A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
77 results for angestiegen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Alle
digitalen
Übertragungsstandards
-
Satellit
,
Kabel
,
terrestrische
Übertragungen
-
sind
im
Zeitraum
2000
bis
2005
angestiegen
,
wobei
die
Satellitenübertragungsstandards
bei
der
Digitalisierung
führend
waren
(
siehe
Diagramm
2). [EU]
Aunque
todas
las
plataformas
digitales
(satélite,
cable
y
terrestre
)
experimentaron
un
crecimiento
en
el
período
2000-2005
,
el
satélite
encabezó
el
cambio
hacia
la
digitalización
(véase
la
figura
2).
Allerdings
wurde
nach
der
Finanzkrise
von
2009
eine
deutliche
Zunahme
der
Kapazitäten
festgestellt
,
und
den
Angaben
des
Antragstellers
zufolge
waren
seine
Kapazitäten
im
Vergleich
zum
Zeitraum
vor
der
Finanzkrise
von
2009
um
10
%
bis
20
% (
aus
Vertraulichkeitsgründen
angegebene
Spanne
)
angestiegen
. [EU]
Sin
embargo
,
se
registró
una
recuperación
significativa
de
las
capacidades
tras
la
crisis
financiera
de
2009
y
el
solicitante
notificó
una
expansión
de
las
capacidades
de
entre
un
10
% y
un
20
% (se
indica
un
tramo
por
motivos
de
confidencialidad
)
en
comparación
con
el
período
anterior
a
la
crisis
financiera
de
2009
.
Auffällig
ist
der
Einbruch
des
Verbrauchs
um
20
%
von
2007
bis
zum
Ende
des
UZÜ
,
nachdem
er
von
2006
bis
2007
noch
um
16
%
angestiegen
war
. [EU]
En
especial
,
tras
aumentar
un
16
%
entre
2006
y
2007
,
el
consumo
cayó
un
20
%
entre
2007
y
el
PIR
.
Bei
den
letzten
Ausschreibungen
des
Wirtschaftsjahres
2006/07
im
Juni
2007
ist
der
Wiederverkauf
von
Roggen
auf
dem
Binnenmarkt
im
Rahmen
der
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1483/2006
der
Kommission
eröffneten
Dauerausschreibung
stark
angestiegen
,
so
dass
für
den
Wiederverkauf
auf
dem
Binnenmarkt
im
Wirtschaftsjahr
2007/08
geringere
Interventionsbestände
an
Roggen
verfügbar
sind
. [EU]
En
las
últimas
licitaciones
de
la
campaña
2006/07
,
en
junio
de
2007
,
la
reventa
de
centeno
en
el
mercado
interior
para
la
licitación
permanente
abierta
por
el
Reglamento
(CE)
no
1483/2006
de
la
Comisión
[3],
creció
enormemente
con
la
consiguiente
disminución
de
las
existencias
de
intervención
de
centeno
disponibles
para
la
reventa
en
el
mercado
interior
durante
la
campaña
2007/08
.
Bemerkenswerterweise
sind
die
Zellstoffpreise
seit
dem
UZ
wieder
auf
den
Stand
vor
dem
UZ
angestiegen
. [EU]
Hay
que
señalar
que
tras
el
período
de
investigación
los
precios
de
la
pulpa
han
recuperado
los
niveles
anteriores
al
mismo
.
Da
der
Wirtschaftszweig
der
Union
nicht
mitarbeitete
,
wurde
auf
die
verfügbaren
Informationen
zurückgegriffen
und
davon
ausgegangen
,
dass
sich
die
Ausfuhrmengen
gegenüber
2009
nicht
verändert
haben
und
die
Preise
wie
auf
dem
Unionsmarkt
angestiegen
sind
. [EU]
Dada
la
falta
de
cooperación
de
la
industria
de
la
Unión
,
se
han
utilizado
los
datos
disponibles
,
con
la
hipótesis
de
que
el
volumen
de
exportaciones
de
la
UE
había
seguido
al
mismo
nivel
que
en
2009
y
que
los
precios
habían
aumentado
en
consonancia
con
lo
constatado
en
el
mercado
de
la
Unión
.
Da
die
durchschnittlichen
Strompreise
in
der
EU
von
2004
bis
mindestens
2007
einen
drastischen
Anstieg
(
um
mehr
als
4 %
pro
Jahr
)
verzeichneten
,
wäre
das
in
den
Tarifen
von
2005
enthaltene
Beihilfeelement
im
Zeitverlauf
angestiegen
. [EU]
Ya
que
desde
el
2004
hasta
al
menos
el
2007
los
precios
medios
de
la
electricidad
en
la
Unión
han
registrado
una
fuerte
tendencia
al
alza
(con
un
aumento
de
más
del
4 %
anual
),
el
elemento
de
ayuda
con
tenido
en
las
tarifas
de
2005
habría
aumentado
con
el
tiempo
.
Daraus
wird
ersichtlich
,
dass
die
Gesamtzahl
der
permanenten
Filialen
von
Crédit
Mutuel
von
1991
bis
1994
zurückgegangen
ist
,
dann
allmählich
angestiegen
ist
und
im
Jahr
1998
wieder
das
Niveau
von
1990
erreicht
hat
. [EU]
De
acuerdo
con
ese
estudio
,
el
número
total
de
sucursales
permanentes
disminuyó
de
1991
a
1994
,
para
luego
ir
aumentando
progresivamente
hasta
recuperar
en
1998
el
nivel
de
1990
.
Das
Gemisch
wird
in
einem
Druckgefäß
erhitzt
,
und
die
Zeit
,
die
im
Durchschnitt
vergeht
,
bis
der
Druck
von
690
kPa
auf
2070
kPa
über
atmosphärischen
Druck
angestiegen
ist
,
wird
ermittelt
. [EU]
Se
calienta
]a
mezcla
en
el
recipiente
a
presión
y
se
mide
el
tiempo
medio
que
tarda
la
presión
en
aumentar
de
690
kPa
a
2070
kPa
(presión
manométrica
).
Da
-
wie
ab
Randnummer
36
erläutert
-
seine
Verkäufe
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
stark
angestiegen
waren
,
konnte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
einen
erheblichen
Marktanteil
zurückerobern
. [EU]
Como
se
explica
a
partir
del
considerando
36
,
el
volumen
de
ventas
de
la
industria
de
la
Comunidad
en
el
mercado
de
la
UE
se
ha
incrementado
notablemente
,
lo
que
ha
permitido
a
esta
industria
recuperar
una
cuota
de
mercado
significativa
.
Der
Anteil
der
ausländischen
Arbeitskräfte
-
viele
von
ihnen
sind
befristet
beschäftigt
-
ist
in
den
letzten
Jahren
als
Reaktion
auf
Arbeitsmarkterfordernisse
erheblich
angestiegen
. [EU]
En
respuesta
a
las
demandas
del
mercado
de
trabajo
,
la
proporción
de
trabajadores
extranjeros
,
con
frecuencia
empleados
de
forma
temporal
,
se
ha
incrementado
significativamente
en
los
últimos
años
.
Der
Auslastungsgrad
der
Flotte
sei
jedoch
infolge
der
Umstrukturierung
der
Streckennetze
stark
angestiegen
,
da
diese
jetzt
auf
eine
maximale
Nutzung
der
Produktionsmittel
,
der
Luftfahrzeuge
und
der
Besatzungen
ausgerichtet
seien
,
sowie
infolge
der
Umstrukturierung
der
Wartungsabläufe
,
die
jetzt
zum
großen
Teil
nachts
durchgeführt
würden
. [EU]
Se
ha
registrado
,
sin
embargo
,
una
fuerte
alza
del
índice
de
utilización
a
raíz
del
nuevo
diseño
de
la
red
de
conexiones
encaminado
a
aumentar
al
máximo
los
niveles
de
empleo
de
los
recursos
productivos
,
aeronaves
y
tripulaciones
y
como
consecuencia
de
la
reorganización
de
los
procesos
de
mantenimiento
que
concentran
la
mayor
parte
de
la
actividad
durante
la
noche
.
Der
Betrag
,
den
Olympic
Aviation
Olympic
Airways
geschuldet
habe
,
sei
von
68
Mio
.
EUR
im
Jahr
2000
auf
127
Mio
.
EUR
Ende
2002
angestiegen
. [EU]
Otro
punto
que
señala
es
que
la
deuda
de
OAv
con
OA
pasó
de
68
millones
EUR
en
2000
a
127
millones
EUR
a
finales
de
2002
.
Der
brasilianische
Ausführer
brachte
vor
,
dass
sowohl
die
brasilianischen
Einfuhrmengen
als
auch
die
brasilianischen
Marktanteile
im
Bezugszeitraum
zurückgegangen
seien
,
während
die
Einfuhren
aus
den
beiden
anderen
Ländern
angestiegen
seien
. [EU]
El
exportador
brasileño
alegó
que
tanto
las
cantidades
de
importación
como
las
cuotas
de
mercado
de
Brasil
disminuyeron
durante
el
período
considerado
,
mientras
que
las
importaciones
de
los
otros
dos
países
aumentaron
.
Des
Weiteren
wurde
festgestellt
,
dass
die
Preise
für
ähnliche
Waren
seit
dem
Bezugszeitraum
zwar
um
etwa
30
%
gestiegen
waren
,
die
Preise
für
die
Rohstoffe
,
die
im
Durchschnitt
über
50
%
der
Herstellkosten
ausmachen
,
aber
im
selben
Zeitraum
um
über
70
%
angestiegen
waren
. [EU]
Asimismo
se
observó
que
,
si
bien
los
precios
de
productos
similares
habían
aumentado
en
torno
a
un
30
%
desde
el
período
de
referencia
,
el
precio
de
las
materias
primas
,
que
representan
por
término
medio
más
del
50
%
del
coste
de
fabricación
,
había
aumentado
más
del
70
%
durante
el
mismo
período
.
Die
Arbeitslosenquote
ist
seit
2001
signifikant
angestiegen
,
bleibt
jedoch
eine
der
niedrigsten
in
der
EU
. [EU]
El
nivel
de
desempleo
ha
aumentado
de
manera
significativa
desde
2001
,
aunque
sigue
siendo
uno
de
los
más
bajos
de
la
UE
.
Die
Arbeitslosigkeit
ging
im
Zeitraum
1997
bis
2000
deutlich
zurück
,
ist
mit
Einsetzen
des
Konjunkturabschwungs
jedoch
wieder
angestiegen
. [EU]
El
desempleo
se
redujo
considerablemente
entre
1997
y
2000
,
pero
ha
vuelto
a
aumentar
con
la
desaceleración
económica
.
Die
Arbeitslosigkeit
liegt
nahe
am
EU-15-Schnitt
,
ist
seit
Mitte
der
90er-Jahre
jedoch
allmählich
angestiegen
. [EU]
El
nivel
de
desempleo
está
en
torno
a
la
media
de
EU-15
,
pero
ha
ido
aumentando
lentamente
desde
mediados
de
los
años
noventa
.
Die
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
werden
in
erster
Linie
durch
die
Tatsache
verdeutlicht
,
dass
der
Marktanteil
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
im
Bezugszeitraum
um
das
Dreifache
angestiegen
ist
. [EU]
Por
lo
que
respecta
al
efecto
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
,
quedó
demostrado
esencialmente
porque
la
cuota
de
mercado
de
las
importaciones
procedentes
de
la
República
Popular
China
se
triplicó
durante
el
período
considerado
.
Die
Beschäftigungsquote
bei
Frauen
ist
2007
leicht
angestiegen
,
bleibt
mit
36
,9 %
aber
die
niedrigste
in
der
EU
. [EU]
Si
bien
el
empleo
femenino
aumentó
ligeramente
en
2007
(36,9 %),
sigue
siendo
el
más
bajo
de
la
UE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "angestiegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners