DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

457 results for multa
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Spanish

Abweichend von Absatz 5 kann die Kommission aufgrund außergewöhnlicher wirtschaftlicher Umstände oder auf begründeten Antrag des betreffenden Mitgliedstaats, der binnen 10 Tagen nach Eintritt der in den Absätzen 1 und 2 genannten Voraussetzungen an die Kommission gerichtet wird, eine Verringerung oder Aufhebung der verzinslichen Einlage oder der jährlichen Geldbuße vorschlagen. [EU] No obstante lo dispuesto en el apartado 5, en caso de circunstancias económicas excepcionales o a raíz de una solicitud motivada del Estado miembro de que se trate dirigida a la Comisión en el plazo de diez días a partir de la fecha en que se hayan cumplido las condiciones a que se refieren los apartados 1 y 2, la Comisión podrá proponer la reducción o cancelación del depósito con intereses o de la multa anual.

Administrative Geldbuße (10 %) [EU] Multa administrativa (10 %)

Akzo erfüllte die Voraussetzungen für eine spürbar niedrigere Festsetzung der Geldbuße, da es das dritte Unternehmen war, das der Kommission Informationen und Beweise geliefert hat, die die Existenz des MCE-Kartells belegt haben. Akzo hat die Tatsachen auf die die Kommission ihre Beweisführung für das Bestehen eines Kartells stützt nicht bestritten. [EU] Akzo puede beneficiarse de una reducción significativa del importe de la multa pues fue la tercera empresa que facilitó a la Comisión información y pruebas que corroboraron la existencia del cartel AMCA.

Akzo Nobel Base Chemicals AB, Eka Chemicals AB und Akzo Nobel AB haften gesamtschuldnerisch für die in Buchstabe a) des ersten Absatzes auferlegte Geldbuße bis zu einem Betrag von 50,63 Mio. EUR. Die anderen unter diesem Buchstaben genannten Akzo-Unternehmen haften gesamtschuldnerisch für den Gesamtbetrag der Geldbuße. [EU] Akzo Nobel Base Chemicals AB, Eka Chemicals AB y Akzo Nobel AB serán responsables solidarios del pago de la multa impuesta en el punto (a) del primer párrafo, hasta un importe de 50,63 millones de EUR. Las otras empresas de Akzo mencionadas en dicho serán responsables solidarias del pago de todo el importe de la multa.

Akzo werden als dem Unternehmen, das die Kommission zuerst von diesem Kartell unterrichtet hat, Geldbußen erlassen. [EU] A Akzo se la dispensa del pago de una multa en atención al hecho de que fue la primera que informó a la Comisión de la existencia del cártel.

Alle Auswirkungen der Geldbuße (sowohl die Neubildung als auch die Auflösung von Rückstellungen) wurden als außerordentliches Ergebnis verbucht. [EU] Cualquier efecto derivado de la multa (tanto la adición como la liberación de provisiones) se ha registrado como resultado extraordinario.

Als angemessener Bezugspunkt für die Ermäßigung der gegen KME verhängten Geldbuße ist die relative Bedeutung des Sektors der kunststoffummantelten Rohre im Verhältnis zu dem der blanken Kupferinstallationsrohre heranzuziehen. [EU] El punto apropiado de referencia para reducir el importe básico de la multa a imponer a KME es la importancia relativa del sector de los tubos recubiertos de plástico en comparación con los tubos de cobre para fontanería.

Als Ergebnis dieser Offenbarung sah sich Akzo einer höheren Geldbuße ausgesetzt, als die, die ohne seine Kooperation angefallen wäre. [EU] Debido a sus declaraciones, Akzo se enfrenta a una multa mayor de lo que hubiera sido de no haber cooperado.

Am 18. Juli erlegte die Kommission SGL eine Geldbuße in Höhe von 80,2 Mio. EUR wegen eines Verstoßes gegen Artikel 81 EG-Vertrag im Rahmen des Graphitelektroden-Kartells auf. [EU] El 18 de julio de 2001, la Comisión impuso a SGL una multa de 80,2 millones EUR por violación del artículo 81 del Tratado, como consecuencia de la implicación de la empresa en el cártel de grafito de electrodos.

Am 21. Juni 2004 erklärte der Beratende Ausschuss seine einhellige Zustimmung zu der vorgeschlagenen Geldbuße. [EU] El 21 de junio de 2004, el Comité consultivo manifestó por unanimidad su acuerdo sobre la multa propuesta.

Am 30. April 2004 erließ die Kommission eine Entscheidung in einem Verfahren nach Artikel 82 EG-Vertrag und verhängte eine Geldbuße in Höhe von 3,4 Mio. EUR gegen das Antwerpener Schifffahrtsunternehmen Compagnie Maritime Belge, SA (nachstehend "CMB"). [EU] El 30 de abril de 2004, la Comisión adoptó una decisión relativa a un procedimiento en virtud del artículo 82 del Tratado CE por la que se imponía una multa de 3400000 EUR a la naviera Compagnie Maritime Belge SA de Amberes (en lo sucesivo, «CMB»).

Am 8. Oktober 2002 teilte die Kommission Dimon und Transcatab ihre Absicht mit, ihre Geldbußen am Ende des Verfahrens in einem Umfang zwischen 30 % und 50 % bzw. 20 % und 30 % zu ermäßigen. [EU] El 8 de octubre de 2002, la Comisión comunicó a Dimon y Transcatab su intención de aplicarles reducciones del importe de la multa al término del procedimiento (dentro de unas horquillas de 30 %-50 % y de 20 %-30 % respectivamente).

Angesichts der besonders wertvollen Zusammenarbeit im Laufe des Verfahrens (insbesondere hinsichtlich der Beteiligung von Deltafina) und der Tatsache, dass es die in der Mitteilung der Beschwerdepunkte dargelegten Tatsachen nie bestritten hat, sollte eine Senkung der Geldbuße um 40 % gewährt werden, die gegen Taes festgesetzt worden wäre, wenn es nicht gemäß Abschnitt D(2) erster und zweiter Gedankenstrich der Kronzeugenregelung mit der Kommission zusammengearbeitet hätte. [EU] Teniendo en cuenta su cooperación particularmente valiosa durante el procedimiento (especialmente por lo que respecta a la implicación de Deltafina) y el hecho de que nunca impugnara los hechos establecidos en el pliego de cargos, se debe aplicar a Taes una reducción del 40 % de la multa que se habría impuesto si no hubiera cooperado con la Comisión de conformidad con el primer y segundo guiones de la sección D (2) de la Comunicación sobre clemencia de 1996.

Angesichts der Umstände des Falles wird somit eine 25 %-ige Verringerung des Grundbetrags der für Caffaro berechneten Geldbuße angewandt. [EU] Por lo tanto, dadas las circunstancias del asunto, se aplica una reducción del 25 % al importe inicial de la multa calculada para Caffaro.

Angesichts des begrenzten Werts seiner Zusammenarbeit in dem Verfahren der Kommission wird Deltafina schließlich eine Senkung der Geldbuße um 10 % gewährt. [EU] Finalmente, teniendo en cuenta el limitado valor de su cooperación con la Comisión en el procedimiento, se concede a Deltafina una reducción del 10 % de la multa.

Angesichts des Vorstehenden wurde die Zusammenarbeit von Frabo mit einer Verringerung der Geldbuße um 20 % honoriert. [EU] Basándose en lo anterior, la cooperación de Frabo fue recompensada con un 20 % de reducción de la multa.

Angesichts dieser erschwerenden Umstände scheint eine 50%ige Anhebung des Grundbetrages gegenüber BPB und Lafarge gerechtfertigt. [EU] Resulta justificado en concepto de circunstancia agravante aplicar un incremento del 50 % sobre el importe de base de la multa a BPB y Lafarge.

Angesichts dieser Erwägungen beläuft sich der Endbetrag der gegen Topps festgesetzten Geldbuße auf 1590000 EUR. [EU] Teniendo en cuenta lo dicho anteriormente, el importe final de la multa impuesta a Topps asciende a 1590000 euros.

Angesichts dieser symbolischen Geldbuße wäre die Anwendung der anderen Kriterien für die Festsetzung von Geldbußen ohne Belang. [EU] Teniendo en cuenta que se impone una multa simbólica a dichos representantes, la aplicación de otros criterios a la hora de fijar las multas que les corresponden carece de pertinencia.

Angesichts dieser Überlegungen und der Umstände des vorliegenden Falles hält die Kommission aufgrund von Artikel 14 Absatz 1 Buchstabe b) der Fusionskontrollverordnung eine Geldbuße von 40000 EUR gegenüber KLM für angebracht - [EU] Por todo ello y teniendo en cuenta las circunstancias del caso, la Comisión considera apropiado imponer una multa de 40000 EUR a KLM, de conformidad con el artículo 14, apartado 1, letra b), del Reglamento sobre concentraciones.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners