A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for gebührendem
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Bei
der
Umsetzung
dieser
Richtlinie
in
nationales
Recht
sollten
die
Mitgliedstaaten
den
regulatorischen
Zweck
der
Bestimmungen
in
Kapitel
V,
Abschnitt
2
dieser
Richtlinie
berücksichtigen
und
dabei
in
gebührendem
Maße
auf
die
Notwendigkeit
gleicher
Wettbewerbsbedingungen
für
EU-AIF
und
Nicht-EU-AIF
achten
,
wenn
es
darum
geht
,
die
Kontrolle
über
Unternehmen
mit
Sitz
in
der
Union
zu
erlangen
. [EU]
Cuando
se
transponga
la
presente
Directiva
al
Derecho
nacional
,
los
Estados
miembros
han
de
tener
en
cuenta
los
objetivos
reguladores
de
las
disposiciones
incluidas
en
la
sección
2
del
capítulo
V,
de
la
presente
Directiva
, y
considerar
debidamente
,
en
el
contexto
de
la
necesidad
de
igualdad
de
condiciones
entre
los
FIA
de
la
UE
y
los
FIA
de
fuera
de
la
UE
a
la
hora
de
adquirir
el
control
de
sociedades
establecidas
en
la
Unión
.
Der
Fazilitator
berücksichtigt
in
gebührendem
Maße
die
Empfehlung
des
CESR
zu
den
schriftlichen
Koordinierungsvereinbarungen
,
bevor
er
ihren
endgültigen
Text
billigt
. [EU]
El
facilitador
tendrá
debidamente
en
cuenta
cualquier
asesoramiento
prestado
por
el
CERV
en
relación
con
los
acuerdos
de
coordinación
por
escrito
antes
de
aceptar
el
texto
final
.
Die
Gemeinschaftseinrichtung
führt
eine
rigorose
Kassenmittelbewirtschaftung
durch
und
berücksichtigt
dabei
in
gebührendem
Umfang
zweckgebundene
Einnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
ihre
Kassenbestände
auf
einen
ordnungsgemäß
begründeten
Bedarf
beschränkt
werden
. [EU]
El
organismo
comunitario
llevará
una
gestión
rigurosa
de
la
tesorería
,
teniendo
en
cuenta
debidamente
los
ingresos
afectados
,
al
objeto
de
garantizar
que
el
saldo
de
caja
refleja
estrictamente
las
necesidades
debidamente
justificadas
.
Die
Kommission
berücksichtigt
in
gebührendem
Umfang
künftige
Änderungen
der
in
SOx-Emissions-Überwachungsgebieten
geltenden
Anforderungen
der
Anlage
VI
zum
MARPOL-Übereinkommen
und
legt
gegebenenfalls
relevante
Vorschläge
zur
entsprechenden
Änderung
dieser
Richtlinie
unverzüglich
vor
." [EU]
La
Comisión
tendrá
debidamente
en
cuenta
cualquier
futuro
cambio
de
los
requisitos
con
arreglo
al
anexo
VI
del
Convenio
MARPOL
aplicables
dentro
de
las
zonas
de
control
de
emisiones
de
SOx
y,
cuando
proceda
,
presentará
sin
demora
las
propuestas
pertinentes
con
vistas
a
modificar
la
presente
Directiva
en
consecuencia
.»;
Die
Kommission
sollte
dem
Millenniums-Bewertungsbericht
für
Ökosysteme
gegebenenfalls
in
gebührendem
Maße
berücksichtigen
,
da
der
Bericht
nützliche
Daten
für
die
Erhaltung
zumindest
der
Flächen
,
die
in
kritischen
Situationen
grundlegende
Schutzfunktionen
von
Ökosystemen
-
wie
etwa
Schutz
von
Wassereinzugsgebieten
und
Erosionsschutz
-
erfüllen
,
enthält
. [EU]
Cuando
proceda
,
la
Comisión
debe
tener
debidamente
en
cuenta
la
Evaluación
del
Ecosistema
del
Milenio
,
que
recoge
datos
de
utilidad
para
la
conservación
de
,
al
menos
,
las
zonas
que
prestan
servicios
básicos
de
ecosistema
en
situaciones
críticas
,
como
la
protección
de
la
línea
divisoria
de
aguas
y
el
control
de
la
erosión
.
Die
Kommission
sollte
gegebenenfalls
den
Millenniums-Bewertungsbericht
für
Ökosysteme
in
gebührendem
Maße
berücksichtigen
,
da
der
Bericht
nützliche
Daten
für
die
Erhaltung
zumindest
der
Flächen
,
die
in
kritischen
Situationen
grundlegende
Schutzfunktionen
von
Ökosystemen
-
wie
etwa
Schutz
von
Wassereinzugsgebieten
und
Erosionsschutz
-
erfüllen
,
enthält
. [EU]
Cuando
proceda
,
la
Comisión
debe
tener
debidamente
en
cuenta
la
Evaluación
del
Ecosistema
del
Milenio
,
que
recoge
datos
de
utilidad
para
la
conservación
de
,
al
menos
,
las
zonas
que
prestan
servicios
básicos
de
ecosistema
en
situaciones
críticas
,
como
la
protección
de
la
línea
divisoria
de
aguas
y
el
control
de
la
erosión
.
Die
Kommission
widersprach
dem
Anliegen
der
chinesischen
Regierung
mit
gebührendem
Respekt
. [EU]
La
Comisión
mostró
un
respetuoso
desacuerdo
con
la
petición
del
Gobierno
de
la
RPC
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
dafür
sorgen
,
dass
dem
Erfordernis
,
die
Effizienz
und
Transparenz
der
öffentlichen
Verwaltungen
zu
steigern
und
den
öffentlichen
Dienst
zu
modernisieren
,
in
gebührendem
Umfang
nachgekommen
wird
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
asegurarse
de
que
se
atienda
adecuadamente
a
la
necesidad
de
aumentar
la
eficiencia
y
la
transparencia
de
las
administraciones
públicas
y
de
modernizar
los
servicios
públicos
.
Die
zuständigen
Behörden
in
einem
Mitgliedstaat
berücksichtigen
die
möglichen
Auswirkungen
ihrer
Entscheidungen
auf
die
Stabilität
des
Finanzsystems
in
allen
anderen
betroffenen
Mitgliedstaaten
in
gebührendem
Maße
.' [EU]
Las
autoridades
competentes
de
un
Estado
miembro
tomarán
debidamente
en
consideración
la
posible
incidencia
de
sus
decisiones
en
la
estabilidad
del
sistema
financiero
de
todos
los
demás
Estados
miembros
afectados
.».
Die
zuständigen
Behörden
können
beantragen
,
ohne
Stimmrecht
an
den
Sitzungen
des
Risikoausschusses
teilzunehmen
und
über
die
Tätigkeiten
und
Beschlüsse
des
Risikoausschusses
in
gebührendem
Umfang
unterrichtet
zu
werden
. [EU]
Las
autoridades
competentes
podrán
solicitar
asistencia
a
las
reuniones
del
comité
de
riesgos
sin
derecho
de
voto
y a
ser
debidamente
informados
de
las
actividades
y
decisiones
de
dicho
comité
.
Eurojust
führt
eine
rigorose
Kassenmittelbewirtschaftung
durch
und
berücksichtigt
dabei
in
gebührendem
Umfang
zweckgebundene
Einnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
seine
Kassenbestände
auf
einen
ordnungsgemäß
begründeten
Bedarf
beschränkt
werden
. [EU]
Eurojust
llevará
una
gestión
rigurosa
de
la
tesorería
,
teniendo
en
cuenta
debidamente
los
ingresos
afectados
,
al
objeto
de
garantizar
que
el
saldo
de
caja
refleja
estrictamente
las
necesidades
debidamente
justificadas
.
fordert
zusätzlich
die
Agenturen
auf
sicherzustellen
,
dass
über
Verhandlungsverfahren
,
die
unter
genau
festgelegten
Bedingungen
eingesetzt
werden
sollten
,
dem
Verwaltungsrat
in
gebührendem
Maße
und
rechtzeitig
berichtet
wird
,
damit
dieser
umfassend
über
den
Umfang
dieser
Verfahren
unterrichtet
ist
[EU]
Insta
,
además
, a
las
agencias
a
que
garanticen
que
se
informe
debidamente
y
en
el
momento
oportuno
al
consejo
de
administración
sobre
el
procedimiento
negociado
,
que
se
debe
utilizar
con
arreglo
a
condiciones
estrictamente
definidas
, a
fin
de
que
esté
plenamente
informado
sobre
el
alcance
de
esos
procedimientos
In
solchen
Fällen
sollten
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Wahrnehmung
der
ihnen
für
die
Anwendung
der
genannten
Richtlinie
übertragenen
Befugnisse
der
Notwendigkeit
in
gebührendem
Maße
Rechnung
tragen
,
eine
automatische
Haftung
dieser
Personen
für
eine
derartige
Unterlassung
zu
vermeiden
. [EU]
En
este
caso
,
los
Estados
miembros
,
en
el
ejercicio
de
sus
competencias
de
aplicación
de
dicha
Directiva
,
han
de
tener
debidamente
en
cuenta
la
necesidad
de
garantizar
que
dichas
personas
no
sean
consideradas
automáticamente
responsables
de
tal
incumplimiento
.
Während
eines
Übergangszeitraums
können
jedoch
nationale
Definitionen
in
Bezug
auf
die
CSI
weiterhin
Anwendung
finden
;
daher
sollte
bei
der
Abfassung
der
ersten
Reihe
von
CST
in
gebührendem
Maße
berücksichtigt
werden
,
wie
weit
die
Entwicklung
gemeinsamer
Definitionen
von
CSI
gediehen
ist
. [EU]
Sin
embargo
,
las
definiciones
nacionales
relativas
a
los
ICS
podrán
aplicarse
durante
un
período
transitorio
y,
por
ello
,
se
tendrá
debidamente
en
cuenta
el
estado
de
desarrollo
de
definiciones
comunes
de
los
ICS
cuando
se
elabore
el
primer
conjunto
de
OCS
.
Wenn
Wirtschaftsakteure
Prüfberichte
oder
Konformitätsbescheinigungen
vorlegen
,
die
von
einer
akkreditierten
Konformitätsbewertungsstelle
ausgestellt
wurden
,
berücksichtigen
die
Marktüberwachungsbehörden
solche
Prüfberichte
oder
Konformitätsbescheinigungen
in
gebührendem
Maße
. [EU]
En
el
caso
de
agentes
económicos
que
presenten
informes
de
ensayo
o
certificados
que
demuestren
la
conformidad
,
emitidos
por
un
organismo
de
evaluación
de
la
conformidad
acreditado
,
las
autoridades
de
vigilancia
del
mercado
deberán
tener
debidamente
en
cuenta
dichos
informes
de
ensayo
o
certificados
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gebührendem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners