A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
457 results for multa
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Abweichend
von
Absatz
5
kann
die
Kommission
aufgrund
außergewöhnlicher
wirtschaftlicher
Umstände
oder
auf
begründeten
Antrag
des
betreffenden
Mitgliedstaats
,
der
binnen
10
Tagen
nach
Eintritt
der
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
Voraussetzungen
an
die
Kommission
gerichtet
wird
,
eine
Verringerung
oder
Aufhebung
der
verzinslichen
Einlage
oder
der
jährlichen
Geldbuße
vorschlagen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
5,
en
caso
de
circunstancias
económicas
excepcionales
o a
raíz
de
una
solicitud
motivada
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
dirigida
a
la
Comisión
en
el
plazo
de
diez
días
a
partir
de
la
fecha
en
que
se
hayan
cumplido
las
condiciones
a
que
se
refieren
los
apartados
1 y 2,
la
Comisión
podrá
proponer
la
reducción
o
cancelación
del
depósito
con
intereses
o
de
la
multa
anual
.
Administrative
Geldbuße
(
10
%) [EU]
Multa
administrativa
(10 %)
Akzo
erfüllte
die
Voraussetzungen
für
eine
spürbar
niedrigere
Festsetzung
der
Geldbuße
,
da
es
das
dritte
Unternehmen
war
,
das
der
Kommission
Informationen
und
Beweise
geliefert
hat
,
die
die
Existenz
des
MCE-Kartells
belegt
haben
.
Akzo
hat
die
Tatsachen
auf
die
die
Kommission
ihre
Beweisführung
für
das
Bestehen
eines
Kartells
stützt
nicht
bestritten
. [EU]
Akzo
puede
beneficiarse
de
una
reducción
significativa
del
importe
de
la
multa
pues
fue
la
tercera
empresa
que
facilitó
a
la
Comisión
información
y
pruebas
que
corroboraron
la
existencia
del
cartel
AMCA
.
Akzo
Nobel
Base
Chemicals
AB
,
Eka
Chemicals
AB
und
Akzo
Nobel
AB
haften
gesamtschuldnerisch
für
die
in
Buchstabe
a)
des
ersten
Absatzes
auferlegte
Geldbuße
bis
zu
einem
Betrag
von
50
,63
Mio
.
EUR
.
Die
anderen
unter
diesem
Buchstaben
genannten
Akzo-Unternehmen
haften
gesamtschuldnerisch
für
den
Gesamtbetrag
der
Geldbuße
. [EU]
Akzo
Nobel
Base
Chemicals
AB
,
Eka
Chemicals
AB
y
Akzo
Nobel
AB
serán
responsables
solidarios
del
pago
de
la
multa
impuesta
en
el
punto
(a)
del
primer
párrafo
,
hasta
un
importe
de
50
,63
millones
de
EUR
.
Las
otras
empresas
de
Akzo
mencionadas
en
dicho
serán
responsables
solidarias
del
pago
de
todo
el
importe
de
la
multa
.
Akzo
werden
als
dem
Unternehmen
,
das
die
Kommission
zuerst
von
diesem
Kartell
unterrichtet
hat
,
Geldbußen
erlassen
. [EU]
A
Akzo
se
la
dispensa
del
pago
de
una
multa
en
atención
al
hecho
de
que
fue
la
primera
que
informó
a
la
Comisión
de
la
existencia
del
cártel
.
Alle
Auswirkungen
der
Geldbuße
(
sowohl
die
Neubildung
als
auch
die
Auflösung
von
Rückstellungen
)
wurden
als
außerordentliches
Ergebnis
verbucht
. [EU]
Cualquier
efecto
derivado
de
la
multa
(tanto
la
adición
como
la
liberación
de
provisiones
)
se
ha
registrado
como
resultado
extraordinario
.
Als
angemessener
Bezugspunkt
für
die
Ermäßigung
der
gegen
KME
verhängten
Geldbuße
ist
die
relative
Bedeutung
des
Sektors
der
kunststoffummantelten
Rohre
im
Verhältnis
zu
dem
der
blanken
Kupferinstallationsrohre
heranzuziehen
. [EU]
El
punto
apropiado
de
referencia
para
reducir
el
importe
básico
de
la
multa
a
imponer
a
KME
es
la
importancia
relativa
del
sector
de
los
tubos
recubiertos
de
plástico
en
comparación
con
los
tubos
de
cobre
para
fontanería
.
Als
Ergebnis
dieser
Offenbarung
sah
sich
Akzo
einer
höheren
Geldbuße
ausgesetzt
,
als
die
,
die
ohne
seine
Kooperation
angefallen
wäre
. [EU]
Debido
a
sus
declaraciones
,
Akzo
se
enfrenta
a
una
multa
mayor
de
lo
que
hubiera
sido
de
no
haber
cooperado
.
Am
18
.
Juli
erlegte
die
Kommission
SGL
eine
Geldbuße
in
Höhe
von
80
,2
Mio
.
EUR
wegen
eines
Verstoßes
gegen
Artikel
81
EG-Vertrag
im
Rahmen
des
Graphitelektroden-Kartells
auf
. [EU]
El
18
de
julio
de
2001
,
la
Comisión
impuso
a
SGL
una
multa
de
80
,2
millones
EUR
por
violación
del
artículo
81
del
Tratado
,
como
consecuencia
de
la
implicación
de
la
empresa
en
el
cártel
de
grafito
de
electrodos
.
Am
21
.
Juni
2004
erklärte
der
Beratende
Ausschuss
seine
einhellige
Zustimmung
zu
der
vorgeschlagenen
Geldbuße
. [EU]
El
21
de
junio
de
2004
,
el
Comité
consultivo
manifestó
por
unanimidad
su
acuerdo
sobre
la
multa
propuesta
.
Am
30
.
April
2004
erließ
die
Kommission
eine
Entscheidung
in
einem
Verfahren
nach
Artikel
82
EG-Vertrag
und
verhängte
eine
Geldbuße
in
Höhe
von
3,4
Mio
.
EUR
gegen
das
Antwerpener
Schifffahrtsunternehmen
Compagnie
Maritime
Belge
,
SA
(
nachstehend
"CMB"
). [EU]
El
30
de
abril
de
2004
,
la
Comisión
adoptó
una
decisión
relativa
a
un
procedimiento
en
virtud
del
artículo
82
del
Tratado
CE
por
la
que
se
imponía
una
multa
de
3400000
EUR
a
la
naviera
Compagnie
Maritime
Belge
SA
de
Amberes
(en
lo
sucesivo
,
«CMB»
).
Am
8.
Oktober
2002
teilte
die
Kommission
Dimon
und
Transcatab
ihre
Absicht
mit
,
ihre
Geldbußen
am
Ende
des
Verfahrens
in
einem
Umfang
zwischen
30
%
und
50
%
bzw
.
20
%
und
30
%
zu
ermäßigen
. [EU]
El
8
de
octubre
de
2002
,
la
Comisión
comunicó
a
Dimon
y
Transcatab
su
intención
de
aplicarles
reducciones
del
importe
de
la
multa
al
término
del
procedimiento
(dentro
de
unas
horquillas
de
30
%-50
% y
de
20
%-30
%
respectivamente
).
Angesichts
der
besonders
wertvollen
Zusammenarbeit
im
Laufe
des
Verfahrens
(
insbesondere
hinsichtlich
der
Beteiligung
von
Deltafina
)
und
der
Tatsache
,
dass
es
die
in
der
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
dargelegten
Tatsachen
nie
bestritten
hat
,
sollte
eine
Senkung
der
Geldbuße
um
40
%
gewährt
werden
,
die
gegen
Taes
festgesetzt
worden
wäre
,
wenn
es
nicht
gemäß
Abschnitt
D(2)
erster
und
zweiter
Gedankenstrich
der
Kronzeugenregelung
mit
der
Kommission
zusammengearbeitet
hätte
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
su
cooperación
particularmente
valiosa
durante
el
procedimiento
(especialmente
por
lo
que
respecta
a
la
implicación
de
Deltafina
) y
el
hecho
de
que
nunca
impugnara
los
hechos
establecidos
en
el
pliego
de
cargos
,
se
debe
aplicar
a
Taes
una
reducción
del
40
%
de
la
multa
que
se
habría
impuesto
si
no
hubiera
cooperado
con
la
Comisión
de
conformidad
con
el
primer
y
segundo
guiones
de
la
sección
D (2)
de
la
Comunicación
sobre
clemencia
de
1996
.
Angesichts
der
Umstände
des
Falles
wird
somit
eine
25
%-ige
Verringerung
des
Grundbetrags
der
für
Caffaro
berechneten
Geldbuße
angewandt
. [EU]
Por
lo
tanto
,
dadas
las
circunstancias
del
asunto
,
se
aplica
una
reducción
del
25
%
al
importe
inicial
de
la
multa
calculada
para
Caffaro
.
Angesichts
des
begrenzten
Werts
seiner
Zusammenarbeit
in
dem
Verfahren
der
Kommission
wird
Deltafina
schließlich
eine
Senkung
der
Geldbuße
um
10
%
gewährt
. [EU]
Finalmente
,
teniendo
en
cuenta
el
limitado
valor
de
su
cooperación
con
la
Comisión
en
el
procedimiento
,
se
concede
a
Deltafina
una
reducción
del
10
%
de
la
multa
.
Angesichts
des
Vorstehenden
wurde
die
Zusammenarbeit
von
Frabo
mit
einer
Verringerung
der
Geldbuße
um
20
%
honoriert
. [EU]
Basándose
en
lo
anterior
,
la
cooperación
de
Frabo
fue
recompensada
con
un
20
%
de
reducción
de
la
multa
.
Angesichts
dieser
erschwerenden
Umstände
scheint
eine
50%ige
Anhebung
des
Grundbetrages
gegenüber
BPB
und
Lafarge
gerechtfertigt
. [EU]
Resulta
justificado
en
concepto
de
circunstancia
agravante
aplicar
un
incremento
del
50
%
sobre
el
importe
de
base
de
la
multa
a
BPB
y
Lafarge
.
Angesichts
dieser
Erwägungen
beläuft
sich
der
Endbetrag
der
gegen
Topps
festgesetzten
Geldbuße
auf
1590000
EUR
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
lo
dicho
anteriormente
,
el
importe
final
de
la
multa
impuesta
a
Topps
asciende
a
1590000
euros
.
Angesichts
dieser
symbolischen
Geldbuße
wäre
die
Anwendung
der
anderen
Kriterien
für
die
Festsetzung
von
Geldbußen
ohne
Belang
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
se
impone
una
multa
simbólica
a
dichos
representantes
,
la
aplicación
de
otros
criterios
a
la
hora
de
fijar
las
multa
s
que
les
corresponden
carece
de
pertinencia
.
Angesichts
dieser
Überlegungen
und
der
Umstände
des
vorliegenden
Falles
hält
die
Kommission
aufgrund
von
Artikel
14
Absatz
1
Buchstabe
b)
der
Fusionskontrollverordnung
eine
Geldbuße
von
40000
EUR
gegenüber
KLM
für
angebracht
- [EU]
Por
todo
ello
y
teniendo
en
cuenta
las
circunstancias
del
caso
,
la
Comisión
considera
apropiado
imponer
una
multa
de
40000
EUR
a
KLM
,
de
conformidad
con
el
artículo
14
,
apartado
1,
letra
b),
del
Reglamento
sobre
concentraciones
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "multa":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners