A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for -salvo
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Abgesehen
von
den
Sektoren
,
die
diesbezüglich
besonderen
EWR-Vorschriften
unterliegen
,
werden
die
Kriterien
und
Voraussetzungen
für
die
Erbringung
solcher
Leistungen
unabhängig
von
der
Rechtsstellung
des
Dienstleistungserbringers
und
unabhängig
davon
,
ob
die
Leistungen
unter
Wettbewerbsbedingungen
erbracht
werden
oder
nicht
,
vom
Staat
festgelegt
. [EU]
Las
autoridades
públicas
son
responsables
-salvo
en
aquellos
sectores
en
los
que
existan
normas
del
EEE
a
este
respecto-
de
establecer
el
marco
de
criterios
y
condiciones
aplicables
a
la
prestación
de
servicios
,
independientemente
de
la
personalidad
jurídica
del
prestador
de
servicios
y
de
si
estos
se
prestan
en
régimen
de
libre
competencia
.
Alle
Entscheidungen
dieser
Art
sollten
in
der
ganzen
Gemeinschaft
gültig
sein
und
zurückgenommen
,
geändert
-
sofern
nichts
anderes
bestimmt
ist
-
oder
widerrufen
werden
können
,
wenn
sie
den
zollrechtlichen
Vorschriften
oder
deren
Auslegung
nicht
entsprechen
. [EU]
Tales
decisiones
han
de
considerarse
válidas
en
toda
la
Comunidad
y
deben
poder
ser
anuladas
,
modificadas
-salvo
disposición
en
contrario-
o
revocadas
si
no
se
ajustan
a
la
legislación
aduanera
o a
sus
disposiciones
interpretativas
.
Die
Ausbildung
erfolgt
auf
der
Grundlage
einer
neunjährigen
Pflichtschulzeit
und
-
sofern
nicht
ein
Reifezeugnis
erworben
wird
-
einer
dreijährigen
kaufmännischen
Lehre
mit
Erwerb
praktischer
Fähigkeiten
in
einem
Unternehmen
,
während
der
gleichzeitig
das
fachtheoretische
Grundwissen
und
die
Allgemeinbildung
durch
eine
Berufsschule
vermittelt
werden
;
die
zwei
miteinander
kombinierten
Ausbildungsbereiche
werden
durch
eine
staatliche
Prüfung
abgeschlossen
(
Staatliches
Zeugnis
über
die
Befähigung
zum
kaufmännischen
Angestellten
). [EU]
La
formación
se
basa
en
nueve
años
de
escuela
obligatoria
y
-salvo
que
se
obtenga
un
certificado
de
madurez-
un
aprendizaje
comercial
de
tres
años
con
prácticas
en
una
empresa
,
mientras
que
los
conocimientos
técnicos
necesarios
,
así
como
la
formación
general
,
son
proporcionados
por
una
escuela
de
formación
profesional
;
la
combinación
de
ambos
conduce
al
examen
nacional
(Certificado
nacional
de
capacidad
como
empleado
comercial
).
Die
Fischerei
mit
Schleppnetzen
,
Snurrewaden
oder
ähnlichen
Fanggeräten
mit
einer
Maschenöffnung
von
90
mm
oder
mehr
,
mit
Kiemen-
,
Verwickel-
oder
Spiegelnetzen
mit
einer
Maschenöffnung
von
90
mm
oder
mehr
,
mit
Grundleinen
,
Langleinen
mit
Ausnahme
von
treibenden
Langleinen
,
Handleinen
und
Reißangeln
ist
für
Schiffe
in
folgenden
Zeiträumen
verboten:
[EU]
Estará
prohibido
a
los
buques
pesqueros
faenar
con
redes
de
arrastre
,
redes
de
tiro
danesas
o
artes
similares
que
tengan
una
luz
de
malla
de
90
mm
o
más
,
con
redes
de
enmalle
,
redes
de
enredo
o
trasmallos
que
tengan
una
luz
de
malla
de
90
mm
o
más
, o
con
palangres
de
fondo
,
con
palangres
-salvo
los
de
superficie-
, o
con
líneas
de
mano
o
poteras:
Die
in
dem
Staat
,
in
dem
diese
Person
wohnt
-
also
in
einem
anderen
als
dem
zuständigen
Staat
-
zu
gewährenden
Leistungen
[EU]
El
coste
de
las
prestaciones
que
deben
concederse
en
el
país
de
residencia
-salvo
en
caso
de
que
el
beneficiario
resida
en
el
país
Diese
Entscheidung
gilt
für
Fischereifahrzeuge
mit
Schleppnetzen
,
Snurrewaden
oder
ähnlichen
Fanggeräten
mit
einer
Maschenöffnung
von
90
mm
oder
mehr
,
mit
Kiemen-
,
Verwickel-
oder
Spiegelnetzen
mit
einer
Maschenöffnung
von
90
mm
oder
mehr
,
mit
Grundleinen
,
Langleinen
mit
Ausnahme
von
treibenden
Langleinen
,
Handleinen
und
Reißangeln
an
Bord
. [EU]
La
presente
Decisión
se
aplicará
a
los
buques
que
utilicen
redes
de
arrastre
,
redes
de
tiro
danesas
o
artes
similares
con
un
tamaño
de
malla
igual
o
superior
a
90
mm
, o
redes
de
enmalle
de
fondo
,
redes
de
enredo
o
trasmallos
con
un
tamaño
de
malla
igual
o
superior
a
90
mm
o
palangres
de
fondo
,
palangres
-salvo
los
de
superficie-
,
líneas
de
mano
o
poteras
.
Ein
weiterer
Grund
für
die
höhere
Attraktivität
des
Gemeinschaftsmarkts
und
mithin
für
die
Umleitung
der
gegenwärtigen
Drittlandsausfuhren
der
russischen
Hersteller
ist
die
im
Vergleich
zu
anderen
Exportmärkten
(
GUS-Staaten
ausgenommen
)
größere
räumliche
Nähe
der
Gemeinschaft
zu
Russland
. [EU]
La
proximidad
relativa
del
mercado
comunitario
con
respecto
a
otros
mercados
de
exportación
-salvo
los
de
los
países
de
la
CEI-
vendría
a
reforzar
igualmente
el
atractivo
del
mercado
comunitario
y
haría
que
se
reorientaran
hacia
la
Comunidad
las
exportaciones
actuales
de
los
productores
rusos
a
terceros
países
.
Erdbeeren
der
Klasse
Extra
-
mit
Ausnahme
von
Walderdbeeren
-
müssen
hinsichtlich
des
Reifegrades
,
der
Farbe
und
der
Größe
besonders
gleichmäßig
und
regelmäßig
sein
. [EU]
Dentro
de
la
categoría
"Extra"
,
las
fresas
-salvo
las
de
bosque-
deberán
ser
especialmente
homogéneas
y
regulares
en
cuanto
al
grado
de
madurez
,
la
coloración
y
el
calibre
.
In
Ergänzung
zur
Notifizierung
bot
Deutschland
in
seiner
Antwort
auf
die
Verfahrenseröffnung
durch
die
Kommission
über
die
Zurückführung
des
Immobiliendienstleistungsgeschäfts
hinaus
dessen
vollständige
Ausgliederung
und
-
abgesehen
von
einigen
wenigen
am
Markt
veräußerbaren
,
noch
zu
bestimmenden
Gesellschaften
-
Transfer
an
das
Land
Berlin
bis
Ende
2005
als
weitere
Kompensationsmaßnahme
an
. [EU]
De
forma
complementaria
a
la
notificación
,
en
su
respuesta
a
la
incoación
del
procedimiento
de
la
Comisión
,
Alemania
ofreció
,
además
de
la
reducción
de
las
actividades
de
servicios
inmobiliarios
,
una
medida
compensatoria
adicional
consistente
en
la
separación
completa
de
dichas
actividades
y
su
transferencia
al
Estado
federado
de
Berlín
-salvo
algunas
empresas
aún
por
determinar
que
pueden
venderse
en
el
mercado-
antes
de
finales
de
2005
.
Jede
Beförderung
an
einen
anderen
Ort
mit
Ausnahme
dringender
tierärztlicher
Behandlung
unter
der
Bedingung
,
dass
die
Exemplare
unmittelbar
danach
an
den
genehmigten
Aufenthaltsort
zurückgebracht
werden
,
erfordert
eine
vorherige
Genehmigung
der
Vollzugsbehörde
. [EU]
Todo
desplazamiento
del
lugar
indicado
-salvo
para
un
tratamiento
veterinario
urgente
y
siempre
que
los
especímenes
se
devuelvan
directamente
al
lugar
autorizado-
está
sujeto
a
una
autorización
previa
del
órgano
de
gestión
competente
.
Jede
Beförderung
an
einen
anderen
Ort
mit
Ausnahme
dringender
tierärztlicher
Behandlung
unter
der
Bedingung
,
dass
die
Exemplare
unmittelbar
danach
an
den
genehmigten
Aufenthaltsort
zurückgebracht
werden
,
erfordert
eine
vorherige
Genehmigung
der
zuständigen
Vollzugsbehörde
. [EU]
Todo
desplazamiento
del
lugar
indicado
-salvo
para
un
tratamiento
veterinario
urgente
y
siempre
que
los
especímenes
se
devuelvan
directamente
al
lugar
autorizado-
está
sujeto
a
una
autorización
previa
del
órgano
de
gestión
competente
.
Jede
Beförderung
an
einen
anderen
Ort
mit
Ausnahme
einer
dringenden
tierärztlichen
Behandlung
,
unter
der
Bedingung
,
dass
die
Exemplare
unmittelbar
danach
an
ihren
genehmigten
Aufenthaltsort
zurückgebracht
werden
,
erfordert
eine
vorherige
Genehmigung
der
zuständigen
Vollzugsbehörde
(
siehe
Feld
19
). [EU]
Todo
desplazamiento
del
lugar
indicado
-salvo
para
un
tratamiento
veterinario
urgente
y
siempre
que
los
especímenes
se
devuelvan
directamente
al
lugar
autorizado-
estará
sujeto
a
una
autorización
previa
del
órgano
de
gestión
competente
(véase
la
casilla
19
).
Nach
dem
Elektrizitätsabgabegesetz
und
dem
Erdgasabgabegesetz
,
die
beide
am
1.
Juni
1996
erlassen
wurden
,
wird
die
Elektrizitäts-
bzw
.
die
Erdgasabgabe
erhoben
auf
die
Lieferung
von
elektrischer
Energie
und
Erdgas
,
ausgenommen
an
Elektrizitäts-
bzw
.
Erdgasunternehmen
und
an
sonstige
Wiederverkäufer
,
den
Verbrauch
von
elektrischer
Energie
und
Erdgas
durch
Elektrizitäts-
bzw
.
Erdgasunternehmen
sowie
den
Verbrauch
von
selbst
hergestellter
oder
in
das
Steuergebiet
verbrachter
elektrischer
Energie
bzw
.
Erdgas
. [EU]
En
virtud
de
la
Ley
relativa
al
impuesto
sobre
la
energía
eléctrica
y
de
la
Ley
relativa
al
impuesto
sobre
el
gas
natural
,
ambas
promulgadas
el
1
de
junio
de
1996
,
estos
impuestos
gravan
el
suministro
de
electricidad
o
de
gas
natural
-salvo
el
suministro
destinado
a
empresas
eléctricas
o
de
gas
natural
o a
otros
revendedores-
,
el
consumo
de
energía
eléctrica
y
de
gas
natural
de
las
empresas
de
distribución
de
electricidad
o
de
gas
natural
,
así
como
el
consumo
de
energía
eléctrica
o
de
gas
natural
producidos
por
el
propio
consumidor
o
importados
en
el
territorio
fiscal
.
Obwohl
die
Verzeichnisse
jedoch
wahrscheinlich
alle
möglichen
Gründe
für
die
Erhebung
von
Ansprüchen
enthalten
,
sind
diese
Gründe
-
bis
auf
einige
nachstehend
erläuterte
Ausnahmen
-
in
abstrakter
Form
beschrieben
. [EU]
Sin
embargo
,
aunque
las
listas
puedan
incluir
todos
los
posibles
motivos
de
reclamación
,
estos
motivos
se
describen
-salvo
en
algunos
casos
mencionados
más
adelante-
en
términos
abstractos
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "-salvo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners