A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
erkranken an
Erkrankung
Erkrankungshäufigkeit
Erkrankungsrate
erkunden
erkundigen
Erkundigung
Erkundigungen einziehen
Erkundigungsschreiben
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for erkunden
Word division: er·kun·den
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Alle
beteiligten
Stellen
sollen
sich
bemühen
zu
erkunden
,
wie
das
Umweltzeichen
der
Gemeinschaft
und
andere
Zeichen
im
Hinblick
auf
die
demnächst
vorgesehene
Überarbeitung
der
Umweltzeichen-Verordnung
langfristig
am
besten
zusammenwirken
können
. [EU]
Todos
los
organismos
implicados
deberían
seguir
reflexionando
sobre
la
manera
en
que
la
etiqueta
ecológica
comunitaria
y
otras
etiquetas
podrían
interactuar
mejor
a
lago
plazo
a
la
luz
de
la
próxima
revisión
del
Reglamento
comunitario
.
Alle
Schweine
sollten
jederzeit
Zugang
zu
genügend
Material
zum
Erkunden
,
Bearbeiten
und
Wühlen
haben
,
um
das
Risiko
von
Verhaltensstörungen
zu
reduzieren
. [EU]
Convendría
que
todos
los
cerdos
tuvieran
acceso
en
todo
momento
a
una
cantidad
adecuada
de
materiales
destinados
a
la
investigación
y
manipulación
,
incluso
para
hozar
,
con
objeto
de
reducir
el
riesgo
de
trastornos
de
comportamiento
.
Außerdem
könnte
BNFL
andere
Möglichkeiten
erkunden
,
wenn
sein
Geschäft
mit
BE
eingeschränkt
würde
. [EU]
Además
,
BNFL
podría
optar
a
otras
oportunidades
empresariales
si
su
negocio
con
BE
se
redujera
.
Außerdem
untersuchte
die
Kommission
Ausschreibungsunterlagen
aus
Gerichtsverfahren
in
den
USA
,
um
zu
erkunden
,
welche
Unternehmen
solche
Softwareanwendungen
anbieten
. [EU]
La
Comisión
analizó
más
documentos
relativos
a
ofertas
,
procedentes
del
proceso
de
EE
.UU.,
para
determinar
quiénes
son
los
proveedores
de
tales
aplicaciones
informáticas
.
dabei
zu
helfen
,
jene
Frequenzbänder
zu
ermitteln
,
die
zugewiesen
oder
neu
zugewiesen
werden
könnten
,
um
ihre
Nutzung
effizienter
zu
gestalten
,
die
Innovation
zu
fördern
,
den
Wettbewerb
im
Binnenmarkt
zu
steigern
und
neue
Wege
für
eine
gemeinsame
Nutzung
des
Funkfrequenzspektrums
zu
erkunden
,
und
zwar
zum
Vorteil
sowohl
der
privaten
wie
der
öffentlichen
Nutzer
und
unter
Berücksichtigung
potenzieller
positiver
und
negativer
Folgen
der
Zuweisung
und
Neuzuweisung
dieser
und
benachbarter
Frequenzbänder
für
bisherige
Nutzer
. [EU]
ayudar
a
determinar
las
bandas
de
frecuencia
que
podrían
atribuirse
o
reatribuirse
para
mejorar
su
eficiencia
,
promover
la
innovación
y
reforzar
la
competencia
en
el
mercado
interior
,
estudiar
nuevas
vías
para
compartir
el
espectro
,
en
beneficio
tanto
de
los
usuarios
privados
como
públicos
,
teniendo
en
cuenta
al
mismo
tiempo
el
posible
impacto
positivo
y
negativo
en
los
usuarios
actuales
de
la
atribución
o
reatribución
de
tales
bandas
y
de
bandas
adyacentes
.
Daher
war
die
Beantwortung
des
Stichprobenfragebogens
einerseits
erforderlich
,
um
die
Bereitschaft
der
Parteien
zur
Mitarbeit
zu
erkunden
,
andererseits
aber
auch
,
um
die
für
die
Auswahl
der
Stichprobe
notwendigen
grundlegenden
Informationen
einzuholen
. [EU]
Por
consiguiente
,
completar
el
formulario
de
muestreo
era
necesario
para
comprobar
la
disposición
de
las
partes
a
cooperar
y
también
para
obtener
la
información
básica
necesaria
para
la
selección
de
la
muestra
.
Darüber
hinaus
hat
die
Verwenderindustrie
der
Union
anscheinend
schon
begonnen
,
die
Möglichkeit
einer
Einfuhr
aus
China
zu
erkunden
. [EU]
Además
de
lo
anterior
,
parece
que
la
industria
usuaria
de
la
Unión
ya
ha
empezado
a
examinar
la
posibilidad
de
realizar
importaciones
de
China
.
Das
Direktorium
sollte
die
Kooperationsbemühungen
verstärken
,
um
die
Möglichkeiten
für
eine
Finanzierung
aus
dem
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
in
ihrem
vollen
Umfang
zu
erkunden
und
auszuschöpfen
. [EU]
El
Consejo
de
Administración
debe
aumentar
sus
esfuerzos
por
cooperar
en
el
estudio
y
aprovechamiento
,
en
su
capacidad
máxima
,
de
las
posibilidades
de
financiación
ofrecidas
por
el
presupuesto
general
de
la
Unión
Europea
.
Der
Rat
hat
am
16
.
Juni
2008
sein
Generalsekretariat
und
die
Kommission
ersucht
zu
erkunden
,
welche
Möglichkeiten
es
gibt
,
alle
in
seinen
Schlussfolgerungen
vom
26
.
Mai
getroffenen
Zusagen
zu
erfüllen
,
und
wie
am
ehesten
ein
Beitrag
zur
Umsetzung
der
Resolution
1816(
2008
)
des
VN-Sicherheitsrates
geleistet
werden
kann
. [EU]
El
16
de
junio
de
2008
,
el
Consejo
pidió
a
la
Secretaría
General
del
Consejo
y a
la
Comisión
que
estudien
posibles
opciones
para
aplicar
todos
los
compromisos
recogidos
en
las
conclusiones
adoptadas
el
26
de
mayo
,
así
como
sobre
la
mejor
forma
de
contribuir
a
la
aplicación
de
la
Resolución
1816
(2008)
del
CSNU
.
die
Möglichkeit
der
Vernetzung
von
Datenbanken
,
die
das
europäische
audiovisuelle
Erbe
erfassen
,
gemeinsam
mit
den
einschlägigen
Organisationen
,
insbesondere
mit
dem
Europarat
(
Eurimages
und
Europäische
Audiovisuelle
Beobachtungsstelle
),
erkunden
[EU]
el
estudio
de
la
posibilidad
de
establecer
una
red
de
bases
de
datos
que
abarquen
todo
el
patrimonio
audiovisual
europeo
en
colaboración
con
las
organizaciones
pertinentes
,
particularmente
el
Consejo
de
Europa
(Eurimages y
Observatorio
Audiovisual
Europeo
)
Die
Rolle
der
Forschung
auf
dem
Gebiet
künftiger
und
neu
entstehender
Technologien
ist
in
diesem
Themenbereich
besonders
wichtig
,
um
die
Forschung
an
den
Grenzen
des
Wissens
in
Kernbereichen
der
IKT
und
in
ihrer
Kombination
mit
anderen
relevanten
Bereichen
und
Disziplinen
zu
unterstützen
,
neuartige
Ideen
und
grundlegend
neue
Nutzungsmöglichkeiten
zu
fördern
und
neue
Optionen
in
IKT-Forschungsprogrammen
zu
erkunden
, z.B.
Nutzung
von
Quanteneffekten
,
Systemintegration
und
intelligente
Systeme
. [EU]
El
papel
de
la
investigación
en
las
tecnologías
futuras
y
emergentes
es
particularmente
pertinente
en
este
contexto
para
respaldar
la
investigación
en
las
fronteras
del
conocimiento
en
las
TIC
esenciales
y
en
su
combinación
con
otras
áreas
y
disciplinas
pertinentes
;
cultivo
de
ideas
nuevas
y
de
usos
totalmente
novedosos
y
exploración
de
nuevas
opciones
en
los
itinerarios
de
investigación
sobre
las
TIC
,
incluida
la
explotación
de
los
efectos
cuánticos
,
la
integración
de
sistemas
y
los
sistemas
inteligentes
.
Für
Anleger
sei
ein
regelmäßiges
Aufsuchen
anderer
Regionen
,
um
Geschäftsmöglichkeiten
zu
erkunden
und
ihre
Investitionen
zu
begleiten
,
unwirtschaftlich
.
Investbx
soll
durch
die
Kapitalbeschaffung
hauptsächlich
bei
ortsansässigen
Anlegern
und
insbesondere
vermögenden
Privatleuten
Abhilfe
schaffen
. [EU]
Se
afirma
que
ya
que
para
los
inversores
no
es
económicamente
viable
desplazarse
regularmente
a
otras
regiones
para
buscar
operaciones
y
efectuar
su
seguimiento
,
Investbx
mejorará
la
situación
al
obtener
capital
principalmente
de
los
inversores
locales
,
en
especial
de
particulares
con
un
elevado
patrimonio
.
Im
Mai
2004
wurden
21
Beratungsunternehmen
gebeten
,
an
der
Entwicklung
des
Vorhabens
Investbx
mitzuwirken
und
zu
erkunden
,
wie
viele
ihrer
Kunden
für
eine
Einbeziehung
in
Investbx
geeignet
sein
könnten
. [EU]
En
mayo
de
2004
se
mantuvieron
contactos
con
21
empresas
de
asesores
profesionales
para
que
presentasen
contribuciones
detalladas
para
el
desarrollo
de
la
propuesta
Investbx
y
estimasen
cuántos
de
sus
clientes
podían
ser
adecuados
para
adherirse
a
Investbx
.
In
der
Weltweiten
Strategie
der
Vereinten
Nationen
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus
vom
8.
September
2006
haben
die
Mitgliedstaaten
der
Vereinten
Nationen
beschlossen
,
Mittel
und
Wege
zu
erkunden
,
um
die
auf
internationaler
und
regionaler
Ebene
unternommenen
Anstrengungen
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus
in
allen
seinen
Arten
und
Erscheinungsformen
im
Internet
zu
koordinieren
. [EU]
La
Estrategia
mundial
de
lucha
contra
el
terrorismo
de
la
ONU
(8
de
septiembre
de
2006
)
afirma
que
los
Estados
miembros
de
la
ONU
han
decidido
estudiar
los
medios
para
coordinar
los
esfuerzos
internacionales
y
regionales
para
combatir
el
terrorismo
en
todas
sus
formas
y
manifestaciones
en
Internet
.
Wege
zu
erkunden
,
wie
die
Entscheidungsstrukturen
im
europäischen
Forschungs-
und
Innovationssystem
verbessert
werden
können
[EU]
Estudiar
modos
de
mejorar
la
gestión
del
sistema
europeo
de
investigación
e
innovación
Zwischenzeitlich
teilte
die
Kommission
mit
Schreiben
vom
19
.
Januar
2007
mit
,
die
Möglichkeit
von
Übergangsmaßnahmen
für
die
Alcoa
auf
Sardinien
eingeräumte
Tarifregelung
zu
erkunden
,
sofern
Italien
ein
Programm
zur
Abtretung
virtueller
Kapazitäten
(
Virtual
Power
Plant
,
nachstehend
"VPP"
)
einführe
. [EU]
Entretanto
,
por
carta
de
19
de
enero
de
2007
,
la
Comisión
comenzó
a
contemplar
la
posibilidad
de
adoptar
,
para
el
régimen
de
tarifas
aplicado
a
Alcoa
en
Cerdeña
,
medidas
transitorias
supeditadas
a
la
instauración
,
por
Italia
,
de
un
programa
de
cesión
de
capacidad
virtual
(Virtual
Power
Plant
,
en
lo
sucesivo
,
«VPP»
).
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erkunden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners