A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for greife
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Am
3.
April
2007
bestätigte
die
Ratingagentur
Standard
and
Poor's
ihre
Schlussfolgerung
,
der
zufolge
La
Poste
aufgrund
ihres
Status
als
öffentliches
Unternehmen
über
eine
letztinstanzliche
Bürgschaft
des
französischen
Staates
verfügt
,
auch
wenn
diese
Bürgschaft
nicht
sofort
greife
und
nicht
explizit
sei
,
was
sich
im
unterschiedlichen
Rating
der
Französischen
Republik
und
von
La
Poste
widerspiegle
. [EU]
El
3
de
abril
de
2007
,
Standard
&
Poor's
confirmó
su
conclusión
según
la
cual
el
estatuto
de
organismo
público
confiere
a
La
Poste
una
garantía
última
del
Estado
francés
,
incluso
si
esta
garantía
no
es
inmediata
y
explícita
,
lo
que
se
refleja
en
la
distinta
calificación
entre
La
Poste
y
la
República
Francesa
.
Bei
einem
vierten
Unternehmen
,
dem
MWB
gewährt
wurde
,
machte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
geltend
,
der
Staat
greife
in
die
Beschäftigungspolitik
des
Unternehmens
ein
,
da
die
lokale
Verwaltungsbehörde
den
verwendeten
Arbeitsvertrag
genehmige
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
una
cuarta
empresa
a
la
que
se
concedió
el
TEM
,
la
industria
comunitaria
alegó
que
existía
interferencia
del
Estado
en
la
política
de
recursos
humanos
de
la
empresa
,
ya
que
la
administración
local
había
aprobado
sus
contratos
laborales
.
Bei
Unternehmen
4
greife
der
Staat
in
das
Management
sowie
in
die
Finanzierung
ein
. [EU]
Se
alegó
para
la
empresa
4
que
existía
interferencia
del
Estado
en
la
gestión
así
como
en
la
financiación
de
la
empresa
.
Daher
wird
das
Vorbringen
,
der
Staat
greife
nicht
in
einem
solchen
Maße
in
die
Finanzierungs-
und
Investitionsentscheidungen
ein
,
dass
es
sich
um
eine
Einflussnahme
im
Sinne
des
Artikels
2
Absatz
7
Buchstabe
c
handele
,
zurückgewiesen
. [EU]
Por
tanto
,
se
rechaza
la
alegación
de
que
la
interferencia
del
Estado
sobre
las
decisiones
de
financiación
e
inversión
no
implica
una
influencia
con
arreglo
al
artículo
2,
apartado
7,
letra
c).
Darüber
hinaus
greife
der
Staat
in
solchem
Maße
ein
,
dass
eine
Umgehung
der
Maßnahmen
bei
allen
drei
ausführenden
Herstellern
möglich
sei
. [EU]
Además
,
la
interferencia
estatal
llegaba
hasta
un
punto
que
le
permitía
eludir
las
medidas
con
respecto
a
los
tres
productores
exportadores
.
Deutschland
macht
geltend
,
dass
die
der
Kommission
im
Zusammenhang
mit
der
Anmeldung
in
der
Sache
N
426/05
übermittelten
Informationen
weder
unvollständig
noch
unrichtig
waren
,
so
dass
Artikel
9
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
nicht
greife
. [EU]
Alemania
argumenta
que
la
información
remitida
a
la
Comisión
en
relación
con
la
notificación
del
asunto
N
426/05
no
eran
incompletas
ni
incorrectas
,
de
forma
que
no
es
de
aplicación
el
artículo
9
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
.
Hinsichtlich
des
Kriteriums
der
Öffentlichkeit
vertreten
die
französischen
Behörden
die
Auffassung
,
dass
das
mit
dem
Gesetz
vom
16
.
Juli
1980
eingeführte
Verfahren
von
den
Ratingagenturen
ganz
richtig
als
Verfahren
eingeordnet
werde
,
das
im
Fall
der
Zahlungsunfähigkeit
eines
EPIC
greife
,
wie
die
von
der
Kommission
im
Zusammenhang
mit
der
Fall
ERAP
angeführten
Agenturmeldungen
beweisen
würden
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
al
criterio
de
la
publicidad
,
las
autoridades
francesas
consideran
que
las
agencias
de
calificación
establecen
correctamente
que
el
procedimiento
creado
por
la
Ley
de
16
de
julio
de
1980
es
aplicable
en
caso
de
insolvencia
de
un
EPIC
,
como
atestiguan
las
notas
de
las
agencias
mencionadas
por
la
Comisión
por
lo
que
se
refiere
a
la
ERAP
.
Im
Hinblick
auf
die
von
BV
und
BdB
vorgenommene
Wertung
des
WBK-Transfers
als
Beihilfe
,
erklärte
Deutschland
,
dass
eine
reine
Betrachtung
der
monatlichen
Vergütung
für
eine
Analyse
zu
kurz
greife
. [EU]
En
relación
con
la
calificación
por
parte
de
BV
y
el
BdB
de
la
transferencia
de
WBK
como
ayuda
,
Alemania
señalaba
que
no
era
suficiente
para
el
análisis
tener
en
cuenta
sólo
la
remuneración
mensual
.
Sie
teilten
auch
mit
,
dass
die
Anforderungen
von
Anhang
2
des
im
Rahmen
der
multilateralen
Handelsverhandlungen
der
Uruguay-Runde
geschlossenen
Übereinkommens
über
die
Landwirtschaft
erfüllt
würden
,
da
keine
Beihilfen
direkt
an
Erzeuger
oder
Verarbeiter
gezahlt
würden
und
die
Maßnahmen
keine
Preisstützung
zur
Folge
hätten
;
das
auf
Ebene
der
Grundlagenforschung
angesiedelte
Programm
greife
nicht
direkt
in
die
Erzeugung
landwirtschaftlicher
Erzeugnisse
oder
Erzeugnisse
der
Ernährungswirtschaft
ein
. [EU]
Estas
señalaron
también
que
se
respetarían
los
requisitos
del
anexo
2
del
Acuerdo
sobre
agricultura
celebrado
en
el
marco
de
las
negociaciones
comerciales
multilaterales
de
la
Ronda
Uruguay
,
puesto
que
no
se
efectuaría
ningún
pago
directo
de
ayudas
a
favor
de
los
productores
o
transformadores
y
que
las
medidas
no
tendrían
el
efecto
de
apoyo
a
los
precios
;
el
programa
,
de
hecho
,
por
su
carácter
de
investigación
fundamental
,
no
interviene
directamente
en
la
producción
de
productos
agrarios
o
agroindustriales
.
Vor
dem
Hintergrund
dieser
Feststellung
anerkannte
die
Kommission
,
dass
der
allgemeine
Grundsatz
der
Steuerneutralität
im
italienischen
Recht
in
Fällen
,
bei
denen
die
besondere
steuerliche
Regelung
greife
,
in
ähnlicher
Weise
angewendet
werde
. [EU]
Por
todo
ello
,
la
Comisión
aceptó
que
el
principio
general
de
neutralidad
fiscal
del
ordenamiento
italiano
se
había
aplicado
del
mismo
modo
a
las
situaciones
que
entraban
dentro
del
campo
de
aplicación
del
régimen
fiscal
especial
.
Wenn
das
Kontinuitätsprinzip
greife
,
werde
die
rechtliche
Stellung
des
übertragenden
Unternehmens
vom
erwerbenden
Unternehmen
übernommen
. [EU]
Con
arreglo
al
principio
de
continuidad
,
la
situación
jurídica
de
la
empresa
transferente
es
asumida
por
la
empresa
adquirente
.
Wenn
die
Übertragung
nur
dem
Schein
nach
erfolge
und
die
übertragenden
und
erwerbenden
Einheiten
im
Grunde
identisch
seien
,
greife
das
Grundprinzip
des
norwegischen
Rechts
,
das
nach
Ansicht
des
Ministeriums
darin
besteht
,
dass
das
erwerbende
Unternehmen
die
rechtliche
Stellung
des
übertragenden
Unternehmens
einnimmt
(
Kontinuitätsprinzip
). [EU]
Cuando
la
transmisión
es
sólo
aparente
y
las
empresas
transferente
y
adquirente
son
en
esencia
la
misma
,
el
ordenamiento
noruego
aplica
el
principio
de
continuidad
en
virtud
del
cual
la
empresa
adquirente
asume
la
posición
jurídica
de
la
empresa
transferente
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "greife":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners