A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
400 results for facilidad
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
17
In
den
meisten
Fällen
sind
die
Perioden
,
über
welche
die
im
Zusammenhang
mit
einer
Zuwendung
anfallenden
Aufwendungen
erfasst
werden
,
leicht
feststellbar
. [EU]
17
En
la
mayoría
de
los
casos
,
los
ejercicios
a
lo
largo
de
los
que
una
entidad
reconoce
los
costes
o
gastos
relacionados
con
la
subvención
oficial
se
pueden
establecer
con
facilidad
.
25-Regelung
ist
unter
Zugriff
auf
die
Ausfuhrerlöse
vollständig
selbstliquidierend
. [EU]
Esta
facilidad
de
préstamo
comercial
en
virtud
de
la
circular
F.E.
no
25
se
liquida
de
manera
automática
a
partir
del
producto
de
las
ventas
de
exportación
.
"Abbuchungsermächtigung"
(
"direct
debit
authorisation"
):
eine
allgemeine
Weisung/Anweisung
eines
Zahlers
an
seine
Zentralbank
,
aufgrund
derer
die
Zentralbank
berechtigt
und
verpflichtet
ist
,
das
Konto
des
Zahlers
aufgrund
eines
Lastschriftauftrags
des
Zahlungsempfängers
zu
belasten
[EU]
«acceso
de
cuenta
múltiple»
(multi-addressee
access
):
la
facilidad
por
la
que
las
sucursales
de
entidades
de
crédito
o
las
entidades
de
crédito
establecidas
en
el
EEE
pueden
acceder
al
sistema
integrante
de
TARGET2
correspondiente
presentándole
órdenes
de
pago
directamente
o
recibiendo
de
él
pagos
directamente
;
esta
facilidad
autoriza
a
esas
entidades
a
cursar
sus
órdenes
de
pago
cuya
liquidación
de
realiza
en
la
cuenta
del
módulo
de
pagos
de
un
participante
directo
sin
la
intervención
de
este
Abgesehen
von
dem
Erfordernis
,
ausreichende
notenbankfähige
Sicherheiten
zu
stellen
,
gibt
es
keine
Begrenzung
für
die
im
Rahmen
der
Spitzenrefinanzierungsfazilität
zur
Verfügung
stehende
Liquidität
. [EU]
Salvo
el
requisito
de
presentar
suficientes
activos
de
garantía
,
no
existe
limitación
en
cuanto
al
volumen
de
fondos
que
se
puede
obtener
mediante
la
facilidad
marginal
de
crédito
.
Abschließend
kann
man
aufgrund
der
Art
der
Tätigkeit
des
Empfängers
davon
ausgehen
,
dass
die
Bestände
aus
Fertigprodukten
gebildet
wurden
,
die
man
leicht
direkt
an
den
Handel
oder
an
Endverbraucher
verkaufen
konnte
,
und
nicht
aus
Halbfabrikaten
,
die
eine
weitere
Verarbeitung
erfordern
. [EU]
Por
último
,
de
la
naturaleza
de
las
actividades
del
beneficiario
puede
deducirse
que
las
existencias
comprendían
productos
finales
que
podrían
haberse
vendido
con
facilidad
a
distribuidores
y
consumidores
más
que
productos
semiacabados
que
necesitaran
elaboración
.
Alle
Batterien
müssen
gut
befestigt
und
leicht
zugänglich
sein
. [EU]
Todas
las
baterías
estarán
sólidamente
fijadas
y
se
podrá
acceder
a
ellas
con
facilidad
.
Allerdings
kann
der
Tisch
leicht
entfernbar
sein
. [EU]
No
obstante
,
la
mesa
podrá
diseñarse
para
poder
quitarla
con
facilidad
.
Als
Folge
davon
können
Ausführer
eine
Finanzierungsfazilität
zu
Zinssätzen
nutzen
,
bei
denen
es
sich
verglichen
mit
den
Zinsätzen
für
normale
kurzfristige
Geschäftskredite
,
die
sich
ausschließlich
an
der
Marktlage
orientieren
,
um
Vorzugszinssätze
handelt
. [EU]
Por
todo
ello
,
los
exportadores
pueden
obtener
esta
facilidad
de
financiación
a
tipos
de
interés
preferentes
en
comparación
con
los
tipos
de
interés
para
los
créditos
comerciales
ordinarios
a
corto
plazo
,
que
vienen
determinados
exclusivamente
por
las
condiciones
del
mercado
.
Als
Referenzsubstanz
sollte
eine
unter
aeroben
Bedingungen
im
Allgemeinen
leicht
abzubauende
Substanz
(z. B.
Anilin
oder
Natriumbenzoat
)
verwendet
werden
. [EU]
Debe
utilizarse
como
sustancia
de
referencia
una
sustancia
que
normalmente
se
degrade
con
facilidad
en
condiciones
aerobias
(por
ejemplo
,
anilina
o
benzoato
de
sodio
).
Am
Ende
eines
Geschäftstags
offen
gebliebene
Innertages-Sollsalden
der
Geschäftspartner
auf
ihrem
Zahlungsausgleichskonto
bei
den
nationalen
Zentralbanken
werden
automatisch
als
Antrag
auf
Inanspruchnahme
der
Spitzenrefinanzierungsfazilität
betrachtet
. [EU]
Al
final
de
cada
sesión
,
las
posiciones
deudoras
intradía
de
las
entidades
en
la
cuenta
de
liquidación
abierta
en
los
bancos
centrales
nacionales
son
consideradas
automáticamente
como
una
solicitud
de
recurso
a
la
facilidad
marginal
de
crédito
.
"Am
Ende
eines
Geschäftstags
offen
gebliebene
Sollsalden
der
Geschäftspartner
auf
ihrem
Zahlungsausgleichskonto
bei
den
nationalen
Zentralbanken
werden
automatisch
als
Antrag
auf
Inanspruchnahme
der
Spitzenrefinanzierungsfazilität
betrachtet
." [EU]
«Al
final
de
cada
sesión
,
las
posiciones
deudoras
de
las
entidades
en
la
cuenta
de
liquidación
abierta
en
los
bancos
centrales
nacionales
son
consideradas
automáticamente
como
una
solicitud
de
recurso
a
la
facilidad
marginal
de
crédito
.»;
Am
Ende
eines
Geschäftstags
offen
gebliebene
Sollsalden
der
Geschäftspartner
auf
ihrem
Zahlungsausgleichskonto
bei
den
NZBen
werden
automatisch
als
Antrag
auf
Inanspruchnahme
der
Spitzenrefinanzierungsfazilität
betrachtet
. [EU]
Al
final
de
cada
sesión
,
las
posiciones
deudoras
de
las
entidades
en
la
cuenta
de
liquidación
abierta
en
los
BCN
son
consideradas
automáticamente
como
una
solicitud
de
recurso
a
la
facilidad
marginal
de
crédito
.
An
der
Wand
oder
Seitenwand
des
Fahrzeugs
ist
eine
Haltestange
oder
ein
Haltegriff
so
anzubringen
,
dass
diese(r)
vom
Rollstuhlfahrer
leicht
ergriffen
werden
kann
. [EU]
En
el
costado
o
pared
del
vehículo
se
instalará
una
barra
o
asidero
de
sujeción
de
manera
que
el
usuario
de
la
silla
de
ruedas
pueda
asirse
a
él
con
facilidad
.
Angesichts
der
Kapazitätsreserven
der
chinesischen
Hersteller
und
der
Vielseitigkeit
ihrer
Maschinen
und
ihrer
Ausrüstung
ist
wahrscheinlich
,
dass
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
auf
den
EU-Markt
erhebliche
Höhen
erreichen
könnten
,
falls
die
Antidumpingmaßnahmen
auslaufen
sollten
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
capacidad
excedentaria
de
los
productores
chinos
y
de
la
facilidad
de
adaptación
de
su
maquinaria
y
equipos
,
es
probable
que
las
importaciones
procedentes
de
la
República
Popular
China
en
el
mercado
de
la
UE
puedan
reanudarse
en
cantidades
significativas
en
caso
de
que
se
autorice
la
expiración
de
las
medidas
antidumping
.
Angesichts
der
Merkmale
der
betrachteten
Märkte
sollten
zusätzliche
Kriterien
berücksichtigt
werden
, z. B.
das
Funktionieren
des
Ausgleichsmarkts
,
der
Preiswettbewerb
und
das
Ausmaß
,
in
dem
Kunden
den
Versorger
wechseln
. [EU]
En
consideración
de
las
características
de
los
mercados
en
cuestión
,
deben
tenerse
en
cuenta
también
otros
criterios
como
el
funcionamiento
del
mercado
de
ajustes
,
la
competencia
de
precios
y
el
grado
de
facilidad
a
la
hora
de
cambiar
de
proveedor
.
Angesichts
der
Merkmale
der
betrachteten
Märkte
sollten
zusätzliche
Kriterien
berücksichtigt
werden
, z. B.
der
Liquiditätsgrad
,
das
Funktionieren
des
Ausgleichsmarktes
,
der
Preiswettbewerb
und
das
Ausmaß
,
in
dem
Kunden
den
Versorger
wechseln
. [EU]
En
consideración
de
las
características
de
los
mercados
en
cuestión
,
deben
tenerse
en
cuenta
también
otros
criterios
como
el
grado
de
liquidez
,
el
funcionamiento
del
mercado
de
ajustes
,
la
competencia
de
precios
y
el
grado
de
facilidad
a
la
hora
de
cambiar
de
proveedor
.
Angesichts
der
Merkmale
der
betrachteten
Märkte
sollten
zusätzliche
Kriterien
berücksichtigt
werden
, z. B.
das
Funktionieren
des
Ausgleichsmarktes
,
der
Preiswettbewerb
und
das
Ausmaß
,
in
dem
Kunden
den
Versorger
wechseln
. [EU]
En
consideración
de
las
características
de
los
mercados
en
cuestión
,
deben
tenerse
en
cuenta
también
otros
criterios
como
el
funcionamiento
del
mercado
de
ajustes
,
la
competencia
de
precios
y
el
grado
de
facilidad
a
la
hora
de
cambiar
de
proveedor
.
Angesichts
der
Merkmale
der
betreffenden
Märkte
sind
außerdem
noch
weitere
Kriterien
zu
berücksichtigen
,
beispielsweise
die
Funktionsfähigkeit
des
Ausgleichsmarktes
,
der
Preiswettbewerb
und
der
Grad
der
Wechselbereitschaft
der
Kunden
. [EU]
En
consideración
de
las
características
de
los
mercados
en
cuestión
,
deben
tenerse
en
cuenta
también
otros
criterios
como
el
funcionamiento
del
mercado
de
ajustes
,
la
competencia
de
precios
y
el
grado
de
facilidad
a
la
hora
de
cambiar
de
proveedor
.
Angesichts
des
Gesamtziels
der
Steigerung
der
Wettbewerbsfähigkeit
und
der
Förderung
einer
nachhaltigen
Entwicklung
liegt
der
Hauptschwerpunkt
der
Forschung
und
technologischen
Entwicklung
auf
der
Entwicklung
neuer
oder
verbesserter
Techniken
zur
Gewährleistung
einer
wirtschaftlichen
,
umweltgerechten
und
sicheren
Erzeugung
von
Stahl
und
Stahlprodukten
,
die
sich
durch
stetig
steigende
Leistung
,
hohe
Gebrauchstauglichkeit
,
hohe
Kundenzufriedenheit
,
längere
Lebensdauer
sowie
Rückgewinnungs-
und
Recyclingfreundlichkeit
auszeichnen
. [EU]
Atendiendo
siempre
al
objetivo
general
de
aumentar
la
competitividad
y
contribuir
al
desarrollo
sostenible
,
la
investigación
y
el
desarrollo
tecnológico
se
centrarán
,
ante
todo
,
en
el
desarrollo
de
tecnologías
nuevas
o
perfeccionadas
que
garanticen
la
producción
de
acero
o
de
productos
del
acero
de
una
forma
económica
,
limpia
y
segura
,
caracterizada
por
una
eficiencia
en
ascenso
constante
,
la
adecuación
al
uso
,
una
mayor
satisfacción
del
consumidor
,
una
vida
útil
más
prolongada
, y
una
mayor
facilidad
de
recuperación
y
reciclado
.
Angestrebt
wird
,
dass
hierfür
die
Bedingungen
einer
finanziellen
Unterstützung
für
die
Rekapitalisierung
von
Finanzinstituten
durch
die
Europäische
Finanzstabilisierungsfazilität
gelten
. [EU]
La
ayuda
se
solicita
en
el
marco
de
la
ayuda
financiera
de
la
Facilidad
Europea
de
Estabilización
Financiera
(FEEF)
para
la
recapitalización
de
las
entidades
financieras
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "facilidad":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners