DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
erkunden
Search for:
Mini search box
 

16 results for erkunden
Word division: er·kun·den
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

Alle beteiligten Stellen sollen sich bemühen zu erkunden, wie das Umweltzeichen der Gemeinschaft und andere Zeichen im Hinblick auf die demnächst vorgesehene Überarbeitung der Umweltzeichen-Verordnung langfristig am besten zusammenwirken können. [EU] Todos los organismos implicados deberían seguir reflexionando sobre la manera en que la etiqueta ecológica comunitaria y otras etiquetas podrían interactuar mejor a lago plazo a la luz de la próxima revisión del Reglamento comunitario.

Alle Schweine sollten jederzeit Zugang zu genügend Material zum Erkunden, Bearbeiten und Wühlen haben, um das Risiko von Verhaltensstörungen zu reduzieren. [EU] Convendría que todos los cerdos tuvieran acceso en todo momento a una cantidad adecuada de materiales destinados a la investigación y manipulación, incluso para hozar, con objeto de reducir el riesgo de trastornos de comportamiento.

Außerdem könnte BNFL andere Möglichkeiten erkunden, wenn sein Geschäft mit BE eingeschränkt würde. [EU] Además, BNFL podría optar a otras oportunidades empresariales si su negocio con BE se redujera.

Außerdem untersuchte die Kommission Ausschreibungsunterlagen aus Gerichtsverfahren in den USA, um zu erkunden, welche Unternehmen solche Softwareanwendungen anbieten. [EU] La Comisión analizó más documentos relativos a ofertas, procedentes del proceso de EE.UU., para determinar quiénes son los proveedores de tales aplicaciones informáticas.

dabei zu helfen, jene Frequenzbänder zu ermitteln, die zugewiesen oder neu zugewiesen werden könnten, um ihre Nutzung effizienter zu gestalten, die Innovation zu fördern, den Wettbewerb im Binnenmarkt zu steigern und neue Wege für eine gemeinsame Nutzung des Funkfrequenzspektrums zu erkunden, und zwar zum Vorteil sowohl der privaten wie der öffentlichen Nutzer und unter Berücksichtigung potenzieller positiver und negativer Folgen der Zuweisung und Neuzuweisung dieser und benachbarter Frequenzbänder für bisherige Nutzer. [EU] ayudar a determinar las bandas de frecuencia que podrían atribuirse o reatribuirse para mejorar su eficiencia, promover la innovación y reforzar la competencia en el mercado interior, estudiar nuevas vías para compartir el espectro, en beneficio tanto de los usuarios privados como públicos, teniendo en cuenta al mismo tiempo el posible impacto positivo y negativo en los usuarios actuales de la atribución o reatribución de tales bandas y de bandas adyacentes.

Daher war die Beantwortung des Stichprobenfragebogens einerseits erforderlich, um die Bereitschaft der Parteien zur Mitarbeit zu erkunden, andererseits aber auch, um die für die Auswahl der Stichprobe notwendigen grundlegenden Informationen einzuholen. [EU] Por consiguiente, completar el formulario de muestreo era necesario para comprobar la disposición de las partes a cooperar y también para obtener la información básica necesaria para la selección de la muestra.

Darüber hinaus hat die Verwenderindustrie der Union anscheinend schon begonnen, die Möglichkeit einer Einfuhr aus China zu erkunden. [EU] Además de lo anterior, parece que la industria usuaria de la Unión ya ha empezado a examinar la posibilidad de realizar importaciones de China.

Das Direktorium sollte die Kooperationsbemühungen verstärken, um die Möglichkeiten für eine Finanzierung aus dem Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union in ihrem vollen Umfang zu erkunden und auszuschöpfen. [EU] El Consejo de Administración debe aumentar sus esfuerzos por cooperar en el estudio y aprovechamiento, en su capacidad máxima, de las posibilidades de financiación ofrecidas por el presupuesto general de la Unión Europea.

Der Rat hat am 16. Juni 2008 sein Generalsekretariat und die Kommission ersucht zu erkunden, welche Möglichkeiten es gibt, alle in seinen Schlussfolgerungen vom 26. Mai getroffenen Zusagen zu erfüllen, und wie am ehesten ein Beitrag zur Umsetzung der Resolution 1816(2008) des VN-Sicherheitsrates geleistet werden kann. [EU] El 16 de junio de 2008, el Consejo pidió a la Secretaría General del Consejo y a la Comisión que estudien posibles opciones para aplicar todos los compromisos recogidos en las conclusiones adoptadas el 26 de mayo, así como sobre la mejor forma de contribuir a la aplicación de la Resolución 1816 (2008) del CSNU.

die Möglichkeit der Vernetzung von Datenbanken, die das europäische audiovisuelle Erbe erfassen, gemeinsam mit den einschlägigen Organisationen, insbesondere mit dem Europarat (Eurimages und Europäische Audiovisuelle Beobachtungsstelle), erkunden [EU] el estudio de la posibilidad de establecer una red de bases de datos que abarquen todo el patrimonio audiovisual europeo en colaboración con las organizaciones pertinentes, particularmente el Consejo de Europa (Eurimages y Observatorio Audiovisual Europeo)

Die Rolle der Forschung auf dem Gebiet künftiger und neu entstehender Technologien ist in diesem Themenbereich besonders wichtig, um die Forschung an den Grenzen des Wissens in Kernbereichen der IKT und in ihrer Kombination mit anderen relevanten Bereichen und Disziplinen zu unterstützen, neuartige Ideen und grundlegend neue Nutzungsmöglichkeiten zu fördern und neue Optionen in IKT-Forschungsprogrammen zu erkunden, z.B. Nutzung von Quanteneffekten, Systemintegration und intelligente Systeme. [EU] El papel de la investigación en las tecnologías futuras y emergentes es particularmente pertinente en este contexto para respaldar la investigación en las fronteras del conocimiento en las TIC esenciales y en su combinación con otras áreas y disciplinas pertinentes; cultivo de ideas nuevas y de usos totalmente novedosos y exploración de nuevas opciones en los itinerarios de investigación sobre las TIC, incluida la explotación de los efectos cuánticos, la integración de sistemas y los sistemas inteligentes.

Für Anleger sei ein regelmäßiges Aufsuchen anderer Regionen, um Geschäftsmöglichkeiten zu erkunden und ihre Investitionen zu begleiten, unwirtschaftlich. Investbx soll durch die Kapitalbeschaffung hauptsächlich bei ortsansässigen Anlegern und insbesondere vermögenden Privatleuten Abhilfe schaffen. [EU] Se afirma que ya que para los inversores no es económicamente viable desplazarse regularmente a otras regiones para buscar operaciones y efectuar su seguimiento, Investbx mejorará la situación al obtener capital principalmente de los inversores locales, en especial de particulares con un elevado patrimonio.

Im Mai 2004 wurden 21 Beratungsunternehmen gebeten, an der Entwicklung des Vorhabens Investbx mitzuwirken und zu erkunden, wie viele ihrer Kunden für eine Einbeziehung in Investbx geeignet sein könnten. [EU] En mayo de 2004 se mantuvieron contactos con 21 empresas de asesores profesionales para que presentasen contribuciones detalladas para el desarrollo de la propuesta Investbx y estimasen cuántos de sus clientes podían ser adecuados para adherirse a Investbx.

In der Weltweiten Strategie der Vereinten Nationen zur Bekämpfung des Terrorismus vom 8. September 2006 haben die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen beschlossen, Mittel und Wege zu erkunden, um die auf internationaler und regionaler Ebene unternommenen Anstrengungen zur Bekämpfung des Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen im Internet zu koordinieren. [EU] La Estrategia mundial de lucha contra el terrorismo de la ONU (8 de septiembre de 2006) afirma que los Estados miembros de la ONU han decidido estudiar los medios para coordinar los esfuerzos internacionales y regionales para combatir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones en Internet.

Wege zu erkunden, wie die Entscheidungsstrukturen im europäischen Forschungs- und Innovationssystem verbessert werden können [EU] Estudiar modos de mejorar la gestión del sistema europeo de investigación e innovación

Zwischenzeitlich teilte die Kommission mit Schreiben vom 19. Januar 2007 mit, die Möglichkeit von Übergangsmaßnahmen für die Alcoa auf Sardinien eingeräumte Tarifregelung zu erkunden, sofern Italien ein Programm zur Abtretung virtueller Kapazitäten (Virtual Power Plant, nachstehend "VPP") einführe. [EU] Entretanto, por carta de 19 de enero de 2007, la Comisión comenzó a contemplar la posibilidad de adoptar, para el régimen de tarifas aplicado a Alcoa en Cerdeña, medidas transitorias supeditadas a la instauración, por Italia, de un programa de cesión de capacidad virtual (Virtual Power Plant, en lo sucesivo, «VPP»).

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners