DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

59 results for markierten
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

Auch die Verwendung von anderen entsprechend markierten Weibchen mit multiplen invertierten X-Chromosomen ist möglich. [EU] También cabe emplear otros linajes de hembras debidamente marcadas con cromosomas X invertidos de manera múltiple.

Beim biologischen Abbau des mit 14C markierten Anteils einer organischen Substanz wird das 14C größtenteils in 14CO2 umgewandelt; ein weiterer Anteil des 14C wird beim Wachstum der Biomasse und/oder bei der Synthese extrazellulärer Metaboliten verbraucht. [EU] Cuando se biodegrada la parte marcada con 14C de una sustancia orgánica, la mayor parte del 14C se convierte en 14CO2, mientras que otra parte se destina al crecimiento de la biomasa o a la síntesis de metabolitos extracelulares.

Bei mit 14C markierten Prüfsubstanzen wird der Umfang der Wiederfindung am Ende des Versuchs als Massenbilanz angegeben (siehe Abschnitt 1.8.9.4 letzter Absatz). [EU] En caso de sustancia problema marcada con 14C, el nivel de recuperación al final del experimento viene dado por el balance de masas (véase el último párrafo del punto 1.8.9.4).

Bei nicht flüchtigen und nicht mit 14C markierten Prüfchemikalien können lose Wattepropfen zum Schutz vor Verunreinigungen aus der Luft verwendet werden (siehe Abschnitt 1.8.1), wenn alle wichtigeren Abbauprodukte bekanntermaßen nicht flüchtig sind und wenn die CO2-Konzentration indirekt bestimmt wird (siehe Anhang 3). [EU] En caso de sustancias problema no volátiles y no marcadas con 14C, es adecuado utilizar tapones de algodón flojos que impidan la contaminación por el aire (véase el punto 1.8.1), siempre que se sepa que los productos de degradación importantes no son volátiles y si se efectúa una determinación indirecta de CO2 (véase el apéndice 3).

Bei nicht markierten Prüfsubstanzen kann der biologische Endabbau nur geschätzt werden, wenn eine höhere Konzentration getestet wird und alle wesentlichen Transformationsprodukte bekannt sind. [EU] Cuando se utilice una sustancia problema no marcada, la biodegradación final solo se podrá estimar si se estudia una concentración superior y se conocen todos los productos de transformación mayoritarios.

bei radioaktiv markierten Substanzen, die genaue Position des markierten Atoms (der Atome) und der prozentuale Anteil der auf Verunreinigungen zurückzuführenden Radioaktivität. [EU] en caso de marcado radiactivo, posición precisa de los átomos marcados y porcentaje de radiactividad asociada a las impurezas.

Bei radioaktiv markierten Substanzen ist eine spezifische Aktivität von mindestens ca. 50 μ;Ci/mg (1,85 MBq) zu bevorzugen, um die 14C-Messungen in Tests mit niedrigen Ausgangskonzentrationen zu erleichtern. [EU] En caso de sustancias radiomarcadas, se recomienda una actividad específica de unos 50 μ;Ci/mg (1,85 MBq) o más, a fin de facilitar las mediciones de 14C en ensayos efectuados con bajas concentraciones iniciales.

Bei Verwendung einer markierten Testsubstanz (z. B. mit 14C) lässt sich die Stoffbilanz leichter erstellen. [EU] Si se utiliza una sustancia problema marcada (por ejemplo, 14C) es más fácil calcular el balance de masa.

Bereinigungen infolge Neuklassifizierung müssen der EZB für alle Felder übermittelt werden; Bereinigungen infolge Neubewertung nur für die mit einem # markierten Felder. [EU] Se deberán comunicar al BCE los ajustes de reclasificación para todas las casillas; los ajustes de revalorización solamente para las casillas indicadas con #.

Bereinigungen infolge Neuklassifizierung sind der EZB für alle Zellen zu übermitteln; Bereinigungen infolge Neubewertung nur für die mit einem # markierten Zellen. [EU] Se deberán comunicar al BCE los ajustes de reclasificación para todas las casillas; los ajustes de revalorización solamente para las casillas indicadas con #.

Common name, chemischer Name, CAS-Nummer, Strukturformel (zur Angabe der Lage der Markierung bei Verwendung radioaktiv markierten Materials) und relevante physikalisch-chemische Eigenschaften (siehe Abschnitt 1.5) [EU] Nombre común, nombre químico, número CAS, fórmula estructural (indicando la posición del marcador si se usa material marcado radiactivamente) y propiedades fisicoquímicas de interés (véase el punto 1.5)

Dabei sind Länge und Breite der durch Linien markierten Felder bei der Eintragung der vorgesehenen Angaben als orientierender Hinweis zu verstehen. [EU] No obstante, la dimensión de las casillas trazadas con líneas en este modelo y previstas para las indicaciones prescritas es indicativa.

Darüber hinaus sollten Schiffe, wenn sie in einem Gebiet mit bekanntermaßen hohem Risiko/Piratenaufkommen navigieren, häufiger entsprechende Berichte absetzen und auch Meldung erstatten, sobald sie die in der "Anti-Piracy Planning Chart" Q6099 markierten Punkte A oder B im Golf von Aden passieren. [EU] Asimismo, se aconseja a los buques que notifiquen estos datos con más frecuencia al navegar por zonas afectadas por la piratería o de alto riesgo y a que vuelvan a efectuar estas notificaciones al pasar por el punto A y el punto B del Golfo de Adén, según se indica en la carta de planificación de la lucha contra la piratería Q6099.

Der Hersteller kann unter oder seitlich von den gesetzlich vorgeschriebenen Aufschriften zusätzliche Angaben machen, die außerhalb eines deutlich markierten Rechtecks liegen müssen, in dem sich ausschließlich die in den Abschnitten 2 und 3 gesetzlich vorgeschriebenen Angaben befinden. [EU] El fabricante podrá colocar las indicaciones suplementarias debajo o al lado de las inscripciones reglamentarias, fuera de un rectángulo claramente marcado, en el que únicamente constarán las indicaciones prescritas en los apartados 2 y 3.

Die Addition von 13C-markierten 2,3,7,8-chlorsubstituierten internen PCDD/F-Standards und 13C-markierten internen dioxinähnlichen PCB-Standards ist gleich zu Beginn des Analyseverfahrens, z. B. vor der Extraktion, durchzuführen, damit das Analyseverfahren validiert werden kann. [EU] A fin de validar el procedimiento analítico, deben añadirse, desde el mismo comienzo del método analítico -por ejemplo, antes de la extracción-, patrones internos de PCDD/F clorosustituidos en las posiciones 2, 3, 7 y 8 y marcados con 13C, así como patrones internos de PCB similares a las dioxinas marcados con 13C.

Die Addition von 13C-markierten 2,3,7,8-chlorsubstituierten internen PCDD/F-Standards (und 13C-markierten internen dioxinähnlichen PCB-Standards, sofern dioxinähnliche PCB zu bestimmen sind) ist ganz zu Anfang des Untersuchungsverfahrens, z. B. vor der Extraktion, durchzuführen, damit das Analyseverfahren validiert werden kann. [EU] A fin de validar el procedimiento analítico, será preciso añadir, desde el mismo comienzo del método analítico -por ejemplo, antes de la extracción-, patrones internos de PCDD/F marcados con 13C y con cloros sustituidos en 2,3,7 y 8 y patrones internos de PCB similares a las dioxinas marcados con 13C.

Die Analyse der Konzentrationen von mit 14C markierten Prüfsubstanzen und der Bildung wichtigerer Transformationsprodukte kann durch Radiochromatographie (RAD-TLC) oder HPLC erfolgen (Abschnitt 1.8.9.4 Absatz 3). [EU] La radiocromatografía (RAD-TLC) o la HPLC pueden utilizarse para analizar las concentraciones de las sustancias problema marcadas con 14C y la formación de los productos de transformación mayoritarios (párrafo tercero del punto 1.8.9.4).

Die Gesamtwiederfindung (Massenbilanz) am Ende des Versuchs sollte zwischen 90 % und 110 % bei radioaktiv markierten Substanzen liegen; bei nicht radioaktiv markierten Substanzen sollte die anfängliche Rückgewinnung am Anfang des Versuchs zwischen 70 % und 110 % betragen. [EU] La recuperación total (balance de masas) al final de experimento debe situarse entre el 90 y el 110 % en caso de sustancias radiomarcadas, mientras que la recuperación inicial al principio del experimento debe estar entre el 70 y el 110 % en caso de sustancias no marcadas.

Die in Anhang III mit "*" markierten Beteiligungen (vor allem im Leasing- und Energy-Bereich) beinhalten eine Fremdfinanzierung seitens der HSH, deren jeweilige Laufzeit ggf. über das in Anhang III angegebene Verkaufsdatum hinausgeht. [EU] Las participaciones marcadas con un asterisco «*» en el anexo III (en especial en los sectores del arrendamiento financiero y la energía) incluyen una financiación externa por parte de HSH cuya duración va más allá de la fecha de venta contemplada en dicho anexo III.

Die in der folgenden Tabelle mit "*" markierten Beteiligungen beinhalten eine Fremdfinanzierung durch die HSH (vor allem im Leasing- und Energy-Bereich), deren Laufzeit gegebenenfalls über das angestrebte Verkaufsdatum der jeweiligen Beteiligung hinausgeht (siehe Anhang I Ziffer 7.3). [EU] Las participaciones señaladas con un asterisco «*» en el cuadro siguiente incluyen financiación exterior a través de HSH (especialmente en los sectores del arrendamiento financiero y la energía) cuya vigencia puede extenderse más allá de la fecha prevista para la venta de la participación en cuestión (véase el anexo I, apartado 7.3).

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners