A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Fertigbearbeitung
fertigbringen
Fertigdrehen
Fertigeinlage
fertigen
Fertigerzeugnis
Fertigfutter
Fertigfußboden
Fertiggericht
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
221 results for
fertigen
Word division: fer·ti·gen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Für
die
speziellen
Anforderungen
unserer
Kunden
konstruieren
und
fertigen
wir
auf
Basis
der
ServoPress-Rundschalttische
auch
Sondermodelle
mit
entsprechenden
kundenspezifischen
Lösungen
. [I]
Para
los
requerimientos
especiales
de
nuestros
clientes
,
basándo
en
las
consolas
de
control
circulares
ServoPress
también
construimos
y
fabricamos
modelos
especiales
con
las
correspondientes
soluciones
específicas
de
cada
cliente
.
Weiterhin
fertigen
wir
kundenspezifische
DC-Motoren
und
AC-Motoren
. [I]
Además
fabricamos
motores
CC
y
motores
CA
específicos
para
cada
cliente
.
13
21
3
Vorratsveränderungen
bei
fertigen
und
un
fertigen
Erzeugnissen
aus
der
Produktion
der
Einheit
[EU]
13
21
3
Variación
de
las
existencias
de
los
productos
terminados
y
en
curso
fabricados
por
la
propia
unidad
13
21
3
Vorratsveränderungen
bei
fertigen
und
un
fertigen
Erzeugnissen
aus
der
Produktion
der
Einheit
[EU]
13
21
3
Variación
de
las
existencias
de
productos
terminados
y
en
curso
de
fabricación
Absichtlich
zugefügte
Stoffe
sowie
Nebenprodukte
und
Verunreinigungen
der
Rohstoffe
,
deren
Konzentration
0,010
Gew
.-%
der
fertigen
Formulierung
entspricht
oder
diesen
Wert
übersteigt
,
müssen
die
Umweltkriterien
erfüllen
. [EU]
Se
exige
que
cumplan
los
criterios
ecológicos
las
sustancias
añadidas
de
forma
intencionada
,
así
como
los
subproductos
y
las
impurezas
de
las
materias
primas
,
cuya
concentración
sea
igual
o
superior
al
0,010 %
en
peso
de
la
fórmula
final
.
Absichtlich
zugefügte
Stoffe
sowie
Nebenprodukte
und
Verunreinigungen
der
Rohstoffe
,
deren
Konzentration
0,010
Gew
.-%
der
fertigen
Formulierung
entspricht
oder
diesen
Wert
übersteigt
,
müssen
die
Umweltkriterien
erfüllen
. [EU]
Se
exige
que
cumplan
los
criterios
ecológicos
las
sustancias
añadidas
intencionalmente
,
así
como
los
subproductos
y
las
impurezas
de
las
materias
primas
,
cuya
concentración
sea
igual
o
superior
al
0,010 %
en
peso
de
la
fórmula
final
.
Abweichend
von
Absatz
1
gilt
für
eine
Schicht
,
die
nicht
unmittelbar
mit
Lebensmitteln
in
Berührung
kommt
und
von
diesen
durch
eine
funktionelle
Barriere
aus
Kunststoff
getrennt
ist
,
unter
der
Voraussetzung
,
dass
bei
den
fertigen
Materialien
oder
Gegenständen
die
in
dieser
Richtlinie
angegebenen
spezifischen
und
Gesamtmigrationsgrenzwerte
eingehalten
werden
, [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
una
capa
que
no
se
encuentre
en
contacto
directo
con
un
alimento
y
esté
separada
del
mismo
por
una
barrera
funcional
de
plástico
,
podrá
,
siempre
que
el
material
u
objeto
acabado
cumpla
los
límites
de
migración
específicos
y
globales
establecidos
en
la
presente
Directiva:
Alle
mechanischen
Prüfungen
zur
Kontrolle
der
Eigenschaften
des
Grundmetalls
und
der
Schweißnähte
des
spannungsfesten
Mantels
des
Behälters
sind
an
Prüfstücken
von
fertigen
Behältern
vorzunehmen
. [EU]
Todos
los
ensayos
mecánicos
para
verificar
las
propiedades
del
metal
precursor
y
de
las
soldaduras
de
los
cuerpos
resistentes
a
la
fatiga
de
los
recipientes
se
realizarán
con
muestras
extraídas
de
recipientes
acabados
.
Allerdings
sollten
dem
Hersteller
des
fertigen
Materials
oder
Gegenstands
aus
Kunststoff
auch
entsprechende
Informationen
zu
Beschichtungen
,
Druckfarben
und
Klebstoffen
,
die
in
Materialien
und
Gegenständen
aus
Kunststoff
verwendet
werden
sollen
,
zur
Verfügung
gestellt
werden
,
damit
er
sicherstellen
kann
,
dass
Stoffe
,
für
die
in
der
vorliegenden
Verordnung
Migrationsgrenzwerte
festgelegt
werden
,
den
Vorschriften
entsprechen
. [EU]
No
obstante
,
en
relación
con
los
revestimientos
,
las
tintas
de
imprenta
y
los
adhesivos
destinados
a
usarse
en
materiales
y
objetos
plásticos
,
debe
proporcionarse
al
fabricante
del
objeto
plástico
final
información
adecuada
que
le
permita
garantizar
la
conformidad
de
las
sustancias
para
las
que
el
presente
Reglamento
establece
límites
de
migración
.
Andere
Gemeinschaftshersteller
können
auch
Teile
,
in
der
Regel
die
Oberteile
der
Schuhe
,
außerhalb
der
Gemeinschaft
beziehen
,
aber
die
eigentliche
Schuhproduktion
findet
in
der
Gemeinschaft
statt
,
und
der
Ursprung
der
fertigen
Ware
ist
die
EG
,
weil
der
Wertzuwachs
im
Wesentlichen
in
der
Gemeinschaft
erfolgt
. [EU]
Otros
productores
comunitarios
compran
a
veces
parte
del
calzado
,
normalmente
la
parte
superior
, a
proveedores
no
comunitarios
,
pero
la
producción
del
calzado
en
sí
se
mantiene
en
la
Comunidad
y
el
producto
final
sigue
reuniendo
las
características
que
acreditan
su
origen
comunitario
.
Es
así
porque
las
principales
operaciones
de
valor
añadido
tienen
lugar
en
la
Comunidad
.
Angeblich
könnten
die
Interessen
der
Verbraucher
nachteilig
beeinflusst
werden
,
wenn
die
Hersteller
von
Formulierungen
etwaige
Preiserhöhungen
infolge
gestiegener
Kosten
bei
der
Herstellung
der
fertigen
Darreichungsformen
weitergäben
. [EU]
Dicho
exportador
argumentó
que
los
intereses
de
los
consumidores
podrían
verse
afectados
negativamente
si
los
productores
de
preparados
farmacéuticos
repercutían
un
supuesto
incremento
de
los
precios
debido
a
un
incremento
de
los
costes
al
producir
las
formas
farmacéuticas
finales
.
An
jedem
fertigen
Zylinder
ist
eine
hydrostatische
Druckprüfung
nach
Anlage
A
Absatz
A.11
durchzuführen
. [EU]
Cada
botella
terminada
se
someterá
al
ensayo
de
presión
hidrostática
de
acuerdo
con
el
apartado
A.11 (apéndice A).
Anmerkung1:
Die
Erfassung
von
(
fertigen
oder
noch
nicht
fertigen
)
Wafern
,
deren
Funktion
festliegt
,
richtet
sich
nach
den
Parametern
von
Unternummer
3A001a
. [EU]
Nota
1:
El
régimen
de
control
de
las
obleas
(terminadas o
no
)
cuya
función
esté
determinada
se
evaluará
en
función
de
los
parámetros
establecidos
en
el
subartículo
3A001
.a.
Anmerkung
1:Die
Erfassung
von
(
fertigen
oder
noch
nicht
fertigen
)
Wafern
,
deren
Funktion
festliegt
,
richtet
sich
nach
den
Parametern
von
Unternummer
3A001a
. [EU]
Nota
1:El
régimen
de
control
de
las
obleas
(terminadas o
no
)
cuya
función
esté
determinada
se
evaluará
en
función
de
los
parámetros
establecidos
en
el
subartículo
3A001
.a.
Nota
2:Los
circuitos
integrados
incluyen
los
tipos
siguientes:
Aquatische
Toxizität
des
fertigen
Produkts
anhand
aller
drei
OECD-Tests
(
201
,
202
und
203
)
zur
aquatischen
Toxizität
[EU]
Toxicidad
acuática
del
producto
formulado
final
en
los
tres
ensayos
de
toxicidad
aguda
OCDE
201
,
202
y
203
Aus
ihrer
Verwendung
entstehende
mögliche
Gesundheitsrisiken
im
fertigen
Material
oder
Gegenstand
sollten
vom
Hersteller
gemäß
international
anerkannten
wissenschaftlichen
Grundsätzen
der
Risikobewertung
beurteilt
werden
. [EU]
Cualquier
riesgo
potencial
derivado
de
su
uso
que
presente
el
material
u
objeto
final
debe
ser
evaluado
por
el
fabricante
con
arreglo
a
principios
científicos
sobre
evaluación
de
riesgos
internacionalmente
reconocidos
.
Aus
praktischen
Gründen
können
die
Prüfungen
jedoch
an
fertigen
Produkten
oder
Teilen
davon
durchgeführt
werden
. [EU]
No
obstante
,
por
cuestiones
prácticas
,
los
ensayos
podrán
realizarse
con
productos
acabados
o
partes
de
los
mismos
.
Außerdem
muss
der
Antragsteller
eine
ausreichende
Zahl
von
Prüfmustern
und
Proben
der
fertigen
Verglasungen
der
betreffenden
Typen
zur
Verfügung
stellen
;
falls
erforderlich
,
wird
diese
Zahl
in
Absprache
mit
dem
Technischen
Dienst
,
der
die
Prüfungen
durchführt
,
festgelegt
. [EU]
Asimismo
,
el
solicitante
de
la
homologación
presentará
probetas
y
muestras
de
las
piezas
acabadas
de
los
modelos
en
cuestión
en
cantidad
suficiente
,
determinada
si
es
preciso
mediante
acuerdo
con
el
servicio
técnico
responsable
de
la
realización
de
los
ensayos
.
Bedruckte
Materialien
und
Gegenstände
sind
in
ihrem
fertigen
wie
auch
halb
fertigen
Zustand
dergestalt
zu
handhaben
und
zu
lagern
,
dass
Substanzen
nicht
von
der
bedruckten
Oberfläche
auf
die
Lebensmittelkontaktseite
[EU]
Los
materiales
y
objetos
impresos
se
manipularán
y
almacenarán
en
estado
acabado
y
semiacabado
de
manera
que
las
sustancias
de
la
superficie
impresa
no
se
transmitan
al
lado
en
contacto
con
los
alimentos:
bei
den
in
Absatz
1
Buchstabe
b
genannten
Transaktionen
ist
das
'Partnerland'
das
Herstellungsland
des
fertigen
Raumflugkörpers
[EU]
en
el
caso
de
la
operación
mencionada
en
el
apartado
1,
letra
b),
se
entenderá
por
"país
asociado"
el
país
de
construcción
del
vehículo
espacial
acabado
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fertigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners