A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
645 results for Ratings
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
(1)
Bis
zum
7.
Dezember
2012
nimmt
die
Kommission
eine
Bewertung
der
Anwendung
dieser
Verordnung
vor
,
einschließlich
einer
Bewertung
der
Verlässlichkeit
von
Ratings
in
der
Gemeinschaft
,
der
Auswirkungen
auf
den
Konzentrationsgrad
im
Ratingmarkt
,
der
Kosten
und
des
Nutzens
der
Verordnung
und
der
Angemessenheit
der
Vergütung
,
die
eine
Ratingagentur
vom
bewerteten
Unternehmen
erhält
(
"Modell
des
zahlenden
Emittenten"
),
und
legt
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
darüber
einen
Bericht
vor
. [EU]
A
más
tardar
el
7
de
diciembre
de
2012
,
la
Comisión
examinará
la
aplicación
del
presente
Reglamento
,
evaluando
,
entre
otras
cosas
,
en
qué
medida
se
recurre
a
las
calificaciones
crediticias
en
la
Comunidad
,
las
repercusiones
del
nivel
de
concentración
en
el
mercado
de
la
calificación
crediticia
,
los
costes
y
beneficios
de
las
consecuencias
del
Reglamento
y
hasta
qué
punto
resulta
apropiado
que
la
retribución
de
la
agencia
de
calificación
crediticia
provenga
de
la
entidad
calificada
(modelo
«el
emisor
paga»
), y
presentará
un
informe
al
respecto
al
Parlamento
Europeo
y
al
Consejo
.
"5"
bei
automatischer
Ungültigkeit
des
Ratings
aufgrund
des
Geschäftsmodells
einer
Ratingagentur
(
beispielsweise
Ablauf
von
Ratings
,
die
für
einen
im
Voraus
festgelegten
Zeitraum
gültig
sind
)
oder
[EU]
«5»
para
invalidez
automática
de
la
calificación
crediticia
debido
al
modelo
de
negocio
de
la
agencia
(por
ejemplo
,
expiración
de
calificaciones
válidas
durante
un
período
predeterminado
), o
"5"
bei
automatischer
Ungültigkeit
des
Ratings
aufgrund
des
Geschäftsmodells
einer
Ratingagentur
[EU]
«5»
en
caso
de
invalidación
automática
de
la
calificación
debido
al
modelo
de
negocio
de
la
agencia
de
calificación
,
"6"
bei
Ablauf
eines
Ratings
aus
anderen
Gründen
[EU]
«6»
en
caso
de
cesación
de
la
calificación
debido
a
otros
motivos
.
"6"
bei
Ablauf
eines
Ratings
aus
anderen
Gründen
. [EU]
«6»
para
cesación
de
la
calificación
crediticia
debido
a
otros
motivos
.
Abfolge
der
einzelnen
Schritte
bei
der
Erstellung
von
Ratings
;
Prozess
der
Überprüfung
der
Unterlagen
der
zu
bewertenden
Emittenten
oder
Wertpapiere
,
einschließlich
Benchmarks
zur
Erleichterung
der
Überprüfung
[EU]
Los
pasos
seguidos
para
la
emisión
de
las
calificaciones
;
el
proceso
de
examen
de
la
documentación
de
los
emisores
o
valores
que
vayan
a
calificarse
;
se
incluirá
cualquier
referencia
utilizada
para
facilitar
ese
examen
Abgabe
und
Überprüfung
von
Ratings
[EU]
Emisión
y
revisión
de
las
calificaciones
crediticias
Abschnitt
4
Sanktionsbefugnis
und
Recht
auf
Einlegung
von
Rechtsmitteln
KAPITEL
2
TECHNISCHE
INSTRUMENTE
DER
BANKENAUFSICHT
Abschnitt
1
Eigenmittel
Abschnitt
2
Risikovorsorge
Unterabschnitt
1
Anwendungsstufen
Unterabschnitt
2
Berechnung
der
Anforderungen
Unterabschnitt
3
Eigenmitteluntergrenze
Abschnitt
3
Mindesteigenkapitalanforderungen
zur
Absicherung
des
Kreditrisikos
Unterabschnitt
1
Standardansatz
Unterabschnitt
2
Auf
internen
Ratings
basierender
Ansatz
(
IRB-Ansatz
)
Unterabschnitt
3
Kreditrisikominderung
[EU]
Subsección
4
Titulización
ABS
gemäß
Absatz
1,
die
nicht
über
zwei
Ratings
von
zumindest
Single-A
verfügen
,
unterliegen
folgenden
Bewertungsabschlägen:
a)
mit
gewerblichen
Hypotheken
besicherte
ABS
unterliegen
einem
Bewertungsabschlag
von
32
%
und
b)
alle
anderen
ABS
unterliegen
einem
Bewertungsabschlag
von
26
%. [EU]
Los
bonos
de
titulización
mencionados
en
el
apartado
1
que
no
cuenten
con
calificaciones
crediticias
de
al
menos
«A»
estarán
sujetos
a
los
siguientes
recortes
de
valoración:
a)
los
bonos
de
titulización
garantizados
por
hipotecas
comerciales
estarán
sujetos
a
un
recorte
de
valoración
del
32
%, y b)
todos
los
demás
bonos
de
titulización
estarán
sujetos
a
un
recorte
de
valoración
del
26
%.
ABS
gemäß
Absatz
1,
die
über
zwei
Ratings
von
zumindest
Single-A
verfügen
,
unterliegen
einem
Bewertungsabschlag
von
16
%. [EU]
Los
bonos
de
titulización
mencionados
en
el
apartado
1
que
cuenten
con
calificaciones
crediticias
de
al
menos
«A»
[7]
estarán
sujetos
a
un
recorte
de
valoración
del
16
%.
alle
Quellen
von
wesentlicher
Bedeutung
,
die
für
die
Erstellung
des
Ratings
herangezogen
wurden
,
angegeben
werden
-
einschließlich
des
bewerteten
Unternehmens
oder
gegebenenfalls
eines
mit
diesem
verbundenen
Dritten
-,
zusammen
mit
einem
Hinweis
darauf
,
ob
das
Rating
dem
bewerteten
Unternehmen
oder
dem
mit
diesem
verbundenen
Dritten
mitgeteilt
wurde
und
infolge
der
Mitteilung
vor
seiner
Abgabe
geändert
wurde
[EU]
figuren
todas
las
fuentes
de
importancia
sustancial
,
incluida
la
entidad
calificada
o,
en
su
caso
,
un
tercero
vinculado
,
que
se
utilizaron
para
determinar
la
calificación
crediticia
,
junto
con
una
indicación
de
si
la
calificación
crediticia
se
comunicó
a
la
entidad
calificada
o
un
tercero
vinculado
y
se
modificó
como
consecuencia
de
dicha
comunicación
antes
de
su
emisión
Am
17
.
Dezember
2002
teilte
S & P
mit
,
ab
Juli
2002
sei
die
Unterstützung
seitens
der
Regierung
einer
der
Schlüsselfaktoren
für
die
Beibehaltung
des
Ratings
"Investment
Grade"
für
FT
gewesen
,
und
diese
Unterstützung
sei
durch
die
Ankündigung
des
Aktionärsvorschusses
und
die
Zusage
,
sich
entsprechend
dem
staatlichen
Unternehmensanteil
an
einer
Kapitalerhöhung
um
15
Mrd
.
EUR
zu
beteiligen
,
bekräftigt
worden
. 3.2.5. [EU]
El
17
de
diciembre
de
2002
, S & P
precisó
que
desde
julio
de
2002
el
apoyo
del
Gobierno
había
sido
uno
de
los
factores
clave
para
que
la
calificación
de
FT
se
mantuviera
en
el
rango
de
inversión
y
que
su
declaración
relativa
al
anticipo
de
accionista
y
al
compromiso
de
participar
, a
prorrata
de
su
capital
,
en
una
operación
de
recapitalización
de
15000
millones
de
euros
confirmaron
dicho
apoyo
.
Am
27
.
November
2009
stellte
Frankreich
bei
der
Kommission
einen
Antrag
nach
Artikel
2
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1060/2009
auf
Freistellung
der
von
der
Banque
de
France
abgegebenen
Ratings
von
der
Anwendung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1060/2009
. [EU]
El
27
de
noviembre
de
2009
,
Francia
presentó
a
la
Comisión
una
solicitud
de
conformidad
con
el
artículo
2,
apartado
4,
del
Reglamento
(CE)
no
1060/2009
relativa
a
la
exención
de
la
aplicación
de
dicho
Reglamento
a
las
calificaciones
crediticias
emitidas
por
el
Banco
de
Francia
(Banque
de
France
).
Andere
zuständige
Behörden
der
Mitgliedstaaten
als
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
sollten
einschreiten
und
nach
vorheriger
Unterrichtung
des
CESR
und
der
zuständigen
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
und
nach
Konsultation
des
zuständigen
Kollegiums
geeignete
Aufsichtsmaßnahmen
ergreifen
können
,
sobald
sie
feststellen
,
dass
eine
registrierte
Ratingagentur
,
deren
Ratings
in
ihrem
Zuständigkeitsgebiet
verwendet
werden
,
ihre
Pflichten
aufgrund
dieser
Verordnung
verletzt
. [EU]
Las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
distintas
de
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
origen
deben
poder
intervenir
y
adoptar
las
medidas
de
supervisión
oportunas
,
tras
haber
informado
al
CERV
y a
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
origen
y
haber
consultado
al
colegio
pertinente
,
si
han
comprobado
que
una
agencia
de
calificación
crediticia
registrada
cuyas
calificaciones
se
utilizan
en
su
territorio
está
incumpliendo
las
obligaciones
derivadas
del
presente
Reglamento
.
Änderungen
betreffend
die
Qualität
der
für
die
Kontrolle
eines
bestehenden
Ratings
verfügbaren
Informationen
sollten
mit
dieser
Überprüfung
offengelegt
werden
,
und
gegebenenfalls
sollte
eine
Änderung
des
Ratings
vorgenommen
werden
. [EU]
Las
modificaciones
de
la
calidad
de
la
información
disponible
para
supervisar
una
calificación
existente
deben
darse
a
conocer
en
el
marco
de
dicho
examen
,
así
como
,
en
su
caso
,
procederse
a
una
revisión
de
la
calificación
de
que
se
trate
.
Anerkennung
von
Ratingagenturen
(
External
Credit
Assessment
Institutions
-
ECAIs
)
und
Zuordnung
ihrer
Ratings
[EU]
Reconocimiento
de
las
ECAI
y
correspondencia
de
sus
evaluaciones
crediticias
Anforderungen
an
die
Präsentation
von
Ratings
[EU]
Requisitos
de
presentación
de
las
calificaciones
crediticias
ANFORDERUNGEN
,
DIE
FÜR
DIE
RATINGS
VON
ECAI
(
"EXTERNAL
CREDIT
ASSESSMENT
INSTITUTIONS"/EXTERNE
RATINGAGENTUREN
)
EINZUHALTEN
SIND
[EU]
EXIGENCIAS
QUE
DEBEN
CUMPLIR
LAS
CALIFICACIONES
CREDITICIAS
EFECTUADAS
POR
ECAI
Angabe
der
Anlage-Unterklassen
für
ABS-
,
RMBS-
und
CDO-
Ratings
[EU]
Indica
las
subclases
de
activos
en
las
calificaciones
de
ABS
,
RMBS
y
CDO
.
Angabe
der
Hauptanlageklassen
für
die
Ratings
strukturierter
Finanzinstrumente
. [EU]
Define
las
principales
clases
de
activos
en
las
calificaciones
de
instrumentos
de
financiación
estructurada
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ratings":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners