A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
825 results for globales
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
1.
Artikel
2
erhält
folgenden
Wortlaut:
"Artikel
2
Abgrenzung
der
Sperrzonen
Innerhalb
der
globalen
geografischen
Gebiete
,
die
für
die
Zonen
A, B, C, D, E
und
F
in
Anhang
I
aufgeführt
sind
,
werden
Sperrzonen
abgegrenzt
. [EU]
Las
zonas
restringidas
se
delimitarán
dentro
de
las
zonas
geográficas
globales
enumeradas
para
las
zonas
A, B, C, D, E y F
en
el
anexo
I.
2
"Bulk"-Deposition
[EU]
2
Deposiciones
globales
50
%
der
Kosten
für
die
Globalmaßnahmen
auf
dem
Agrar-
und
Fischereisektor
werden
vom
Land
Bayern
getragen
. [EU]
El
50
%
de
los
costes
de
las
medidas
globales
en
el
sector
de
la
agricultura
y
la
piscicultura
corre
a
cargo
del
Estado
federado
de
Baviera
.
ABN
AMRO
R
umfasste
u. a.
die
Geschäftsbereiche
(
Business
Unit
-
"BU"
)
Global
Business
&
Markets
,
BU
Asia
,
BU
Global
Tansaction
Services
und
das
internationale
Netzwerk
,
während
ABN
AMRO
S u. a.
die
Geschäftsbereiche
BU
Latin
America
und
BU
Antonveneta
(
Italien
)
umfasste
. [EU]
ABN
AMRO
R
constaba
,
entre
otras
,
de
la
unidad
de
negocio
(«BU»)
negocios
y
mercados
globales
,
Asia
BU
,
los
servicios
de
transacciones
globales
y
la
red
internacional
,
mientras
que
ABN
AMRO
S
comprendía
,
entre
otras
,
BU
América
Latina
y
BU
Antonveneta
(Italia).
ABSCHNITT
3
GLOBALZUSCHÜSSE
[EU]
SECCIÓN
3
SUBVENCIONES
GLOBALES
Abweichend
von
Absatz
1
gilt
für
eine
Schicht
,
die
nicht
unmittelbar
mit
Lebensmitteln
in
Berührung
kommt
und
von
diesen
durch
eine
funktionelle
Barriere
aus
Kunststoff
getrennt
ist
,
unter
der
Voraussetzung
,
dass
bei
den
fertigen
Materialien
oder
Gegenständen
die
in
dieser
Richtlinie
angegebenen
spezifischen
und
Gesamtmigrationsgrenzwerte
eingehalten
werden
, [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
una
capa
que
no
se
encuentre
en
contacto
directo
con
un
alimento
y
esté
separada
del
mismo
por
una
barrera
funcional
de
plástico
,
podrá
,
siempre
que
el
material
u
objeto
acabado
cumpla
los
límites
de
migración
específicos
y
globales
establecidos
en
la
presente
Directiva:
Abweichend
von
Anhang
I
Nummern
5.B.3., 5.B.4
und
6.4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
152/2009
entspricht
die
Größe
der
Sammelproben
bei
Futtermittel-Ausgangserzeugnissen
mindestens
dem
Gewicht
von
35000
Körnern/Samen
und
die
Endprobe
mindestens
dem
Gewicht
von
10000
Körnern/Samen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
puntos
5.B.3, 5.B.4 y 6.4
del
anexo
I
del
Reglamento
(CE)
no
152/2009
,
el
tamaño
de
las
muestras
globales
de
las
materias
primas
para
la
alimentación
animal
no
será
inferior
al
peso
correspondiente
a
35000
granos/semillas
ni
la
muestra
final
inferior
al
peso
correspondiente
a
10000
granos/semillas
.
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Richtlinie
94/62/EG
erreicht
Rumänien
die
Gesamtquote
für
die
Verwertung
oder
die
Verbrennung
in
Abfallverbrennungsanlagen
mit
Energierückgewinnung
bis
31
.
Dezember
2011
,
wobei
nachstehende
Zwischenziele
einzuhalten
sind:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
la
letra
a)
del
apartado
1
del
artículo
6
de
la
Directiva
94/62/CE
,
Rumanía
deberá
alcanzar
los
objetivos
globales
de
valorización
o
incineración
en
instalaciones
de
incineración
de
residuos
con
valorización
de
energía
a
más
tardar
el
31
de
diciembre
de
2011
,
ateniéndose
a
los
siguientes
objetivos
intermedios:
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Richtlinie
94/62/EG
erreicht
Rumänien
die
Gesamtquote
für
die
Verwertung
oder
die
Verbrennung
in
Abfallverbrennungsanlagen
mit
Energierückgewinnung
bis
31
.
Dezember
2013
,
wobei
nachstehende
Zwischenziele
einzuhalten
sind:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
la
letra
b)
del
apartado
1
del
artículo
6
de
la
Directiva
94/62/CE
,
Rumanía
deberá
alcanzar
los
objetivos
globales
de
valorización
o
incineración
en
instalaciones
de
incineración
de
residuos
con
valorización
de
energía
a
más
tardar
el
31
de
diciembre
de
2013
,
ateniéndose
a
los
siguientes
objetivos
intermedios:
Aggregierte
Angaben
nach
Fischereien
[EU]
Declaraciones
globales
por
pesquería
Allerdings
ist
angesichts
der
Austauschbarkeit
der
jeweiligen
Futterbestandteile
,
von
denen
die
etwas
teureren
in
der
Regel
durch
billigere
ersetzt
werden
können
,
davon
auszugehen
,
dass
ein
etwaiger
Preisanstieg
bei
bestimmten
Futterbestandteilen
keine
direkten
,
linearen
Auswirkungen
auf
die
Gesamtfutterkosten
(
und
somit
auf
die
Gesamtproduktionskosten
)
hat
,
so
dass
ein
entsprechender
Kostenanstieg
,
wenn
überhaupt
,
wesentlich
niedriger
ausfallen
würde
. [EU]
Sin
embargo
,
teniendo
en
cuenta
que
los
diferentes
componentes
de
los
piensos
pueden
sustituirse
unos
a
otros
, y
que
normalmente
los
componentes
más
caros
pueden
sustituirse
por
otros
más
baratos
,
cabe
esperar
que
,
incluso
si
se
incrementara
el
coste
de
determinados
componentes
de
los
piensos
,
esto
no
tendría
ninguna
incidencia
directa
en
el
coste
global
de
los
piensos
(y,
por
tanto
,
en
el
coste
de
producción
total
),
es
decir
,
si
se
han
producido
incrementos
de
los
costes
globales
de
los
piensos
,
este
incremento
se
habría
producido
a
un
ritmo
significativamente
inferior
.
Aller
Wahrscheinlichkeit
nach
lassen
sich
also
ausführende
Hersteller
von
fundierten
ökonomischen
Überlegungen
leiten
,
wenn
es
darum
geht
,
zur
Erhaltung
oder
Steigerung
des
Absatzes
von
Düngemitteln
und
der
damit
zu
erzielenden
Gewinne
ihre
Produktion
von
einer
Ware
auf
eine
andere
umzustellen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
atendiendo
a
la
lógica
económica
,
los
productores
exportadores
muy
probablemente
pasarían
de
un
producto
a
otro
para
mantener
o
aumentar
sus
ventas
globales
de
fertilizantes
nitrogenados
y
los
correspondientes
beneficios
.
Am
1.
Januar
jedes
Jahres
werden
folgende
jährliche
Einfuhrzollkontingente
,
aufgeschlüsselt
nach
Ursprungsländern
und
regelmäßigen
Tranchen
gemäß
Anhang
IX
,
eröffnet:
[EU]
Los
contingentes
arancelarios
de
importación
anuales
globales
siguientes
,
distribuidos
por
país
de
origen
y
por
tramos
periódicos
de
acuerdo
con
el
anexo
IX
,
se
abrirán
anualmente
el
1
de
enero:
Am
1.
Januar
jedes
Jahres
werden
folgende
jährliche
Einfuhrzollkontingente
eröffnet:
[EU]
Los
contingentes
arancelarios
de
importación
anuales
globales
siguientes
se
abrirán
anualmente
el
1
de
enero:
Andererseits
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
der
private
Beitrag
zu
den
Gesamtkosten
nicht
als
erheblich
betrachtet
werden
kann
. [EU]
Por
otro
lado
,
la
Comisión
constata
que
la
contribución
privada
a
los
costes
globales
no
puede
calificarse
de
importante
.
An
einem
Standort
in
der
Nähe
der
tatsächlichen
Beobachtungsfläche
(
innerhalb
einer
Entfernung
von
2
km
)
sind
"Wet-only"-
und/oder
Gesamtdepositionssammler
anzubringen
. [EU]
Se
instalarán
colectores
de
deposiciones
húmedas
(únicamente) o
globales
en
un
lugar
cercano
a
la
parcela
en
cuestión
(dentro
de
una
distancia
de
2
km
).
Angabe
der
Gesamtziele
der
Prüfstrategie
. [EU]
Especificación
de
los
objetivos
globales
de
la
estrategia
de
auditoría
.
Angesichts
der
Bedeutung
des
Geschäftsbereichs
Shipping
für
das
Gesamtfinanzergebnis
der
HSH
hat
die
HSH
sektorspezifische
Annahmen
zur
Entwicklung
des
Schiffsfinanzierungsmarktes
vorgelegt
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
importancia
del
ámbito
comercial
naval
para
los
resultados
financieros
globales
de
HSH
,
esta
ha
presentado
unas
hipótesis
específicas
del
sector
sobre
la
evolución
del
mercado
de
la
financiación
naval
.
Angesichts
der
globalen
Angebots-
und
Nachfragebedingungen
ist
es
unwahrscheinlich
,
dass
die
Zunahme
der
Ethylenproduktion
in
Bayern
zu
einem
nennenswerten
Rückgang
der
Ethylenproduktion
in
anderen
Teilen
der
Gemeinschaft
führen
würde
.
Die
Kunststoffnachfrage
steigt
weitgehend
parallel
zum
allgemeinen
Wirtschaftswachstum
. [EU]
A
la
luz
de
las
condiciones
globales
de
la
oferta
y
la
demanda
,
es
poco
probable
que
el
aumento
de
la
producción
de
etileno
en
Baviera
lleve
a
un
retroceso
significativo
de
la
producción
de
etileno
en
otras
zonas
de
la
Comunidad
.
La
demanda
de
plásticos
aumenta
en
gran
medida
en
paralelo
al
crecimiento
general
de
la
economía
.
Angesichts
der
möglichen
Risiken
,
die
von
der
Verwendung
von
Pestiziden
ausgehen
können
,
sollte
die
Öffentlichkeit
durch
Sensibilisierungskampagnen
,
von
den
Einzelhändlern
weitergegebene
Informationen
und
andere
geeignete
Maßnahmen
besser
über
sämtliche
Auswirkungen
der
Verwendung
von
Pestiziden
unterrichtet
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
los
posibles
riesgos
derivados
del
uso
de
los
plaguicidas
,
el
público
en
general
debe
estar
mejor
informado
de
los
efectos
globales
del
uso
de
plaguicidas
,
mediante
campañas
de
sensibilización
,
información
difundida
a
través
de
los
comerciantes
, y
otras
medidas
adecuadas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "globales":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners