DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

253542 results for "no
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

Es war kein Schwanz da. [ugs.] [L] no había ni un gato.

Es wäre besser, wenn du nicht so viel trinken würdest. [L] Sería mejor que no tomes tanto.

Etwas Merkwürdiges, eine Veränderung, die ich anfangs nicht richtig einordnen konnte, hatte sich ganz offensichtlich in dem Zimmer zugetragen. [L] Algo extraño, un cambio que en principio no pude apreciar claramente, se había producido con toda evidencia en la habitación.

Falls ich mich nicht irre. [L] Si no me confundo.

Falls ich mich nicht irre. [L] Si no me equivoco.

Für ihn macht das keinen Unterschied. [L] Para él no hace ninguna diferencia.

Genau deswegen will ich nicht mit ihm sprechen. [L] Justamente por eso no quiero hablar con el.

HV, HVU, MPH: Dank Hochdruckhydrostatik existiert die Trägheitsarmut wirklich und ist nicht durch Antrieb simuliert. [I] HV, HVU, MPH: Gracias a la hidrostática de elevada presión se produce realmente la falta de inercia y no se simula mediante el accionamiento.

Ich bin nicht 18 Jahre alt. [L] No tengo 18 años.

Ich fühlte nichts. [L] No sentí nada.

Ich fürchtete mich vor dem ersten Blick auf die Dinge, die mich umgaben. Nicht der Anblick schrecklicher Dinge erfüllte mich mit Grauen, was mich erschreckte, war die Vorstellung, gar nichts zu sehen. [L] Tenía miedo de la primera mirada sobre las cosas que me rodeaban. No es que me aterrorizara contemplar cosas horribles, sino que me aterraba la idea de no ver nada.

Ich habe nicht mal ein Auto. [L] No tengo ni carro.

Ich habe nie in Erfahrung bringen können, wie lange er gedauert hat, aber als ich die Augen öffnete, konnte ich die Gegenstände, die mich umgaben, unterscheiden. [L] No he podido saber nunca cuánto tiempo duró; pero, al abrir los ojos, pude distinguir los objetos que me rodeaban.

Ich habe seit 15 Tagen nichts mehr von ihm gehört. [L] Hace 15 dias que no he oído nada de él.

Ich hatte bis zu diesem Zeitpunkt die Augen noch nicht geöffnet. [L] No había abierto los ojos hasta ese momento.

Ich hatte kurze, sehr kurze Momente, in denen es mir gelang, Erinnerungen zu erhaschen, die meine klare Vernunft später nur als zu den Stadien zugehörig sehen konnte, in denen das Bewußtsein vernichtet schien. [L] Tuve momentos breves, brevísimos en que he llegado a condensar recuerdos que en épocas posteriores mi razón lúcida me ha afirmado no poder referirse sino a ese estado en que parece aniquilada la conciencia.

Ich hatte mich mit meinen Kalkulationen nicht verrechnet. [L] No me había equivocado en mis cálculos.

Ich hätte dich besucht, aber ich hatte keine Zeit. [L] Te habría visitado, pero no tuve tiempo.

Ich interessierte mich nicht besonders für diese Untersuchungen, und ich war ganz sicher entmutigt. [L] No ponía gran interés en aquellas investigaciones, y con toda seguridad estaba desalentado.

Ich kann aber trotzdem nicht sagen, dass ich das Bewußtsein vollkommen verloren hätte, aber das, was mir davon geblieben ist, werde ich weder versuchen zu definieren, noch zu beschreiben. [L] Pero, no obstante, no puedo decir que hubiese perdido la conciencia del todo, pero la que me quedaba, no intentaré definirla, ni describirla siquiera.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners