A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
erhören
Eridanus
Eriesee
Erika
erinnern
erinnernd
Erinnerung
Erinnerungen
Erinnerungen heraufbeschwörend
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
139 results for
erinnern
Word division: er·in·nern
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Erst
später
und
dank
einer
energischen
Beharrlichkeit
gelang
es
mir
,
mich
vage
daran
zu
erinnern
. [L]
Únicamente
después
, y
gracias
a
la
constancia
más
enérgica
,
he
logrado
recordarlo
vagamente
.
Sie
erinnern
mich
auch
an
einen
unbestimmten
Schrecken
,
den
mein
Herz
genau
wegen
seiner
übernatürlichen
Ruhe
empfand
. [L]
También
me
recuerdan
no
sé
qué
vago
espanto
que
experimentaba
el
corazón
,
precisamente
a
causa
de
la
calma
sobrenatural
de
ese
corazón
.
Und
trotzdem
,
eine
Sekunde
später
ist
das
Netz
so
dünn
,
dass
wir
uns
kaum
noch
erinnern
können
,
überhaupt
geträumt
zu
haben
. [L]
Y,
no
obstante
,
un
segundo
más
tarde
es
tan
delicado
este
tejido
,
que
no
recordamos
haber
soñado
.
Abschließend
ist
daran
zu
erinnern
,
dass
die
Grundsteuer
eine
Steuer
auf
den
Wert
des
betreffenden
Vermögensgegenstands
ist
. [EU]
En
conclusión
,
ha
de
recordarse
que
el
impuesto
sobre
bienes
inmuebles
comerciales
grava
el
valor
del
bien
inmueble
considerado
.
Außerdem
erinnern
die
britischen
Behörden
an
ihre
Auffassung
,
dass
die
Beihilfe
den
Wettbewerb
nicht
verfälsche
und
folglich
neue
Unternehmen
nicht
am
Marktzutritt
hindere
. [EU]
Además
,
las
autoridades
británicas
recuerdan
su
opinión
de
que
la
ayuda
no
distorsiona
la
competencia
y
por
lo
tanto
no
impide
a
ninguna
empresa
entrar
en
el
mercado
.
Außerdem
ist
daran
zu
erinnern
,
dass
Ausgleichszahlungen
für
die
Erbringung
öffentlicher
Dienstleistungen
,
die
im
Widerspruch
zu
den
sich
aus
Artikel
49
des
EWR-Abkommens
ergebenden
Vorschriften
stehen
,
weder
auf
Grundlage
des
Artikels
59
Absatz
2
noch
einer
sonstigen
Bestimmung
für
vereinbar
mit
dem
EWR-Abkommen
erklärt
werden
können
. [EU]
Además
,
conviene
recordar
que
las
compensaciones
de
servicio
público
que
no
respeten
lo
dispuesto
en
el
artículo
49
del
Acuerdo
EEE
no
pueden
declararse
compatibles
con
el
mercado
común
en
virtud
del
artículo
59
,
apartado
2, o
de
cualquier
otra
disposición
del
Acuerdo
EEE
[34].
Außerdem
ist
daran
zu
erinnern
,
dass
die
gedumpten
Einfuhren
,
wie
unter
Randnummer
58
dargelegt
,
in
der
Zeit
der
schwachen
Nachfrage
sogar
eine
noch
stärker
schädigende
Wirkung
hatten
. [EU]
Además
,
como
se
explica
en
el
considerando
58
,
se
recuerda
que
el
efecto
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
fue
realmente
más
perjudicial
durante
el
período
de
escasa
demanda
.
Außerdem
ist
daran
zu
erinnern
,
dass
die
meisten
Wirtschaftsindikatoren
für
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
Bezugszeitraum
einen
negativen
Trend
aufwiesen
. [EU]
También
hay
que
recordar
que
la
mayoría
de
los
indicadores
económicos
de
la
industria
de
la
Comunidad
mostraron
una
tendencia
negativa
durante
el
período
considerado
.
Außerdem
ist
daran
zu
erinnern
,
dass
ein
Eingreifen
des
Staates
für
den
Fall
einer
Unterfinanzierung
des
NLF
vorgesehen
ist
. [EU]
Además
es
importante
recordar
que
la
intervención
del
Estado
está
prevista
en
caso
de
déficit
de
financiación
a
través
del
NLF
.
BA
und
Sterling
Airlines
erinnern
daran
,
dass
Alitalia
in
der
Vergangenheit
bereits
in
den
Genuss
ähnlicher
Maßnahmen
gekommen
war
. [EU]
BA
y
Sterling
Airlines
recuerdan
que
Alitalia
ya
se
benefició
en
el
pasado
de
medidas
similares
.
Bei
den
Investitionsbeihilfen
zugunsten
der
KMU
ist
daran
zu
erinnern
,
dass
die
in
den
neuen
Kriterien
vorgesehene
Definition
der
beihilfefähigen
Investitionen
die
Voraussetzungen
der
Verordnung
70/2001
erfüllt
und
dass
sowohl
Ersatzinvestitionen
als
auch
Erhaltungsaufwendungen
ausdrücklich
ausgeschlossen
sind
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
ayudas
a
la
inversión
en
favor
de
las
PYME
,
cabe
recordar
que
la
definición
de
inversiones
subvencionables
prevista
por
los
nuevos
criterios
cumple
las
condiciones
establecidas
por
el
Reglamento
70/2001
, y
que
tanto
las
inversiones
de
sustitución
como
los
costes
de
mantenimiento
quedan
explícitamente
excluidos
.
Dabei
ist
daran
zu
erinnern
,
dass
Artikel
87
EG-Vertrag
nur
für
Unternehmen
im
Sinne
des
gemeinschaftlichen
Wettbewerbsrechts
gilt
. [EU]
A
este
respecto
,
conviene
recordar
que
,
según
el
Derecho
comunitario
de
competencia
,
el
artículo
87
del
Tratado
solo
es
aplicable
a
las
empresas
.
Dabei
ist
daran
zu
erinnern
,
das
zur
Anwendung
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
lediglich
festzustellen
ist
,
ob
eine
staatliche
Maßnahme
im
Rahmen
einer
bestimmten
rechtlichen
Regelung
geeignet
ist
,
"bestimmte
Unternehmen
oder
Produktionszweige"
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
gegenüber
anderen
Unternehmen
,
die
sich
im
Hinblick
auf
das
mit
der
Maßnahme
verfolgte
Ziel
in
einer
vergleichbaren
tatsächlichen
und
rechtlichen
Situation
befinden
,
zu
begünstigen
. [EU]
Cabe
recordar
, a
este
respecto
,
que
para
aplicar
el
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
,
únicamente
procede
examinar
si
,
en
el
marco
de
un
régimen
jurídico
concreto
,
una
medida
estatal
puede
favorecer
«a
determinadas
empresas
o
producciones»
en
el
sentido
del
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
frente
a
otras
empresas
que
se
encuentran
en
una
situación
material
y
jurídica
comparable
habida
cuenta
del
objetivo
perseguido
por
la
medida
en
cuestión
.
Darüber
hinaus
erinnern
die
französischen
Behörden
daran
,
dass
gemäß
Artikel
6
des
Dekrets
Nr
.
2008-1032
vom
9.
Oktober
2008
zur
Umsetzung
des
Gesetzes
Nr
.
2008-660
die
Mitglieder
der
CNECOP
während
der
gesamten
Dauer
ihres
Mandats
sowie
während
eines
Zeitraums
von
fünf
Jahren
nach
Ablauf
ihres
Mandats
bestimmten
Unvereinbarkeitsregeln
unterliegen
,
die
eine
zusätzliche
Gewähr
für
die
Unabhängigkeit
der
Mitglieder
der
CNECOP
bieten
. [EU]
Además
,
las
autoridades
francesas
recuerdan
que
,
con
arreglo
al
artículo
6
del
Decreto
no
2008-1032
,
de
9
de
octubre
de
2008
,
adoptado
en
aplicación
de
la
Ley
no
2008-660
[14],
se
impone
a
los
miembros
de
la
CNECOP
durante
la
totalidad
de
su
mandato
y
durante
un
período
de
cinco
años
a
partir
del
término
de
dicho
mandato
,
normas
de
incompatibilidad
que
constituyen
una
garantía
adicional
de
la
independencia
de
dichos
miembros:
Darüber
hinaus
ist
daran
zu
erinnern
,
dass
das
Beihilfepaket
die
Wettbewerbsstruktur
offenbar
nicht
dauerhaft
veränderte
(
siehe
Abschnitt
5.10). [EU]
Cabe
recordar
,
además
,
que
el
conjunto
de
las
medidas
de
ayuda
no
parece
haber
tenido
ningún
efecto
duradero
en
la
estructura
de
la
competencia
(véase
el
capítulo
5.10).
Darüber
hinaus
ist
daran
zu
erinnern
,
dass
die
Analyse
in
Anlehnung
an
das
Worst-Case-Szenario
erfolgt
ist
,
bei
dem
angenommen
wurde
,
dass
der
relevante
Markt
ausschließlich
den
Druck
im
Tiefdruckverfahren
einschließt
. [EU]
Por
otra
parte
,
hay
que
recordar
que
el
análisis
se
basó
en
la
hipótesis
menos
optimista
de
que
el
mercado
de
referencia
solo
consista
en
la
impresión
en
huecograbado
.
Darüber
hinaus
ist
daran
zu
erinnern
,
dass
die
geplante
Maßnahme
genau
darauf
abzielt
,
die
internationale
Wettbewerbsposition
der
niederländischen
Keramikindustrie
zu
verbessern
. [EU]
Además
,
se
recuerda
que
el
objetivo
real
de
la
medida
propuesta
es
mejorar
la
posición
competitiva
internacional
de
la
industria
cerámica
de
los
Países
Bajos
.
Darüber
hinaus
ist
daran
zu
erinnern
,
dass
die
Preise
für
die
gedumpten
Einfuhren
aus
Indien
ganz
erheblich
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
lagen
. [EU]
Por
último
,
cabe
recordar
que
las
importaciones
objeto
de
dumping
originarias
de
la
India
provocaron
una
subcotización
de
los
precios
de
la
industria
de
la
Comunidad
en
unos
márgenes
considerables
.
Das
Attribut
fruchtig
wird
durch
grün
näher
charakterisiert
,
wenn
die
Geruchsmerkmale
an
diejenigen
von
grünen
Früchten
erinnern
,
wie
sie
für
Öl
aus
grünen
Früchten
kennzeichnend
sind
. [EU]
El
atributo
frutado
se
considera
verde
cuando
las
sensaciones
olfativas
recuerdan
las
de
los
frutos
verdes
,
características
del
aceite
procedente
de
frutos
verdes
.
Das
Attribut
fruchtig
wird
durch
reif
näher
charakterisiert
,
wenn
die
Geruchsmerkmale
an
diejenigen
von
reifen
Früchten
erinnern
,
wie
sie
für
Öl
aus
grün
und
reif
geernteten
Früchten
kennzeichnend
sind
. [EU]
El
atributo
frutado
se
considera
maduro
cuando
las
sensaciones
olfativas
recuerdan
las
de
los
frutos
maduros
,
características
del
aceite
procedente
de
frutos
verdes
y
maduros
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erinnern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners