DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

32 results for grada
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

Ackerland, das einer herkömmlichen Bodenbearbeitung unterzogen wird, bei der als Primärbodenbearbeitung der Boden gewendet wird, in der Regel mit einem Scharpflug oder einem Scheibenpflug; anschließend folgt die Sekundärbodenbearbeitung mit einer Scheibenegge. [EU] Tierra cultivable tratada con la labranza convencional, que implica la inversión del suelo, normalmente con un arado de reja o de disco como labranza primaria, seguida de la secundaria con una grada de discos.

Auf der Helling sollen außerdem vier zusätzliche Bauplätze zur Fertigung von größeren Sektionen errichtet werden. [EU] Además, en la grada se instalarán cuatro líneas para secciones más grandes.

Aufgrund dieser Angaben ging die Kommission davon aus, dass sich die Produktionskapazität nach Schließung der kleinen Helling je nach Sortiment um 25-46 % verringern würde. [EU] Partiendo de estos datos, la Comisión concluyó que la reducción de la capacidad de producción a raíz del cierre de la grada más pequeña conduciría a una reducción de la capacidad de entre el 25 % y el 46 %, dependiendo de la selección de productos de la que se parta.

Darüber hinaus hat sich die Werft verpflichtet, zum betreffenden Zeitpunkt nur ein Objekt zum Stapellauf von Schiffen zu nutzen - entweder die bestehende Helling B1 oder ein anderes Objekt zum Stapellauf, das von der Werft erworben wird oder dieser zur Verfügung steht. [EU] Por otra parte, el astillero se ha comprometido a no usar más de una instalación de botadura en un momento determinado, ya sea la grada B1 ya existente, ya sea cualquier otra instalación que pueda adquirir o de que pueda disponer el astillero por cualquier otro medio.

Darüber hinaus kündigte ISD Polska an, dass die Hellingen früher als im Umstrukturierungsplan vom 12. September vorgesehen stillgelegt werden können, d. h. die Hellingen B3 und B5 bis Ende April 2009 und die Helling B1 bis Ende August 2009. [EU] Por otra parte, ISD Polska indicó que podía cerrar las gradas antes de lo previsto en el plan de reestructuración de 12 de septiembre, es decir, cerrar las gradas B3 y B5 antes de finales de abril de 2009 y la grada B1 antes de finales de agosto de 2009.

der als Sapard-Stelle für Kroatien fungierenden Direktion Markt- und Strukturförderung in der Landwirtschaft, einer Abteilung des Ministeriums für Landwirtschaft, Forsten und Wasserwirtschaft, Avenija grada Vukovara 269D, 10000 Zagreb [EU] a la Dirección de apoyo al mercado y medidas estructurales en el sector agrario, unidad dependiente del Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Gestión de los Recursos Hídricos, que desempeña las funciones de Agencia Sapard de Croacia, Avenija grada Vukovara 269D, 10000 Zagreb

Der Umstrukturierungsplan von 2009 gewährleistet eine Beschränkung der zukünftigen Kapazität der letzten vorhandenen Helling oder eines beliebigen anderen, von der Werft zum Stapellauf von Schiffen genutzten Objekts auf ca. 100 Tsd. CGT. [EU] El plan de reestructuración de 2009 garantiza que la capacidad futura de la grada restante o de cualquier otra infraestructura de botadura que utilice el astillero se limita a unas 100000 CGT.

Die aktuelle Produktionskapazität wird anhand der auf der Helling für die Montage eines Schiffes (eines bestimmten Typs) tatsächlich benötigten Zeit berechnet. [EU] La capacidad de producción actual tiene en cuenta el tiempo que se necesita realmente para realizar el ensamblado de un (determinado tipo de) buque en una grada.

Die Endmontage erfolgt nach vorheriger Konservierung und Farbgebung in der Schiffbauhalle, die den Bau von Schiffskörpern bis zu einer Länge von 300 m zulässt. [EU] Tras el almacenamiento y las labores de pintura, el montaje se realiza en la grada de construcción, equipada para la construcción de cascos de hasta 300 m de eslora.

Die Kapazität des Schiffslifts wird durch die Verlängerung auf die Kapazität der Schiffbauhalle eingestellt. [EU] Con el alargamiento del elevador, su capacidad se adaptará a la capacidad de la grada de construcción.

Die Kommission stellt fest, dass die Stilllegung der zwei Hellingen innerhalb der entsprechenden Frist bereits sichergestellt ist, da das Unternehmen im April 2009 mit dem Eigentümer der Hellingen eine Vereinbarung unterzeichnet hat, nach der die Mietverträge für die Helling B5 am 1. Juli 2009 und für die Helling B3 am 1. Januar 2010 auslaufen. [EU] La Comisión constata que las medidas relativas al cierre de las dos gradas se han adoptado a su debido tiempo, ya que, en abril de 2009, la empresa firmó un acuerdo con el propietario de las gradas por el que la vigencia del alquiler llegaba a su término el 1 de julio de 2009, en el caso de la grada B5, y el 1 de enero de 2010, en el de la B3.

Die Kommission verweist auf den ursprünglichen Vertrag mit Polen über die Schließung der Helling Wulkan 1. [EU] La Comisión recuerda su acuerdo preliminar con Polonia sobre el cierre de la grada Wulkan 1.

Die Kommission weist darauf hin, dass sich die Werft verpflichtet hat, den Mietvertrag für die Helling B1 umgehend aufzulösen, wenn ein neues Objekt zum Stapellauf von Schiffen in Betrieb genommen wird. [EU] En caso de que el astillero empiece a utilizar una nueva infraestructura de botadura, la Comisión señala que se ha comprometido a rescindir con efecto inmediato el contrato de alquiler relativo a la grada B1.

Die polnischen Behörden antworteten mit Schreiben vom 20. August 2007 und behaupteten, dass die Stilllegung von mehr als einer Helling nicht möglich ist, da dies der Werft die Herstellung der langfristigen Rentabilität unmöglich machen würde. [EU] Las autoridades polacas respondieron por carta de 20 de agosto de 2007 en la que alegaban que el cierre de más de una grada no era posible, ya que ello impediría el restablecimiento de la viabilidad a largo plazo del astillero.

Die Prognosen zur künftigen Produktionskapazität gehen von der auf der Helling für die Montage eines Schiffes (eines bestimmten Typs) voraussichtlich benötigten Zeit aus, sofern die Produktivität der Werft mit der anderer konkurrierender Werften in Europa vergleichbar ist. [EU] La estimación de la capacidad de producción futura tiene en cuenta el tiempo probable que se necesite para el ensamblado de un (determinado tipo de) buque en la grada de construcción, partiendo de la hipótesis de que la productividad del astillero es comparable a unos parámetros establecidos por otros astilleros europeos competidores.

Diese Ausgliederung der Helling ist im Plan als Ausgleichsmaßnahme aufgeführt. [EU] Esta exclusión de la grada figura en el plan como medida compensatoria.

Die VWS führt aus, dass die technische Ausrüstung der VWS, insbesondere die Schiffbauhalle, bereits die Fertigung von Panamax-Schiffen ermöglicht. [EU] VWS alega que su equipamiento técnico, en particular su grada de construcción, permite ya hoy la construcción de buques panamax.

Die Werft hat bereits den Mietvertrag für die Helling B5 (ab dem 1. Juli 2009) und für die Helling B3 (ab dem 1. Januar 2010) gekündigt. [EU] El astillero ya ha procedido a la resolución de los contratos de arrendamiento de la grada B5 (a partir del 1 de julio de 2009) y la grada B3 (a partir del 1 de enero de 2010).

Ferner weist die VWS darauf hin, dass die Werft bereits im Zuge des zwischen 1993 und 1998 erfolgten Umbaus als Werft für Panamax-Schiffe ausgelegt worden war, was an der entsprechenden Größe der Schiffbauhalle zu erkennen ist. [EU] Por otro lado, VWS sostiene que con la transformación realizada entre 1993 y 1998 el astillero ya estaba preparado para construir buques panamax, lo que puede deducirse del tamaño de la grada de construcción.

Im gemeinsamen Umstrukturierungsplan wird dann auch tatsächlich eine Verschiebung der Stilllegung von zwei Hellingen auf Juni 2009 und der dritten Helling auf Oktober 2009 vorgeschlagen. [EU] El plan de reestructuración conjunto de septiembre propone aplazar el cierre de dos gradas hasta junio de 2009 y de una tercera grada hasta octubre de 2009 [38].

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners