A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1506 results for "Fortschritte
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Analyse
der
anhand
von
materiellen
und
finanziellen
Indikatoren
ermittelten
Ergebnisse
,
einschließlich
einer
qualitativen
Analyse
der
Fortschritte
,
die
in
Bezug
auf
die
anfangs
festgesetzten
Zielvorgaben
erreicht
wurden
. [EU]
Análisis
de
los
logros
,
medidos
mediante
indicadores
físicos
y
financieros
,
que
incluya
un
análisis
cualitativo
de
los
avances
realizados
con
respecto
a
los
objetivos
fijados
inicialmente
.
Analyse
der
anhand
von
materiellen
und
finanziellen
Indikatoren
ermittelten
Ergebnisse
,
einschließlich
einer
qualitativen
Analyse
der
in
Bezug
auf
die
Zielvorgaben
erreichten
Fortschritte
. [EU]
Análisis
de
los
logros
,
medidos
mediante
indicadores
físicos
y
financieros
,
incluido
un
análisis
cualitativo
de
los
avances
realizados
con
respecto
a
los
objetivos
fijados
inicialmente
.
an
die
Verantwortung
der
Sozialpartner
appellieren
,
die
Lohnfindungsmechanismen
noch
ausgeprägter
so
zu
gestalten
,
dass
sie
lokale
,
regionale
und
sektorale
Unterschiede
in
Produktivität
und
Arbeitsmarktbedingungen
widerspiegeln
,
und
weitere
Fortschritte
in
der
Arbeitszeitflexibilisierung
und
im
Weiterbildungsangebot
, z.B.
durch
Einführung
von
Weiterbildungskonten
,
anzustreben
(
siehe
Grundzüge
der
Wirtschaftspolitik
der
Mitgliedstaaten
und
der
Gemeinschaft
,
Leitlinie
5) [EU]
animar
a
los
interlocutores
sociales
a
que
asuman
la
responsabilidad
de
reflejar
en
todo
momento
las
diferencias
locales
,
regionales
y
sectoriales
en
cuanto
a
productividad
y
condiciones
del
mercado
de
trabajo
en
cuanto
a
fijación
de
los
salarios
, y
promover
un
mayor
avance
en
cuanto
a
flexibilidad
del
tiempo
de
trabajo
y
oferta
de
oportunidades
de
formación
,
como
,
por
ejemplo
,
las
cuentas
de
formación
(véase
la
directriz
número
5
de
las
Orientaciones
generales
de
política
económica
)
Anerkannte
Organisationen
erkennen
für
die
Zwecke
der
Klassifizierung
Zeugnisse
von
Schiffsausrüstung
an
,
auf
der
die
Konformitätskennzeichnung
gemäß
der
Richtlinie
96/98/EG
des
Rates
vom
20
.
Dezember
1996
über
Schiffsausrüstung
angebracht
ist
.Sie
übermitteln
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
regelmäßige
Berichte
über
wesentliche
Fortschritte
bei
den
Normen
und
der
gegenseitigen
Anerkennung
von
Zeugnissen
für
Material
,
Ausrüstung
und
Komponenten
. [EU]
Las
organizaciones
reconocidas
reconocerán
, a
efectos
de
clasificación
,
los
certificados
de
los
equipos
marinos
que
lleven
la
marca
de
la
rueda
de
timón
de
conformidad
con
la
Directiva
96/98/CE
del
Consejo
,
de
20
de
diciembre
de
1996
,
sobre
equipos
marinos
[8].Asimismo,
facilitarán
a
la
Comisión
y a
los
Estados
miembros
informes
periódicos
sobre
los
progresos
fundamentales
realizados
en
estas
normas
y
en
el
reconocimiento
mutuo
de
los
certificados
de
materiales
,
equipos
y
componentes
.
Anerkennung
der
seit
dem
Ende
des
Kalten
Krieges
erfolgten
Reduzierung
von
Kernwaffenbeständen
,
dennoch
Hinweis
auf
die
Notwendigkeit
einer
weltweiten
Reduzierung
der
Kernwaffenarsenale
im
Rahmen
der
weiteren
systematischen
Bemühungen
um
eine
schrittweise
nukleare
Abrüstung
gemäß
Artikel
VI
des
NVV
und
in
diesem
Zusammenhang
Begrüßen
der
Ratifizierung
des
Moskauer
Vertrags
durch
die
Russische
Föderation
und
die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
im
Jahr
2002
,
gleichzeitig
jedoch
Hinweis
auf
die
Notwendigkeit
,
dass
weitere
Fortschritte
bei
der
Reduzierung
ihrer
Kernwaffenarsenale
erzielt
werden
[EU]
Al
tiempo
que
se
reconoce
que
el
armamento
nuclear
se
ha
ido
reduciendo
desde
el
final
de
la
guerra
fría
,
señalar
la
necesidad
de
una
reducción
global
de
los
arsenales
nucleares
en
el
marco
de
la
prosecución
de
los
esfuerzos
sistemáticos
y
progresivos
en
pos
del
desarme
nuclear
,
en
virtud
del
artículo
VI
del
TNP
, y
felicitarse
,
en
este
contexto
,
por
la
ratificación
en
2003
por
la
Federación
Rusa
y
de
los
Estados
Unidos
de
América
del
Tratado
de
Moscú
,
subrayando
al
mismo
tiempo
la
necesidad
de
conseguir
mayores
progresos
en
la
reducción
de
sus
arsenales
Anforderungen
zur
Berichterstattung
über
die
erzielten
,
nachweisbaren
Fortschritte
gemäß
Artikel
3
Absatz
2
des
Kyoto-Protokolls
und
zur
Berichterstattung
im
Hinblick
auf
den
in
den
Vereinbarungen
von
Marrakesch
festgelegten
zusätzlichen
Zeitraum
zur
Erfüllung
der
Verpflichtungen
gemäß
Artikel
5
Absatz
6
der
Entscheidung
280/2004/EG
[EU]
Los
requisitos
para
la
presentación
de
informes
para
demostrar
los
progresos
efectuados
,
conforme
a
lo
exigido
en
el
artículo
3,
apartado
2,
del
Protocolo
de
Kioto
, y
para
la
presentación
de
informes
sobre
el
período
adicional
establecido
en
los
Acuerdos
de
Marrakech
para
el
cumplimiento
de
los
compromisos
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
5,
apartado
6,
de
la
Decisión
no
280/2004/CE
Angaben
über
die
quantitativen
und
qualitativen
Fortschritte
bei
der
Durchführung
des
Programms
,
der
Prioritätsachsen
bzw
.
der
Vorhaben
,
die
an
den
spezifischen
,
überprüfbaren
Einzelzielen
zu
messen
sind
[EU]
Datos
cuantitativos
y
cualitativos
sobre
el
avance
de
la
ejecución
del
programa
,
los
ejes
prioritarios
o
las
operaciones
,
en
relación
con
objetivos
específicos
y
comprobables
Angaben
,
wie
Fortschritte
bei
der
Erreichung
dieser
Ziele
gemessen
werden
; [EU]
Determinar
la
forma
de
medir
los
avances
hacia
estos
objetivos
, e
Angesichts
der
bei
der
Geflügelfleischzubereitung
sowie
bei
den
Kontrollen
erzielten
wirtschaftlichen
und
technischen
Fortschritte
und
da
der
Wassergehalt
bei
der
Vermarktung
von
gefrorenem
oder
tiefgefrorenem
Geflügelfleisch
eine
besondere
Rolle
spielt
,
sollte
für
den
bei
gefrorenen
und
tiefgekühlten
Geflügelschlachtkörpern
zulässigen
Wassergehalt
ein
Höchstwert
festgesetzt
werden
.
Außerdem
muss
ein
Kontrollverfahren
eingeführt
werden
,
das
sich
sowohl
auf
die
Schlachtbetriebe
als
auch
auf
alle
Vermarktungsstufen
erstreckt
,
den
freien
Warenverkehr
in
einem
Einheitsmarkt
jedoch
nicht
beeinträchtigt
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
evolución
económica
y
técnica
tanto
en
la
fase
de
faenado
de
las
aves
de
corral
como
en
la
de
los
controles
, y
dado
que
el
contenido
de
agua
presenta
un
interés
particular
en
la
comercialización
de
la
carne
de
aves
de
corral
congelada
o
ultracongelada
,
procede
fijar
el
contenido
máximo
de
agua
en
las
canales
de
aves
de
corral
congeladas
o
ultracongeladas
,
así
como
definir
un
sistema
de
control
tanto
en
los
mataderos
como
en
todas
las
etapas
de
la
comercialización
,
sin
transgredir
el
principio
de
libre
circulación
de
mercancías
en
un
mercado
único
.
Angesichts
der
bisherigen
Erfahrungen
und
der
Fortschritte
im
Hinblick
auf
eine
Alternativlösung
für
die
Kindersicherheit
von
Feuerzeugen
erweist
es
sich
als
erforderlich
,
die
Geltungsdauer
der
Entscheidung
um
weitere
12
Monate
zu
verlängern
. [EU]
A
la
luz
de
la
experiencia
adquirida
hasta
la
fecha
y
de
los
progresos
logrados
con
vistas
a
una
solución
alternativa
por
lo
que
respecta
a
la
seguridad
para
niños
de
los
encendedores
,
es
preciso
prolongar
la
validez
de
la
Decisión
por
otros
12
meses
.
Angesichts
der
Erfahrungen
bei
der
Durchführung
der
Richtlinie
und
der
Informationen
,
die
anhand
des
ersten
Fragebogens
eingeholt
wurden
,
steht
im
Mittelpunkt
dieses
Fragebogens
,
welche
Änderungen
die
Mitgliedstaaten
vorgenommen
und
welche
Fortschritte
sie
bei
der
eigentlichen
Durchführung
der
Richtlinie
erzielt
haben
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
experiencia
extraída
de
la
aplicación
de
la
Directiva
y
de
la
información
ya
obtenida
mediante
el
primer
cuestionario
,
el
presente
cuestionario
se
centra
en
los
cambios
y
progresos
realizados
por
los
Estados
miembros
en
la
aplicación
efectiva
de
la
Directiva
.
Angesichts
der
Erfahrungen
bei
der
Durchführung
der
Richtlinie
und
der
Informationen
,
die
anhand
des
ersten
und
zweiten
Fragebogens
eingeholt
wurden
,
steht
im
Mittelpunkt
dieses
Fragebogens
,
welche
Änderungen
die
Mitgliedstaaten
vorgenommen
und
welche
Fortschritte
sie
bei
der
Durchführung
der
Richtlinie
erzielt
haben
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
experiencia
adquirida
con
la
aplicación
de
la
Directiva
y
de
la
información
ya
obtenida
gracias
al
primer
cuestionario
y a
los
nuevos
datos
solicitados
en
el
segundo
,
el
presente
cuestionario
se
centra
en
los
cambios
y
avances
efectuados
por
los
Estados
miembros
a
la
hora
de
aplicar
la
Directiva
.
Angesichts
der
Erfahrungen
bei
der
Durchführung
der
Richtlinie
und
der
Informationen
,
die
mithilfe
der
ersten
Fragebögen
eingeholt
wurden
,
konzentriert
sich
dieser
Fragebogen
darauf
,
welche
Änderungen
die
Mitgliedstaaten
vorgenommen
und
welche
Fortschritte
sie
bei
der
eigentlichen
Durchführung
der
Richtlinie
erzielt
haben
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
experiencia
extraída
de
la
aplicación
de
la
Directiva
y
de
la
información
ya
obtenida
mediante
los
anteriores
cuestionarios
,
el
presente
cuestionario
se
centra
en
los
cambios
y
progresos
realizados
por
los
Estados
miembros
en
la
aplicación
efectiva
de
la
Directiva
.
Angesichts
der
Erfahrungen
mit
der
Durchführung
der
Richtlinie
2008/1/EG
und
der
Informationen
,
die
anhand
der
vorigen
Fragebögen
bereits
eingeholt
wurden
,
steht
im
Mittelpunkt
dieses
Fragebogens
,
welche
Änderungen
die
Mitgliedstaaten
vorgenommen
und
welche
Fortschritte
sie
bei
der
Durchführung
der
Richtlinie
2008/1/EG
erzielt
haben
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
experiencia
extraída
de
la
aplicación
de
la
Directiva
2008/1/CE
y
de
la
información
ya
obtenida
mediante
los
cuestionarios
precedentes
,
el
presente
cuestionario
se
centra
en
los
cambios
y
progresos
realizados
por
los
Estados
miembros
en
la
aplicación
de
esa
Directiva
.
Angesichts
der
Erfahrungen
mit
der
Durchführung
der
Richtlinie
und
der
Informationen
,
die
anhand
der
ersten
drei
Fragebögen
eingeholt
wurden
,
steht
im
Mittelpunkt
dieses
Fragebogens
,
welche
Änderungen
die
Mitgliedstaaten
vorgenommen
und
welche
Fortschritte
sie
bei
der
Durchführung
der
Richtlinie
erzielt
haben
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
experiencia
adquirida
con
la
aplicación
de
la
Directiva
y
de
la
información
ya
obtenida
gracias
a
los
tres
primeros
cuestionarios
,
el
presente
cuestionario
se
centra
en
los
cambios
y
avances
efectuados
por
los
Estados
miembros
en
la
aplicación
práctica
de
la
Directiva
.
Angesichts
der
erzielten
Fortschritte
beschloss
die
Europäische
Union
Ende
Dezember
2006
,
Guinea
den
Finanzrahmen
A
des
9.
EEF
in
Höhe
von
85
,8
Mio
.
EUR
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
A
finales
de
diciembre
de
2006
,
habida
cuenta
de
los
progresos
realizados
,
la
Unión
Europea
decidió
poner
a
disposición
de
Guinea
la
dotación
A
del
noveno
FED
con
un
importe
de
85
,8
millones
de
euros
.
Angesichts
der
erzielten
Fortschritte
und
der
laufenden
Bemühungen
zur
Umsetzung
der
"Neuen
Handlungslinien"
hat
sich
der
Rat
im
Dezember
2010
darauf
verständigt
,
den
Umsetzungszeitraum
der
Handlungslinien
bis
Ende
2012
zu
verlängern
. [EU]
A
la
vista
de
los
avances
realizados
y
de
los
trabajos
en
curso
para
la
aplicación
de
las
"nuevas
líneas
de
actuación"
,
en
diciembre
de
2010
el
Consejo
acordó
prorrogar
su
período
de
aplicación
hasta
finales
de
2012
.
Angesichts
der
Fortschritte
bei
den
Sechsparteiengesprächen
und
einer
möglichen
stärkeren
Rolle
der
IAEO
bei
der
Überwachung
und
Überprüfung
der
erzielten
Vereinbarungen
könnte
sich
in
der
Zukunft
jedoch
ein
zusätzlicher
Finanzierungsbedarf
ergeben
. [EU]
No
obstante
,
habida
cuenta
de
los
progresos
realizados
en
las
conversaciones
a
seis
bandas
y
del
posible
aumento
del
papel
del
OIEA
en
la
supervisión
y
verificación
de
los
acuerdos
alcanzados
,
podría
plantearse
en
el
futuro
la
necesidad
de
aumentar
la
dotación
financiera
.
Angesichts
der
Fortschritte
bei
den
Zollabwicklungssystemen
der
Mitgliedstaaten
und
der
Nutzung
von
Informationstechnologie
und
Computernetzen
durch
die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
sollte
die
gemeinsame
Nutzung
dieser
Systeme
über
das
neue
EDV-gestützte
Versandverfahren
(
New
Computerised
Transit
System
,
NCTS
)
hinaus
ausgedehnt
und
hierbei
mit
der
Einführung
des
EDV-Systems
für
Ausfuhrkontrollen
begonnen
werden
. [EU]
Dados
los
avances
de
los
sistemas
informatizados
de
despacho
de
aduana
de
los
Estados
miembros
,
así
como
el
uso
de
las
tecnologías
de
la
información
y
redes
informáticas
por
los
Estados
miembros
y
la
Comisión
,
conviene
que
el
uso
de
dichos
sistemas
se
aplique
más
allá
del
sistema
de
tránsito
informatizado
existente
,
comenzando
con
la
introducción
de
un
sistema
informatizado
de
control
de
exportaciones
.
Angesichts
der
Fortschritte
bei
der
Übermittlung
und
Zurverfügungstellung
von
Informationen
auf
elektronischem
Wege
sind
diese
Fristen
inzwischen
zu
lang
und
sollten
daher
verkürzt
werden
. [EU]
En
la
actualidad
,
estos
plazos
parecen
demasiado
largos
debido
a
los
progresos
realizados
en
la
comunicación
y
en
la
disponibilidad
de
los
datos
por
vía
electrónica
,
por
lo
que
conviene
acortarlos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Fortschritte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners