A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
inebriar
ineducado
inefable
inefectivo
ineficaz
ineficiente
inejecutable
ineluctable
ineludible
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
42 results for
ineficaz
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
AES-Tisza
bemängelt
überdies
,
dass
die
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Prüfverfahrens
hinsichtlich
des
anzuwendenden
"Benchmark"-Marktpreises
,
des
Begriffs
"verlorene
Investition"
,
sowie
hinsichtlich
der
wirtschaftlichen
Hypothesen
und
Zeitpunkte
,
welche
die
Kommission
bei
der
Prüfung
der
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
beachtete
,
unklar
ist
. [EU]
Por
otra
parte
,
AES-Tisza
observa
que
la
Decisión
de
incoación
carece
de
claridad
por
lo
que
se
refiere
al
precio
de
mercado
«de
referencia»
que
debe
utilizarse
,
al
significado
de
«inversión
ineficaz
»
y a
los
supuestos
económicos
y
los
plazos
aplicados
a
la
evaluación
por
la
Comisión
de
la
compatibilidad
con
el
mercado
común
.
All
dies
kann
zu
einem
Missverhältnis
von
Angebot
und
Nachfrage
bei
Risikokapital
führen
,
so
dass
zu
wenig
Risikokapital
am
Markt
vorhanden
ist
und
Unternehmen
trotz
einer
attraktiven
Geschäftsidee
und
Wachstumsaussichten
keine
Investoren
finden
. [EU]
Como
consecuencia
de
ello
,
la
adaptación
de
la
oferta
y
la
demanda
del
capital
riesgo
puede
resultar
ineficaz
de
modo
que
el
volumen
de
capital
riesgo
que
proporcione
el
mercado
sea
demasiado
restringido
, y
las
empresas
no
obtengan
financiación
a
pesar
de
contar
con
un
modelo
empresarial
valioso
y
con
perspectivas
de
crecimiento
.
Als
Ursachen
der
finanziellen
Schwierigkeiten
der
BB
wurden
der
Betrugsfall
,
falsch
verstandene
Risikopolitik
,
nicht
vorhandenes
Risikomanagement
,
fehlende
interne
Kontrollsysteme
,
unzureichendes
Berichtswesen
,
kein
Instrumentarium
zur
Gesamtbanksteuerung
und
ineffiziente
Organisationsabläufe
genannt
. [EU]
Como
causas
de
las
dificultades
financieras
del
BB
se
citaban
una
política
de
riesgo
mal
comprendida
,
la
ausencia
de
gestión
del
riesgo
,
la
falta
de
un
sistema
de
control
interno
,
un
sistema
de
gestión
de
registros
insuficiente
,
la
carencia
de
instrumentos
para
la
dirección
global
del
banco
y
un
funcionamiento
organizativo
ineficaz
.
Andernfalls
würde
der
vom
Gemeinschaftsrichter
gemäß
den
Artikeln
220
,
230
Absatz
1
und
233
EG-Vertrag
durchgeführten
Kontrolle
der
Rechtmäßigkeit
der
von
den
Gemeinschaftsorganen
erlassenen
Rechtsakte
die
praktische
Wirksamkeit
genommen
. [EU]
Llegar
a
otra
conclusión
haría
ineficaz
la
revisión
llevada
a
cabo
por
el
legislador
comunitario
de
conformidad
con
el
artículo
220
,
con
el
artículo
230
,
párrafo
primero
, y
con
el
artículo
233
del
Tratado
CE
,
de
la
legalidad
de
las
medidas
adoptadas
por
las
instituciones
comunitarias
[26].
Auf
bestimmte
Wirtschaftszweige
ausgerichtete
Beihilfen
können
außerdem
dazu
beitragen
,
die
Produktion
in
nicht
wettbewerbsfähigen
Sektoren
aufrechtzuerhalten
,
während
regionale
Beihilfen
eine
ineffiziente
Produktionsfaktorenallokation
zwischen
den
Regionen
zur
Folge
haben
können
. [EU]
La
ayuda
específica
a
sectores
también
puede
mantener
la
producción
en
sectores
no
competitivos
,
mientras
que
la
ayuda
regional
específica
puede
generar
una
asignación
ineficaz
de
los
factores
de
producción
entre
regiones
.
Bremskraftverstärker
schadhaft
oder
ohne
Wirkung
. [EU]
Servofreno
defectuoso
o
ineficaz
.
Bremskraftverstärker
schadhaft
oder
unwirksam
[EU]
Servofreno
defectuoso
o
ineficaz
.
Da
Betriebsinhabern
mit
so
genannten
"flächenlosen"
Betrieben
besondere
Zahlungsansprüche
gewährt
wurden
,
wäre
die
Anwendung
der
hektargestützten
Schwellenbeträge
wirkungslos
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
se
asignaron
derechos
especiales
de
pago
a
los
agricultores
con
explotaciones
denominadas
«sin
tierra»
,
la
aplicación
del
umbral
basado
en
la
hectárea
resultaría
ineficaz
.
das
spezifische
Arzneimittel
oder
die
Arzneimittelgruppe
in
Teilen
oder
in
der
Gesamtheit
der
pädiatrischen
Bevölkerungsgruppe
wahrscheinlich
unwirksam
oder
bedenklich
ist
[EU]
que
el
medicamento
o
la
clase
de
medicamentos
en
cuestión
puede
ser
ineficaz
o
nociva
para
el
conjunto
de
la
población
pediátrica
o
parte
de
la
misma
Der
Bericht
Nr
.
8/2002
kritisiert
zudem
das
viel
zu
vage
und
allgemeine
Konzept
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
und
die
Verträge
über
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
,
die
nach
Einschätzung
des
Rechnungshofes
zu
Ineffizienz
der
Verwaltung
einladen
. [EU]
El
informe
no
8/2002
también
critica
el
concepto
de
misión
de
servicio
público
excesivamente
vago
y
genérico
y
los
contratos
de
servicio
público
que
,
según
el
auditor
del
Estado
,
favorecen
la
gestión
ineficaz
.
der
ineffektive
Teil
des
Gewinns
oder
Verlusts
aus
dem
Sicherungsinstruments
ist
im
Periodenergebnis
zu
erfassen
. [EU]
La
parte
ineficaz
de
la
pérdida
o
ganancia
del
instrumento
de
cobertura
se
reconocerá
en
el
resultado
del
ejercicio
.
der
ineffektive
Teil
ist
ergebniswirksam
zu
erfassen
. [EU]
la
parte
ineficaz
se
reconocerá
en
el
resultado
.
der
ineffektive
Teil
ist
ergebniswirksam
zu
erfassen
. [EU]
La
parte
ineficaz
se
reconocerá
en
el
resultado
del
ejercicio
.
Die
Mitgliedstaaten
können
vorsehen
,
dass
die
vom
Auftraggeber
unabhängige
Nachprüfungsstelle
nach
Bewertung
aller
einschlägigen
Aspekte
entscheidet
,
ob
der
Vertrag
als
unwirksam
erachtet
werden
sollte
oder
ob
alternative
Sanktionen
verhängt
werden
sollten
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
disponer
que
el
órgano
de
recurso
independiente
de
la
entidad
contratante
decida
,
tras
haber
examinado
todos
los
aspectos
pertinentes
,
si
el
contrato
ha
de
considerarse
ineficaz
o
si
han
de
aplicarse
sanciones
alternativas
.
Die
Mitgliedstaaten
können
vorsehen
,
dass
die
vom
öffentlichen
Auftraggeber
unabhängige
Nachprüfungsstelle
nach
Bewertung
aller
einschlägigen
Aspekte
entscheidet
,
ob
der
Vertrag
als
unwirksam
erachtet
oder
alternative
Sanktionen
verhängt
werden
sollten
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
disponer
que
el
órgano
de
recurso
independiente
del
poder
adjudicador
decida
,
tras
haber
examinado
todos
los
aspectos
pertinentes
,
si
el
contrato
ha
de
considerarse
ineficaz
o
si
han
de
aplicarse
sanciones
alternativas
.
Die
Mitgliedstaaten
können
vorsehen
,
dass
die
von
dem
Auftraggeber
unabhängige
Nachprüfungsstelle
einen
Vertrag
nicht
für
unwirksam
erachten
kann
,
selbst
wenn
der
Auftrag
aus
den
in
Absatz
1
genannten
Gründen
rechtswidrig
vergeben
wurde
,
wenn
die
Nachprüfungsstelle
nach
Prüfung
aller
einschlägigen
Aspekte
zu
dem
Schluss
kommt
,
dass
zwingende
Gründe
eines
Allgemeininteresses
es
rechtfertigen
,
die
Wirkung
des
Vertrags
zu
erhalten
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
establecer
que
el
órgano
de
recurso
independiente
de
la
entidad
contratante
no
pueda
declarar
ineficaz
un
contrato
,
aunque
haya
sido
adjudicado
ilegalmente
con
arreglo
a
los
motivos
indicados
en
el
apartado
1,
si
el
órgano
de
recurso
considera
,
tras
haber
examinado
todos
los
aspectos
pertinentes
,
que
razones
imperiosas
de
interés
general
exigen
que
se
mantengan
los
efectos
del
contrato
.
Die
Mitgliedstaaten
können
vorsehen
,
dass
die
von
dem
öffentlichen
Auftraggeber
unabhängige
Nachprüfungsstelle
einen
Vertrag
nicht
als
unwirksam
erachten
kann
,
selbst
wenn
der
Auftrag
aus
den
in
Absatz
1
genannten
Gründen
rechtswidrig
vergeben
wurde
,
wenn
die
Nachprüfungsstelle
nach
Prüfung
aller
einschlägigen
Aspekte
zu
dem
Schluss
kommt
,
dass
zwingende
Gründe
eines
Allgemeininteresses
es
rechtfertigen
,
die
Wirkung
des
Vertrags
zu
erhalten
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
establecer
que
el
órgano
de
recurso
independiente
del
poder
adjudicador
no
pueda
declarar
ineficaz
un
contrato
,
aunque
haya
sido
adjudicado
ilegalmente
con
arreglo
a
los
motivos
indicados
en
el
apartado
1,
si
el
órgano
de
recurso
considera
,
tras
haber
examinado
todos
los
aspectos
pertinentes
,
que
razones
imperiosas
de
interés
general
exigen
que
se
mantengan
los
efectos
del
contrato
.
Die
Nutzung
von
RDF-Kapazitäten
für
andere
Arten
von
Abfall
–
;
wofür
keine
Beweise
erbracht
wurden
–
;
ist
relativ
unzweckmäßig
,
und
es
kann
nicht
davon
ausgegangen
werden
,
dass
dies
negative
Auswirkungen
auf
Wettbewerber
gehabt
hat
. [EU]
La
utilización
de
la
capacidad
de
los
hornos
para
otros
tipos
de
residuos
(que
no
viene
apoyada
por
ningún
elemento
probatorio
)
es
relativamente
ineficaz
y
no
puede
considerarse
que
tuvo
un
efecto
extremadamente
negativo
para
los
competidores
.
Dieser
Schwellenwert
wird
abhängig
von
der
Art
des
Finanzgeschäfts
einzelstaatlich
festgelegt
und
muss
so
niedrig
sein
,
dass
sichergestellt
ist
,
dass
die
fraglichen
Transaktionen
für
Zwecke
der
Geldwäsche
oder
Terrorismusfinanzierung
unpraktikabel
und
ungeeignet
sind
,
und
darf
1000
EUR
nicht
überschreiten
. [EU]
Será
suficientemente
bajo
para
garantizar
que
esos
tipos
de
transacciones
sean
un
método
poco
práctico
e
ineficaz
para
el
blanqueo
de
capitales
o
la
financiación
del
terrorismo
y
no
superará
los
1000
EUR
.
Diese
Vorgehensweise
erwies
sich
jedoch
als
unwirksam
,
und
der
Niedergang
der
Flotten
der
Gemeinschaft
setzte
sich
fort
. [EU]
El
método
,
no
obstante
,
resultó
ineficaz
y
el
declive
de
las
flotas
comunitarias
continuó
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ineficaz":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners