A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1292 results for traslado
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
12
.
Erklärung
der
die
Verbringung
veranlassenden
Person:
Ich
erkläre
hiermit
,
dass
die
obigen
Informationen
nach
meinem
besten
Wissen
vollständig
sind
und
der
Wahrheit
entsprechen
. [EU]
Declaración
de
la
persona
que
organiza
el
traslado
:
Certifico
que
,
en
la
medida
de
mis
conocimientos
,
la
información
que
antecede
es
completa
y
exacta
.
12
.
Erklärung
der
die
Verbringung
veranlassenden
Person:
Ich
erkläre
hiermit
,
dass
die
obigen
Informationen
nach
meinem
besten
Wissen
vollständig
sind
und
der
Wahrheit
entsprechen
. [EU]
Declaración
de
la
persona
que
organiza
el
traslado
:
Certifico
que
la
información
que
antecede
es
completa
y
correcta
según
mi
leal
saber
y
entender
.
3-Buchstaben-Code
für
den
Umlagerungsort
(
Hälterungsnetz:
KNE
,
Käfig:
CGE
usw
.). [EU]
Código
de
tres
letras
para
el
destino
del
traslado
(red:
KNE
;
jaula:
CGE
,
etc
.).
3-Buchstaben-Code
für
den
Umsetzungsort
[EU]
Código
de
tres
letras
para
el
destino
del
traslado
[4]
6
Wiederholungen
SRTT
,
dann
Übergang
zum
nächsten
Reifen
auf
seitlich
versetzter
frischer
Oberfläche
[EU]
6
ensayos
con
el
SRTT
y
después
traslado
a
un
lado
para
someter
a
ensayo
al
próximo
neumático
sobre
una
superficie
sin
utilizar
6
Wiederholungen
Vorführreifen
1,
dann
seitliche
Versetzung
[EU]
6
ensayos
con
el
candidato
1 y
después
traslado
a
un
lado
6
Wiederholungen
Vorführreifen
1,
dann
seitliche
Versetzung
[EU]
6
ensayos
con
el
SRTT
y
después
traslado
a
un
lado
§
8c
(
1a
)
KStG
schien
daher
eine
Ausnahme
vom
Referenzsystem
darzustellen
,
dem
zufolge
beide
Gruppen
von
Unternehmen
nicht
für
einen
Verlustvortrag
in
Frage
kämen
. [EU]
El
artículo
8c
(1a)
de
la
KStG
parece
suponer
,
por
consiguiente
,
una
excepción
al
sistema
de
referencia
según
el
cual
ninguno
de
los
dos
grupos
de
empresas
podría
acogerse
al
traslado
de
pérdidas
.
Ab
1.
Januar
2011
erfasst
der
Halter
des
Herkunftsbetriebs
auf
dem
Begleitdokument
den
individuellen
Kenncode
jedes
Tieres
gemäß
den
Anforderungen
in
Abschnitt
A
Nummern
1
bis
6
vor
der
Verbringung
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2011
,
el
poseedor
de
la
explotación
de
salida
registrará
en
el
documento
de
traslado
el
código
de
identificación
individual
de
cada
animal
,
identificado
con
arreglo
a
los
puntos
1 a 6
de
la
sección
A,
antes
de
que
tenga
lugar
el
traslado
.
Ab
dem
Beginn
der
Verbringung
bis
zur
Entgegennahme
in
einer
Verwertungs-
oder
Beseitigungsanlage
dürfen
im
Notifizierungsformular
oder
in
Artikel
18
genannte
Abfälle
nicht
mit
anderen
Abfällen
vermischt
werden
. [EU]
Desde
el
inicio
del
traslado
hasta
la
recepción
en
una
instalación
de
valorización
o
eliminación
,
los
residuos
,
especificados
en
el
documento
de
notificación
o
contemplados
en
el
artículo
18
,
no
se
mezclarán
con
otros
residuos
.
Abgang
(z. B.
Abwracken
,
Ausfuhr
,
Überführung
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
,
gemischte
Gesellschaft
,
Verwendung
zu
anderen
Zwecken
) [EU]
Baja
(por
ejemplo
,
desguace
,
exportación
,
traslado
a
otro
Estado
miembro
,
empresa
mixta
,
cambio
de
actividad
)
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
dem
Königreich
Dänemark
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
Zivil-
oder
Handelssachen
[EU]
Acuerdo
entre
la
Comunidad
Europea
y
el
Reino
de
Dinamarca
relativo
a
la
notificación
y
al
traslado
de
documentos
judiciales
y
extrajudiciales
en
materia
civil
o
mercantil
Ablehnung
der
Überleitung
in
ein
ordentliches
Verfahren
Aktenzeichen
(
auszufüllen
,
falls
die
Anlage
dem
Gericht
gesondert
vom
Antragsformblatt
übermittelt
wird
) [EU]
Oposición
a
un
traslado
al
proceso
civil
ordinario
Número
de
asunto
(deberá
completarse
si
este
Apéndice
se
envía
al
órgano
jurisdiccional
por
separado
del
formulario
)
Ablehnung
der
Überleitung
in
ein
ordentliches
Verfahren
[EU]
Oposición
a
un
traslado
al
proceso
civil
ordinario
Abordnung
von
Personal
an
das
gemeinsame
Unternehmen
[EU]
Traslado
de
personal
a
la
empresa
común
Absatz
1
findet
nur
dann
Anwendung
,
wenn
die
SE
bzw
.
die
SCE
neue
Abschreibungen
und
spätere
Wertsteigerungen
oder
Wertminderungen
des
Aktiv-
und
Passivvermögens
,
das
tatsächlich
dieser
Betriebsstätte
zugerechnet
bleibt
,
so
berechnet
,
als
habe
keine
Sitzverlegung
stattgefunden
,
oder
als
habe
die
SE
oder
SCE
ihren
steuerlichen
Sitz
nicht
aufgegeben
. [EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
1
únicamente
será
de
aplicación
si
la
SE
o
la
SCE
calcula
las
nuevas
amortizaciones
y
las
plusvalías
o
minusvalías
correspondientes
a
los
elementos
de
activo
y
de
pasivo
que
permanezcan
realmente
afectados
a
un
establecimiento
permanente
,
como
si
el
traslado
del
domicilio
social
no
hubiera
tenido
lugar
o
la
SE
o
la
SCE
no
hubieran
dejado
de
ser
residentes
fiscales
.
Absatz
4
Satz
2
gilt
nicht
für
Zweigniederlassungen
von
Gesellschaften
,
die
infolge
einer
Änderung
ihrer
Rechtsform
,
einer
Verschmelzung
oder
Spaltung
oder
einer
grenzüberschreitenden
Verlegung
ihres
Sitzes
aus
dem
Register
gelöscht
worden
sind
." [EU]
La
segunda
frase
del
apartado
4
no
se
aplicará
a
las
sucursales
de
las
sociedades
que
hayan
sido
suprimidas
del
registro
,
pero
que
tienen
un
sucesor
legal
,
como
ocurre
en
el
caso
de
cambios
en
la
forma
jurídica
de
la
sociedad
,
fusión
o
escisión
, o
traslado
transfronterizo
de
su
domicilio
social
.».
Abschnitt
A-1
oder
B-1
(
Antrag
auf
Genehmigung
von
Verbringungen
)
ist
vom
Antragsteller
auszufüllen
, d. h.,
je
nach
Art
der
Verbringung:
[EU]
Sección
A-1
o
B-1
(Solicitud
de
autorización
de
traslado
):
será
cumplimentada
por
el
solicitante
,
es
decir
,
dependiendo
del
tipo
de
traslado
,
por:
Abschnitt
A-2
oder
B-2
(
Empfangsbestätigung
für
den
Antrag
):
auszufüllen
von
den
jeweils
betroffenen
zuständigen
Behörden
, d. h.
je
nach
Art
der
Verbringung
von
den
zuständigen
Behörden
des
Ursprungsmitgliedstaats
bei
Verbringungen
des
Typs
MM
oder
ME
; [EU]
Sección
A-2
o
B-2
(Acuse
de
recibo
de
la
solicitud
):
será
cumplimentada
por
las
autoridades
competentes
que
corresponda
,
que
serán
,
dependiendo
del
tipo
de
traslado
,
las
autoridades
competentes:
Abschnitt
A-4a/A-4b
oder
B-4a/B-4b
(
Genehmigung
der
Verbringung
oder
Verweigerung
dieser
Genehmigung
):
auszufüllen
von
den
jeweiligen
zur
Erteilung
der
Genehmigung
befugten
zuständigen
Behörden
, d. h.
je
nach
Art
der
Verbringung
von
den
[EU]
Sección
A-4a/A-4b
o
B-4a/B-4b
(Autorización o
denegación
de
traslado
):
será
cumplimentada
por
la
autoridad
competente
responsable
de
conceder
la
autorización
,
que
es
,
dependiendo
del
tipo
de
traslado
,
la
autoridad
competente:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "traslado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners