A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for movilizado
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Das
zu
liefernde
Erzeugnis
ist
das
den
Interventionsbeständen
entnommene
Erzeugnis
in
unverarbeitetem
Zustand
oder
nach
Verpackung
bzw
.
Abfüllung
und/oder
Verarbeitung
oder
ein
Erzeugnis
,
das
auf
dem
Markt
durch
die
Entnahme
eines
Erzeugnisses
aus
den
Beständen
einer
Interventionsstelle
als
Zahlung
für
die
Lieferung
beschafft
wird
. [EU]
El
producto
que
debe
suministrarse
es
bien
el
producto
retirado
de
las
existencias
de
intervención
tal
cual
o
previo
envase
y/o
transformación
,
bien
un
producto
movilizado
en
el
mercado
mediante
la
retirada
de
un
producto
de
las
existencias
de
intervención
como
pago
del
suministro
.
Der
Bedienstete
auf
Zeit
,
der
zur
Ableistung
des
gesetzlich
vorgeschriebenen
Grundwehrdienstes
oder
Wehrersatzdienstes
herangezogen
wird
,
an
Wehrübungen
teilzunehmen
hat
oder
zu
einem
anderen
Wehrdienst
einberufen
wird
,
wird
aus
Gründen
des
nationalen
Dienstes
beurlaubt
;
die
Dauer
der
Aussetzung
des
Vertrags
darf
keinesfalls
die
Vertragsdauer
überschreiten
. [EU]
El
agente
temporal
que
se
incorpore
a
filas
para
cumplir
el
servicio
militar
,
sea
llamado
a
realizar
su
servicio
de
reemplazo
,
esté
obligado
a
realizar
un
período
de
instrucción
militar
o
sea
movilizado
de
nuevo
,
quedará
en
situación
de
excedencia
por
servicio
nacional
;
esta
excedencia
no
podrá
en
ningún
caso
prolongarse
más
allá
de
la
duración
del
contrato
.
Der
EGF
sollte
folglich
in
Anspruch
genommen
werden
,
um
einen
Finanzbeitrag
für
den
Antrag
Litauens
bereitzustellen
- [EU]
El
FEAG
debe
,
por
lo
tanto
,
ser
movilizado
para
proporcionar
una
contribución
financiera
en
respuesta
a
la
solicitud
presentada
por
Lituania
.
Der
EGF
sollte
folglich
in
Anspruch
genommen
werden
,
um
einen
Finanzbeitrag
für
den
von
Deutschland
eingereichten
Antrag
bereitzustellen
- [EU]
El
FEAG
debe
,
por
lo
tanto
,
ser
movilizado
para
proporcionar
una
contribución
financiera
en
respuesta
a
la
solicitud
presentada
por
Alemania
.
Der
EGF
sollte
folglich
in
Anspruch
genommen
werden
,
um
einen
Finanzbeitrag
für
den
von
Litauen
eingereichten
Antrag
bereitzustellen
- [EU]
El
FEAG
debe
,
por
lo
tanto
,
ser
movilizado
para
proporcionar
una
contribución
financiera
en
respuesta
a
la
solicitud
presentada
por
Lituania
.
Die
Analyse
der
Sachverständigen
hätte
auch
"eine
unbegründete
Bereicherung
eben
dieser
Behörde
zur
Folge
,
da
sie
infolge
der
Missachtung
einer
Schweigepflicht
von
einer
Anordnung
zur
Rückforderung
von
Mitteln
profitieren
würde
,
die
sie
nicht
aufgebracht
hat
. [EU]
El
análisis
de
los
expertos
conduciría
asimismo
«al
enriquecimiento
sin
motivo
de
la
misma
autoridad
que
,
como
consecuencia
del
incumplimiento
de
una
obligación
de
reserva
podría
beneficiarse
de
una
orden
de
recuperación
de
fondos
que
no
habría
movilizado
de
ninguna
manera
.
Die
einschlägigen
Angaben
betreffen
das
Angebot
an
Risikokapital
für
KMU
und
das
von
privaten
Investoren
beschaffte
Kapital
sowie
die
Bedeutung
der
Wagniskapitalbranche
in
der
örtlichen
Wirtschaft
. [EU]
La
información
pertinente
tiene
que
ver
con
el
suministro
de
capital
riesgo
y
con
el
capital
movilizado
por
inversores
privados
,
así
como
con
la
importancia
del
sector
de
capital
de
especulación
en
la
economía
local
.
Diese
Instrumente
wurden
2008
allerdings
bereits
im
größtmöglichen
Umfang
eingesetzt
oder
neu
programmiert
,
um
die
nachteiligen
Auswirkungen
der
stark
schwankenden
Nahrungsmittelpreise
in
den
Entwicklungsländern
zu
bewältigen
. [EU]
No
obstante
,
estos
instrumentos
ya
se
han
movilizado
o
reprogramado
en
la
medida
de
lo
posible
en
2008
para
remediar
las
repercusiones
de
la
volatilidad
de
los
precios
de
los
productos
alimenticios
en
los
países
en
desarrollo
.
Ein
Bediensteter
auf
Zeit
,
der
an
Wehrübungen
teilzunehmen
hat
oder
zu
einem
anderen
Wehrdienst
(
außer
Grundwehrdienst
)
einberufen
wird
,
erhält
für
diese
Zeit
seine
Dienstbezüge
;
diese
werden
jedoch
um
den
an
ihn
gezahlten
Wehrsold
gekürzt
. [EU]
El
agente
temporal
obligado
a
realizar
un
período
de
instrucción
militar
o
movilizado
de
nuevo
tendrá
derecho
a
percibir
su
retribución
durante
el
período
de
instrucción
militar
o
de
movilización
.
Se
deducirá
,
no
obstante
,
de
su
retribución
el
importe
del
sueldo
militar
que
perciba
.
Punkt
10
.
Wie
in
Randnummer
2.1.2.
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
Anwendung
der
Artikel
87
und
88
EG-Vertrag
auf
staatliche
Beihilfen
in
Form
von
Haftungsverpflichtungen
und
Bürgschaften
(
ABl
. C
71
vom
11
.3.2000, S.
14
)
dargelegt
,
kann
,
selbst
wenn
im
Rahmen
einer
Garantie
keinerlei
Zahlungen
des
Staates
erfolgen
,
trotzdem
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
vorliegen
. [EU]
Punto
10
. [19]
Tal
como
se
indica
en
el
punto
2.1.2.
de
la
Comunicación
de
la
Comisión
relativa
a
la
aplicación
de
los
artículos
87
y
88
del
Tratado
CE
a
las
ayudas
estatales
otorgadas
en
forma
de
garantía
(DO C
71
de
11
.3.2000, p.
14
),
existe
una
ayuda
estatal
a
efectos
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
87
,
apartado
1
del
Tratado
aunque
el
Estado
no
efectúe
ningún
pago
amparado
por
una
garantía
.
Aunque
en
este
caso
no
se
haya
efectuado
ninguna
transferencia
directa
y
manifiesta
de
fondos
estatales
,
sí
se
han
movilizado
recursos
públicos
.
Voraussetzung
für
die
Unterstützung
dieser
Transaktionen
ist
die
Verpflichtung
der
Kreditgeber
,
einen
erheblichen
Teil
der
daraus
entstehenden
Liquidität
innerhalb
eines
vertretbaren
Zeitraums
für
die
Vergabe
von
Krediten
an
KMU
zu
verwenden
. [EU]
Para
poder
beneficiarse
de
este
apoyo
,
las
entidades
ordenantes
deberán
comprometerse
a
prestar
a
las
nuevas
PYME
,
en
un
plazo
razonable
,
una
parte
significativa
de
la
liquidez
resultante
del
capital
movilizado
.
Zur
Finanzierung
dieser
Maßnahmen
hat
die
ABX-Gruppe
teilweise
Eigenmittel
,
teilweise
zu
Marktbedingungen
erhaltene
Fremdmittel
eingesetzt
. [EU]
Para
la
financiación
de
las
medidas
,
el
grupo
ABX
ha
movilizado
un
cierto
número
de
recursos
propios
o
externos
obtenidos
en
condiciones
de
mercado
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "movilizado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners