A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
60 results for ungefähre
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
.2
Bei
Feuerklapptüren
darf
die
ungefähre
Schließzeit
nicht
mehr
als
40
Sekunden
und
nicht
weniger
als
10
Sekunden
vom
Beginn
der
Bewegung
an
bei
aufrechter
Schwimmlage
des
Schiffes
betragen
. [EU]
.2
El
tiempo
aproximado
de
cierre
de
las
puertas
contra
incendios
de
bisagra
no
será
superior
a
40
segundos
ni
inferior
a
10
segundos
desde
el
inicio
de
su
movimiento
con
el
buque
adrizado
.
Angaben
zu
allen
Unternehmen
in
der
Vertriebskette
,
die
betroffene
Produkte
besitzen
,
und
Hinweis
auf
die
ungefähre
Produktmenge
bei
Unternehmen
und
Verbrauchern
(
dieser
Abschnitt
gilt
bei
ernstem
Risiko
oder
wenn
der
Hersteller/Händler
die
Meldung
nur
an
die
für
ihn
zuständige
innerstaatliche
Behörde
schicken
will
). [EU]
Datos
sobre
todas
las
empresas
de
la
cadena
de
suministro
que
disponen
de
los
productos
en
cuestión
y
referencia
al
número
aproximado
de
productos
en
manos
de
las
empresas
y
de
los
consumidores
(esta
sección
se
aplica
en
caso
de
riesgo
grave
, o
si
el
productor/distribuidor
opta
por
enviar
una
notificación
únicamente
a
la
autoridad
del
Estado
miembro
en
el
que
está
esta
blecido) [6].
bei
Angabe
des
Gewichts
und
bei
Verwendung
von
granulierten
Schädlingsbekämpfungsmitteln
,
Hüllmassen
oder
sonstigen
festen
Zusätzen:
die
Art
der
chemischen
Behandlung
oder
des
Zusatzes
sowie
das
ungefähre
Verhältnis
zwischen
dem
Gewicht
der
Samenknäuel
oder
der
reinen
Körner
und
dem
Gesamtgewicht
. [EU]
cuando
se
indique
el
peso
y
se
utilicen
plaguicidas
granulados
,
sustancias
de
revestimiento
u
otros
aditivos
sólidos
,
la
naturaleza
del
tratamiento
químico
o
del
aditivo
y
la
proporción
aproximada
entre
el
peso
de
los
glomérulos
o
las
semillas
puras
y
el
peso
total
.
bei
Angabe
des
Gewichts
und
bei
Verwendung
von
granulierten
Schädlingsbekämpfungsmitteln
,
Hüllmasse
oder
sonstigen
festen
Zusätzen
,
die
Art
des
Zusatzes
sowie
das
ungefähre
Verhältnis
zwischen
dem
Gewicht
der
reinen
Körner
oder
gegebenenfalls
der
Samenknäuel
und
dem
Gesamtgewicht
. [EU]
en
el
caso
de
indicación
del
peso
y
de
empleo
de
plaguicidas
granulados
,
de
sustancias
de
revestimiento
o
de
otros
aditivos
sólidos
,
la
indicación
de
la
naturaleza
del
aditivo
así
como
la
relación
aproximada
entre
el
peso
de
las
semillas
puras
, o,
en
su
caso
,
de
los
glomérulos
y
el
peso
total
.
bei
Verwendung
von
granulierten
Schädlingsbekämpfungsmitteln
,
Hüllmasse
oder
sonstigen
festen
Zusätzen
die
Art
des
Zusatzes
und
das
ungefähre
Verhältnis
zwischen
dem
Gewicht
der
Knäuel
oder
reinen
Körner
und
dem
Gesamtgewicht
sowie
[EU]
en
caso
de
utilización
de
plaguicidas
granulados
,
de
sustancias
de
revestimiento
o
de
otros
aditivos
sólidos
,
la
indicación
de
la
naturaleza
del
aditivo
,
así
como
la
relación
aproximada
entre
el
peso
de
glomérulos
o
de
semillas
puras
y
el
peso
total
, y
das
ungefähre
Alter
der
Verbrennungsanlage
oder
Mitverbrennungsanlage
bzw
.
ob
es
sich
um
eine
"bestehende"
Anlage
gemäß
Artikel
3
Absatz
6
oder
um
eine
neue
Anlage
handelt
[EU]
antigüedad
aproximada
de
la
instalación
de
incineración
o
coincineración
, o
si
se
trata
de
una
instalación
«existente»
con
arreglo
al
artículo
3,
apartado
6, o
de
una
instalación
nueva
der
Erzeugnismengen
,
auf
die
sich
die
Ausschreibung
bezieht
oder
,
im
Fall
einer
Ausschreibung
durch
Streitkräfte
gemäß
Artikel
36
Absatz
1
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
der
Kommission
,
bei
der
die
genaue
Menge
nicht
angegeben
ist
,
die
ungefähre
Menge
,
aufgegliedert
wie
oben
beschrieben
[EU]
la
cantidad
de
productos
incluidos
en
la
licitación
, o,
en
el
caso
de
una
licitación
convocada
por
las
fuerzas
armadas
de
conformidad
con
el
artículo
36
,
apartado
1,
letra
c),
del
Reglamento
(CE)
no
800/1999
de
la
Comisión
[8]
sin
especificar
dicha
cantidad
,
la
cantidad
aproximada
desglosada
como
se
describe
más
arriba
Der
ungefähre
Gemeinschaftsverbrauch
wurde
ermittelt
,
indem
die
EG-Verkäufe
der
kooperierenden
Gemeinschaftshersteller
,
die
geschätzten
Verkäufe
der
nicht
kooperierenden
Gemeinschaftshersteller
und
die
Gesamteinfuhren
addiert
wurden
. [EU]
El
consumo
se
calculó
sumando
las
ventas
en
la
Comunidad
Europea
de
los
productores
comunitarios
que
cooperaron
,
las
ventas
estimadas
de
los
productores
comunitarios
que
no
cooperaron
y
el
total
de
las
importaciones
.
Die
Analyse
der
Fisch-
und
Wasserproben
sollte
vorzugsweise
direkt
nach
der
Probenahme
erfolgen
,
damit
ein
Abbau
oder
sonstige
Verluste
vermieden
werden
und
die
ungefähre
Aufnahme-
und
Ausscheidungsgeschwindigkeit
ermittelt
werden
können
,
während
der
Test
fortgesetzt
wird
. [EU]
Es
preferible
analizar
los
peces
y
el
agua
inmediatamente
después
del
muestreo
para
evitar
toda
degradación
u
otras
pérdidas
y
para
calcular
aproximadamente
las
tasas
de
absorción
y
de
depuración
mientras
el
ensayo
continúa
.
Die
Ausschreibungsbekanntmachung
enthält
eine
ungefähre
,
auf
den
Ergebnissen
der
letzten
vorgenommenen
Analysen
basierende
Beschreibung
der
Qualitätsmerkmale
jeder
einzelnen
zum
Verkauf
angebotenen
Partie
Reis
. [EU]
El
anuncio
de
licitación
incluirá
una
descripción
aproximada
de
las
características
cualitativas
de
cada
lote
de
arroz
puesto
a
la
venta
según
los
resultados
de
los
últimos
análisis
efectuados
.
Die
genannten
Unternehmenszahlen
sind
ungefähre
Werte
. [EU]
Los
datos
sobre
número
de
empresas
son
aproximados
.
Die
Kommission
entwickelt
gemeinsam
mit
den
Mitgliedstaaten
Leitlinien
für
die
Anwendung
der
sektorübergreifenden
und
sektorspezifischen
Kriterien
und
ungefähre
Grenzwerte
zur
Ermittlung
der
EKI
. [EU]
La
Comisión
,
junto
con
los
Estados
miembros
,
elaborará
directrices
para
la
aplicación
de
los
criterios
horizontales
y
sectoriales
y
definirá
umbrales
aproximados
que
se
utilizarán
para
identificar
las
ICE
.
Die
Mitgliedstaaten
haben
ihre
Pläne
zur
Notimpfung
vorgelegt
;
diese
enthalten
Angaben
über
die
ungefähre
Zahl
der
2007
und
2008
zu
verwendenden
Impfstoffdosen
und
über
die
für
die
Durchführung
dieser
Impfungen
veranschlagten
Kosten
. [EU]
Dichos
Estados
miembros
han
presentado
sus
planes
de
vacunación
de
urgencia
indicando
el
número
aproximado
de
dosis
de
vacuna
que
deben
utilizarse
en
2007
y
2008
y
los
costes
calculados
de
llevar
a
cabo
esas
vacunaciones
.
Diese
Gebühren
sind
in
nichtdiskriminierender
Weise
zu
erheben
und
dürfen
die
ungefähre
Höhe
der
Kosten
für
die
Bearbeitung
des
Antrags
nicht
übersteigen
. [EU]
Dichos
derechos
,
si
los
hubiere
,
se
recaudarán
de
forma
no
discriminatoria
y
no
rebasarán
el
coste
aproximado
de
la
tramitación
de
la
solicitud
.
die
ungefähre
Gebäudegröße
, d. h.
Geschosszahl
und
die
Gesamtzahl
an
Quadratmetern
Bodenfläche
[EU]
el
tamaño
aproximado
del
edificio
,
es
decir
,
el
número
de
pisos
y
el
total
de
metros
cuadrados
de
superficie
Die
ungefähre
Löslichkeit
ist
in
der
Tabelle
angegeben
,
und
zwar
unter
dem
Volumen
des
zur
vollständigen
Auflösung
der
Probe
notwendigen
Wassers
. [EU]
La
solubilidad
aproximada
se
indica
,
en
el
cuadro
,
bajo
el
volumen
de
agua
añadida
en
que
se
efectúa
la
disolución
completa
de
la
muestra
.
Die
ungefähre
Probenmenge
und
die
zum
Erreichen
der
Sättigungskonzentration
notwendige
Zeit
sollen
in
einem
einfachen
Vorversuch
bestimmt
werden
. [EU]
La
cantidad
aproximada
de
muestra
y
el
tiempo
necesario
para
conseguir
la
concentración
de
saturación
de
masa
deben
determinarse
mediante
un
ensayo
preliminar
sencillo
.
eine
ungefähre
Angabe
zur
Genauigkeit
. [EU]
estimación
de
la
precisión
.
Ein
von
OPAK
angefertigter
Folgebericht
mit
Datum
31
.
Oktober
2002
stellte
fest
,
dass
sich
nach
-
unter
anderem
-
der
Hinzufügung
16
weiterer
Immobilien
der
ungefähre
Immobilienwert
auf
395
Mio
.
NOK
belief
. [EU]
Un
informe
de
seguimiento
de
31
de
octubre
de
2002
redactado
por
OPAK
constataba
que
tras
añadirse
,
entre
otras
,
16
propiedades
,
el
valor
aproximado
pasaba
a
395
millones
NOK
.
Es
ist
nicht
erforderlich
,
die
LD50
exakt
zu
bestimmen
,
eine
ungefähre
Bestimmung
der
niedrigsten
letalen
Dosis
wird
als
ausreichend
erachtet
. [EU]
No
será
necesario
determinar
la
DL50
exacta
;
bastará
con
una
determinación
aproximada
de
la
dosis
letal
mínima
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ungefähre":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners