handelsmessen
,
von
Vertretern
und
unmittelbar
von
Kunden
gewonnen
wurden
,
erstellte
die
Gesellschaft
Novoles
Straž
;a
den
Absatzplan
für
den
Zeitraum
2004
bis
2008
. [EU]
Sobre
la
base
de
estos
supuestos
,
junto
con
las
previsiones
de
los
responsables
de
ventas
basados
en
la
información
obtenida
en
ferias
comerciales
, a
través
de
agentes
y
directamente
de
los
compradores
,
Novoles
Straž
;a
presentó
un
plan
de
ventas
para
el
período
2004-2008
.
Das
neue
Programm
Erasmus
Mundus
ist
Teil
eines
Exzellenzkonzepts
entsprechend
dem
Programm
für
den
Zeitraum
2004-2008
. [EU]
El
nuevo
programa
Erasmus
Mundus
se
inscribe
en
una
lógica
de
excelencia
en
línea
con
el
programa
para
el
período
2004-2008
.
Der
französische
Rechnungshof
hat
einen
recht
kritischen
Bericht
mit
dem
Titel
"France
Télévisions
et
la
nouvelle
télévision
publique"
(
France
Télévisions
und
das
neue
öffentlich-rechtliche
Fernsehen
)
über
die
Tätigkeiten
und
die
Verwaltung
von
France
Télévisions
in
den
Jahren
2004-2008
sowie
die
Stellung
des
Unternehmens
mit
Blick
auf
die
Reform
des
öffentlich-rechtlichen
Rundfunks
verfasst
. [EU]
Las
actividades
y
la
gestión
de
France
Télévisions
entre
2004
y
2008
y
la
posición
de
la
empresa
en
la
perspectiva
de
la
reforma
del
sector
audiovisual
público
fueron
objeto
de
un
informe
relativamente
crítico
del
Tribunal
de
Cuentas
francés
,
titulado
«France
Télévisions
y
la
nueva
televisión
pública»
.
Die
Anwendung
des
Rückerstattungsmechanismus
hätte
demnach
im
Zeitraum
2004-2008
zu
Eigenkapitalrenditen
(
EKR
)
der
DSB
in
der
Größenordnung
von
8,8 %
bis
11
,9 %
geführt
. [EU]
Por
lo
tanto
,
la
aplicación
del
mecanismo
de
restitución
habría
dado
lugar
a
unos
rendimientos
del
capital
propio
de
DSB
en
el
período
2004-2008
de
entre
el
8,8 % y
el
11
,9 %.
Die
Auszahlung
sollte
im
Zeitraum
2004-2008
erfolgen
. [EU]
Las
subvenciones
se
abonarían
en
el
período
2004-2008
.
Die
dänischen
Behörden
übermittelten
der
Kommission
eine
Analyse
,
in
der
sie
empirisch
nachweisen
,
wie
sich
ein
solcher
Rückerstattungsmechanismus
im
Zeitraum
2004-2008
ausgewirkt
hätte
.
Dies
wird
in
der
folgenden
Tabelle
aufgezeigt:
[EU]
Las
autoridades
danesas
presentaron
a
la
Comisión
un
análisis
que
demostraba
empíricamente
cuál
habría
sido
el
impacto
de
tal
mecanismo
de
restitución
en
el
período
2004-2008
,
tal
como
se
indica
en
el
cuadro
siguiente:
Die
Daten
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
kooperierenden
Einführer
wurden
geprüft
;
es
wurde
bestätigt
,
dass
das
Geschäft
mit
Dosenmandarinen
bei
ihnen
weniger
als
6 %
des
Gesamtumsatzes
ausmacht
und
dass
sie
sowohl
während
des
Untersuchungszeitraums
als
auch
während
des
geprüften
Zeitraums
von
2004
bis
2008
ein
komfortables
Ergebnis
erzielten
,
so
dass
die
Maßnahmen
für
Einführer
nur
äußerst
geringe
Auswirkungen
haben
werden
. [EU]
Se
verificaron
los
datos
facilitados
por
los
importadores
que
cooperaron
incluidos
en
la
muestra
y
se
confirmó
que
el
sector
de
las
mandarinas
en
conserva
representa
para
ellos
menos
del
6 %
de
su
volumen
de
negocios
total
y
que
lograron
,
por
término
medio
,
un
resultado
holgado
durante
el
período
de
investigación
y
el
período
2004-2008
examinado
,
de
manera
que
el
impacto
de
las
medidas
sobre
los
importadores
será
mínimo
.
Die
Daten
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
kooperierenden
Einführer
wurden
überprüft
;
dabei
wurde
bestätigt
,
dass
Dosenmandarinen
bei
ihnen
weniger
als
6 %
des
Gesamtumsatzes
ausmachen
und
dass
sie
sowohl
während
des
Untersuchungszeitraums
als
auch
im
Zeitraum
von
2004
bis
2008
eine
durchschnittliche
Rentabilität
von
über
10
%
erreichten
. [EU]
Se
verificaron
los
datos
facilitados
por
los
importadores
que
cooperaron
incluidos
en
la
muestra
y
se
confirmó
que
el
sector
de
las
mandarinas
en
conserva
representa
menos
del
6 %
de
su
volumen
de
negocios
total
y
que
lograron
,
por
término
medio
,
un
nivel
de
rentabilidad
superior
al
10
%
tanto
durante
el
período
de
investigación
como
durante
el
período
2004-2008
.
Die
im
Rahmen
des
Erasmus
Mundus-Programms
2004-2008
ausgewählten
Masterprogramme
werden
bis
zum
Ende
des
Zeitraums
,
für
den
sie
ausgewählt
wurden
,
über
die
Aktion
1
weitergeführt
;
sie
unterliegen
einem
jährlichen
Verlängerungsverfahren
auf
der
Grundlage
von
Fortschrittsberichten
. [EU]
Los
másters
Erasmus
Mundus
que
hayan
sido
seleccionados
durante
el
programa
Erasmus
Mundus
(2004-2008)
continuarán
en
el
marco
de
la
acción
1
hasta
el
final
del
periodo
para
el
que
hayan
sido
seleccionados
,
sujeto
a
un
procedimiento
anual
de
revisión
basado
en
un
informe
sobre
los
progresos
realizados
.
Die
Kommission
hält
die
Bewertung
des
Unternehmens
im
Wesentlichen
für
einen
Umstrukturierungsplan
für
den
Zeitraum
2004-2008
,
mit
dem
die
langfristige
Rentabilität
des
Unternehmens
Konas
wiederhergestellt
werden
soll
und
der
in
Anbetracht
der
Größe
des
Empfängers
angemessen
ist
. [EU]
La
Comisión
considera
que
la
evaluación
es
esencialmente
un
plan
de
reestructuración
para
el
período
2004-2008
;
está
diseñado
para
restaurar
la
viabilidad
a
largo
plazo
de
Konas
y
es
apropiado
para
el
volumen
del
beneficiario
.
Die
Kommission
hält
es
einerseits
für
erforderlich
,
dass
alle
Regionalgesellschaften
im
Zeitraum
2004-2008
für
die
gemeinwirtschaftlichen
Geschäftstätigkeiten
auf
jeder
der
betreffenden
Strecken
eine
separate
Buchführung
vornehmen
. [EU]
Por
una
parte
,
la
Comisión
estima
necesario
que
para
el
período
2004-2008
todas
las
compañías
regionales
tengan
una
contabilidad
separada
para
las
actividades
de
servicio
público
relativas
a
cada
una
de
las
líneas
consideradas
.
Die
Schaffung
von
INSPIRE
wird
einen
signifikanten
Mehrwert
für
andere
Gemeinschaftsinitiativen
wie
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
876/2002
des
Rates
vom
21
.
Mai
2002
zur
Gründung
des
gemeinsamen
Unternehmens
Galileo
und
die
Mitteilung
der
Kommission
an
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
"Globale
Umwelt-
und
Sicherheitsüberwachung
(
GMES
):
Schaffung
einer
Europäischen
Kapazität
für
GMES
-
Aktionsplan
(
2004-2008
)"
darstellen
und
gleichzeitig
Nutzen
aus
diesen
Initiativen
ziehen
. [EU]
El
establecimiento
de
Inspire
proporcionará
un
valor
añadido
a
otras
iniciativas
comunitarias
tales
como
el
Reglamento
(CE)
no
876/2002
del
Consejo
,
de
21
de
mayo
de
2002
,
por
el
que
se
crea
la
Empresa
Común
Galileo
, y
la
Comunicación
de
la
Comisión
al
Parlamento
Europeo
y
al
Consejo
sobre
la
vigilancia
mundial
del
medio
ambiente
y
la
seguridad
(GMES):
creación
de
una
capacidad
GMES
para
2008
(plan
de
acción
2004-2008
).
Diese
Geschäftspraxis
wurde
auch
nicht
während
des
beispiellosen
Booms
auf
dem
Schiffbaumarkt
in
den
Jahren
2004-2008
aufgegeben
,
als
die
Preise
für
Schiffbauerzeugnisse
ein
zuvor
unbekanntes
Niveau
erreichten
. [EU]
Esta
forma
de
actuación
continuó
durante
la
expansión
sin
precedentes
que
experimentó
el
mercado
de
la
construcción
naval
entre
2004
y
2008
,
período
en
el
que
los
precios
de
la
construcción
naval
alcanzaron
niveles
máximos
.
Diese
Geschäftspraxis
wurde
auch
nicht
während
des
beispiellosen
Booms
auf
dem
Schiffbaumarkt
in
den
Jahren
2004-2008
aufgegeben
,
als
die
Preise
für
Schiffbauerzeugnisse
ein
zuvor
unbekanntes
Niveau
erreichten
. [EU]
Esta
práctica
comercial
continuó
durante
el
auge
sin
precedentes
que
se
registró
en
el
mercado
de
la
construcción
naval
entre
2004
y
2008
,
cuando
los
precios
de
la
construcción
naval
subieron
hasta
niveles
récord
.
Diese
unternehmerische
Praxis
wurde
auch
während
des
beispiellosen
wirtschaftlichen
Aufschwungs
auf
dem
Schiffsbaumarkt
in
den
Jahren
2004-2008
beibehalten
,
als
die
Preise
im
Schiffbau
so
hoch
waren
wie
nie
zuvor
. [EU]
Esta
práctica
económica
continuó
entre
2004
y
2008
,
un
período
de
expansión
sin
precedentes
en
el
sector
de
la
construcción
naval
,
en
el
que
los
precios
del
sector
se
incrementaron
hasta
niveles
inauditos
.
Durch
den
Beschluss
Nr
.
2317/2003/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
wurde
ein
Programm
zur
Verbesserung
der
Qualität
der
Hochschulbildung
und
Förderung
des
interkulturellen
Verständnisses
durch
die
Zusammenarbeit
mit
Drittstaaten
(
Erasmus
Mundus
) (
2004-2008
)
aufgelegt
. [EU]
Mediante
la
Decisión
no
2317/2003/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[3],
se
estableció
un
programa
para
la
mejora
de
la
calidad
de
la
enseñanza
superior
y
la
promoción
del
entendimiento
intercultural
mediante
la
cooperación
con
terceros
países
(Erasmus
Mundus
) (2004-2008).
Erklärte
Ausgaben
für
2004-2008
[EU]
Gasto
declarado
2004/08
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "2004-2008":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners