A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
45 results for balanceo
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Nur
wenig
später
wurde
mein
Eindruck
bestätigt
.
Ihr
Pendeln
war
kurz
und
deshalb
langsam
. [L]
Un
momento
después
se
confirmaba
mi
idea
.
Su
balanceo
era
corto
y,
por
tanto
,
muy
lento
.
Außerdem
ist
zusammen
mit
dem
horizontalen
Schwenkwinkel
von
90o
eine
Drehbeweglichkeit
von
25o
in
beide
Richtungen
um
die
horizontale
Achse
notwendig
. [EU]
Asimismo
,
en
conexión
con
el
ángulo
de
rotación
horizontal
de
90o
,
deberá
existir
la
posibilidad
de
que
haya
un
ángulo
de
balanceo
de
25o
en
ambas
direcciones
en
torno
al
eje
horizontal
.
axiale
Verdrehung
um
±
10o
bei
vertikaler
Schwenkung
um
±
20o
. [EU]
balanceo
axial
±
10o
con
cabeceo
vertical
±
20o
Bei
widrigen
Bedingungen
, z. B.
Zusammentreffen
von
Schwanken
des
Einzelfahrzeugs
und
starkem
Wind
,
ist
es
zulässig
,
dass
über
begrenzte
Streckenabschnitte
der
Kontakt
zwischen
dem
Fahrdraht
und
der
Stromabnehmerwippe
im
gesamten
leitfähigen
Bereich
außerhalb
der
Schleifstücke
liegt
. [EU]
El
contacto
entre
el
hilo
de
contacto
y
el
arco
del
pantógrafo
está
permitido
fuera
de
los
frotadores
y
dentro
de
todo
el
margen
de
conducción
a
lo
largo
de
tramos
limitados
de
la
línea
en
condiciones
adversas
;
por
ejemplo
,
cuando
coincida
el
balanceo
de
los
vehículos
con
la
presencia
de
fuertes
vientos
Bei
widrigen
Bedingungen
, z. B.
Zusammentreffen
von
Schwanken
des
Fahrzeugs
und
starkem
Wind
,
ist
es
möglich
,
dass
über
begrenzte
Streckenabschnitte
der
Kontakt
zwischen
dem
Fahrdraht
und
der
Stromabnehmerwippe
im
gesamten
leitfähigen
Bereich
außerhalb
der
Kontaktstücke
liegt
. [EU]
Entre
el
hilo
de
contacto
y
el
arco
del
pantógrafo
es
posible
el
contacto
fuera
de
los
frotadores
y
dentro
de
toda
la
gama
de
conducción
a
lo
largo
de
secciones
limitadas
de
la
línea
en
condiciones
adversas
;
por
ejemplo
,
la
coincidencia
del
balanceo
de
los
vehículos
con
la
presencia
de
fuertes
vientos
.
Das
auf
der
Messfläche
gegebenenfalls
mit
den
Rädern
auf
beweglichen
Platten
(
die
verwendet
werden
müssen
,
wenn
andernfalls
die
Bewegung
der
Federung
eingeschränkt
würde
,
was
die
Messergebnisse
beeinträchtigen
könnte
)
stehende
Fahrzeug
ist
in
eine
ununterbrochene
schaukelnde
Bewegung
zu
versetzen
,
wobei
mindestens
drei
vollständige
Bewegungsabläufe
erfolgen
müssen
,
bei
denen
jeweils
zuerst
der
hintere
und
dann
der
vordere
Teil
des
Fahrzeugs
nach
unten
gedrückt
wird
. [EU]
Con
el
vehículo
situado
en
el
lugar
donde
vaya
a
realizarse
la
medición
y,
si
fuera
necesario
,
con
las
ruedas
reposando
sobre
plataformas
flotantes
(que
solo
se
utilizarán
cuando
su
ausencia
pueda
dar
lugar
a
restricciones
en
el
movimiento
de
la
suspensión
que
puedan
afectar
a
los
resultados
de
las
mediciones
),
imprímase
al
vehículo
un
movimiento
de
balanceo
continuo
de
,
por
lo
menos
,
tres
ciclos
completos
;
en
cada
ciclo
,
deberán
empujarse
hacia
abajo
,
primero
,
la
parte
trasera
y,
luego
,
la
delantera
del
vehículo
.
Das
auf
der
Messfläche
gegebenenfalls
mit
den
Rädern
auf
beweglichen
Platten
(
die
verwendet
werden
müssen
,
wenn
andernfalls
die
Bewegung
der
Federung
eingeschränkt
würde
,
was
die
Messergebnisse
beeinträchtigen
könnte
)
stehende
Fahrzeug
ist
in
eine
ununterbrochene
schaukelnde
Bewegung
zu
versetzen
,
wobei
mindestens
drei
vollständige
Bewegungsabläufe
erfolgen
müssen
,
bei
denen
jeweils
zuerst
der
hintere
und
dann
der
vordere
Teil
des
Fahrzeugs
nach
unten
gedrückt
wird
. [EU]
Con
el
vehículo
situado
en
el
lugar
donde
vaya
a
realizarse
la
medición
y,
si
fuera
necesario
,
con
las
ruedas
reposando
sobre
plataformas
flotantes
(que
sólo
se
utilizarán
cuando
su
ausencia
pueda
dar
lugar
a
restricciones
en
el
movimiento
de
la
suspensión
que
puedan
afectar
a
los
resultados
de
las
mediciones
),
imprímase
al
vehículo
un
movimiento
de
balanceo
continuo
de
,
por
lo
menos
,
tres
ciclos
completos
;
en
cada
ciclo
,
deberán
empujarse
hacia
abajo
,
primero
,
la
parte
trasera
y,
luego
,
la
delantera
del
vehículo
.
Das
auf
der
Messfläche
mit
den
Rädern
auf
dem
Boden
stehende
Fahrzeug
ist
in
eine
schaukelnde
Bewegung
zu
versetzen
,
wobei
die
Belastung
zeitweise
verändert
wird
. [EU]
Con
el
vehículo
situado
en
el
lugar
donde
vaya
a
efectuarse
la
medición
con
las
ruedas
apoyadas
en
el
suelo
,
imprímase
al
vehículo
un
movimiento
de
balanceo
modificando
temporalmente
la
carga
.
Das
Fahrzeug
muss
ruckfrei
und
ohne
dynamischen
Einfluss
gekippt
werden
,
bis
es
überrollt
. [EU]
El
vehículo
se
inclinará
,
sin
balanceo
ni
efectos
dinámicos
,
hasta
que
vuelque
.
Das
Fahrzeug-
und
Stromabnehmerwanken
hat
Schnittstellen
zum
Teilsystem
"Infrastruktur"
. [EU]
El
balanceo
del
vehículo
y
los
pantógrafos
afecta
a
los
subsistemas
de
infraestructura
y
material
rodante
.
Das
Kind
kann
Schaden
nehmen
,
wenn
die
Pendelbewegung
zu
groß
ist
(
das
Kind
könnte
sich
am
Bettrahmen
stoßen
oder
das
Bett
könnte
an
anderen
Möbelstücken
anstoßen
) [EU]
El
niño
puede
lesionarse
si
la
amplitud
del
balanceo
de
la
cuna
es
excesivo
(por
ejemplo
,
el
niño
puede
golpearse
con
el
marco
de
la
cuna
o
esta
puede
chocar
contra
otros
muebles
)
Das
Prüffahrzeug
muss
in
Bezug
auf
seine
Rollachse
waagerecht
aufgestellt
und
durch
Vorrichtungen
in
dieser
Lage
gehalten
werden
,
bis
die
Prüfpuppe
für
den
Seitenaufprall
sich
an
ihrem
Platz
befindet
und
alle
Vorbereitungen
abgeschlossen
sind
. [EU]
El
vehículo
de
ensayo
estará
en
posición
horizontal
respecto
de
su
eje
de
balanceo
y
se
fijará
con
calzos
en
tal
posición
hasta
que
el
maniquí
de
colisión
lateral
esté
colocado
y
hasta
que
hayan
terminado
todos
los
preparativos
.
Das
T-Stück
muss
daher
durch
Aufbringung
einer
angemessenen
Seitenkraft
während
der
Hin-
und
Herbewegung
zurückgehalten
werden
. [EU]
Por
eso
debe
retenerse
aplicando
una
fuerza
lateral
adecuada
durante
los
movimientos
de
balanceo
.
Das
Wanken
des
Stromabnehmers
,
das
in
Abschnitt
4.2.14
der
TSI
ENE
CR
festgelegt
ist
und
für
die
Berechnung
der
kinematischen
Begrenzungslinie
verwendet
wird
,
ist
durch
Berechnungen
oder
Messungen
gemäß
EN
15273-2:2009
zu
begründen
. [EU]
El
balanceo
del
pantógrafo
especificado
en
la
cláusula
4.2.14
de
la
ETI
de
energía
del
ferrocarril
convencional
y
utilizado
para
el
cálculo
del
gálibo
cinemático
mecánico
se
justificará
mediante
cálculos
o
mediciones
según
lo
establecido
en
la
norma
EN
15273-2:2009
.
Der
angenommene
Neigungskoeffizient
für
die
Berechnung
der
Begrenzungslinie
ist
durch
Berechnung
oder
Messung
gemäß
EN
15273-2:2009
zu
begründen
. [EU]
El
coeficiente
de
balanceo
(o
flexibilidad
)
asumido
para
el
cálculo
del
gálibo
se
justificará
mediante
cálculo
o
medición
según
lo
establecido
en
la
norma
EN
15273-2:2009
.
Die
Daten
der
Seitenbeschleunigung
des
Fahrzeugschwerpunkts
werden
durch
die
Bereinigung
der
Effekte
des
Rollens
des
Fahrzeugkörpers
bestimmt
und
durch
die
Korrektur
der
Sensorposition
mittels
einer
Koordinatentransformation
. [EU]
Los
datos
sobre
la
aceleración
transversal
en
el
centro
de
gravedad
del
vehículo
se
determinarán
eliminando
los
efectos
provocados
por
el
balanceo
de
la
carrocería
del
vehículo
y
corrigiendo
la
colocación
de
los
detectores
mediante
la
transformación
de
las
coordenadas
.
Die
Gegenaufprall-Wagengruppe
muss
mit
Feststellbremse
oder
Hemmschuhen
gegen
Wegrollen
gesichert
sein
. [EU]
El
grupo
de
vagones
sometidos
a
impacto
estará
protegido
contra
el
balanceo
por
un
freno
manual
o
por
patines
de
frenado
.
Die
Geometrie
der
Stromabnehmerwippe
ist
ebenfalls
maßgebend
für
das
ordnungsgemäße
Zusammenwirken
mit
der
Oberleitung
,
wobei
das
Fahrzeugwanken
zu
berücksichtigen
ist
. [EU]
La
geometría
del
arco
del
pantógrafo
también
es
fundamental
para
garantizar
su
correcta
interacción
con
la
línea
aérea
de
contacto
,
teniendo
en
cuenta
el
posible
balanceo
de
los
vehículos
.
Die
kombinierten
Auswirkungen
der
Geschwindigkeit
des
Zuges
und
der
Luftgeschwindigkeit
verursachen
ein
aerodynamisches
Rollmoment
,
das
die
Stabilität
des
Fahrzeugs
beeinflussen
kann
. [EU]
El
efecto
combinado
de
la
velocidad
del
tren
y
la
velocidad
del
aire
provoca
un
momento
de
balanceo
aerodinámico
que
puede
afectar
a
la
estabilidad
el
material
rodante
.
Die
schaukelnde
Bewegung
endet
mit
dem
Abschluss
eines
Bewegungsablaufs
. [EU]
La
serie
de
movimientos
de
balanceo
terminará
al
finalizar
un
ciclo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "balanceo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners