A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12 results for adecua
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
1
Eine
Einbauanleitung
(
nicht
erforderlich
,
wenn
der
Fahrzeughersteller
den
Sicherheitsgurt
einbaut
),
in
der
angegeben
ist
,
für
welche
Fahrzeugmodelle
der
Sicherheitsgurt
geeignet
und
wie
er
ordnungsgemäß
in
das
Fahrzeug
einzubauen
ist
;
außerdem
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
er
so
einzubauen
ist
,
dass
die
Gurtbänder
nicht
anscheuern
können
. [EU]
Instrucciones
para
su
instalación
(innecesarias
si
el
fabricante
debe
instalar
el
cinturón
de
seguridad
)
en
las
que
se
precisen
los
modelos
de
vehículo
a
los
que
se
adecua
el
cinturón
y
el
método
correcto
para
fijarlo
al
vehículo
,
incluida
una
advertencia
para
evitar
el
deterioro
de
las
correas
.
Abschließend
ist
die
Kommission
der
Ansicht
,
dass
die
Voraussetzungen
für
die
erste
Ausnahme
im
vorliegenden
Fall
durch
den
Teil
der
Investition
für
2-l-Behälter
erfüllt
sind
,
da
die
Investition
einen
innovativen
Charakter
entsprechend
der
Nachfrageentwicklung
aufwies
. [EU]
En
conclusión
,
la
Comisión
considera
que
en
el
presente
caso
se
cumplen
las
condiciones
establecidas
para
poder
acogerse
a
la
primera
excepción
en
lo
que
se
refiere
a
la
parte
de
la
inversión
correspondiente
a
los
envases
de
2
litros
,
dado
que
la
inversión
presenta
un
carácter
innovador
que
se
adecua
a
la
evolución
de
la
demanda
.
Die
gemäß
Artikel
6a
benannten
staatlichen
Institute
,
nationalen
Referenzlaboratorien
oder
amtlichen
Institute
sind
für
die
amtliche
Untersuchung
der
in
den
Absätzen
2
und
3
genannten
Tuberkuline
oder
Reagenzien
in
ihren
jeweiligen
Mitgliedstaaten
zuständig
und
gewährleisten
,
dass
die
einzelnen
Tuberkuline
oder
Reagenzien
im
Hinblick
auf
die
in
Nummer
2.1
und
Absatz
3
genannten
Standards
jeweils
angemessen
sind
." [EU]
Los
institutos
estatales
,
laboratorios
nacionales
de
referencia
o
institutos
oficiales
designados
conforme
al
artículo
6
bis
serán
los
responsables
de
realizar
en
sus
Estados
miembros
las
pruebas
oficiales
de
las
tuberculinas
o
los
reactivos
a
los
que
se
refieren
,
respectivamente
,
los
puntos
2 y 3, a
fin
de
garantizar
que
cada
tuberculina
o
reactivo
se
adecua
a
las
normas
contempladas
,
respectivamente
,
en
los
puntos
2.1 y 3.»;
Die
Kommission
überprüft
in
regelmäßigen
Abständen
,
ob
die
Wirtschaftspolitik
des
begünstigten
Mitgliedstaats
mit
dessen
Sanierungsprogramm
und
mit
den
vom
Rat
gemäß
Artikel
3
Absatz
3
Buchstabe
b
festgelegten
Bedingungen
übereinstimmt
. [EU]
La
Comisión
verificará
a
intervalos
regulares
si
la
política
económica
del
Estado
miembro
beneficiario
se
adecua
a
su
programa
de
ajuste
y a
las
condiciones
establecidas
por
el
Consejo
en
virtud
del
artículo
3,
apartado
3,
letra
b).
Die
Norm
EN
14682:2007
"Sicherheit
von
Kinderbekleidung
-
Kordeln
und
Zugbänder
an
Kinderbekleidung
-
Anforderungen"
erfüllt
die
allgemeinen
Sicherheitsanforderungen
der
Richtlinie
2001/95/EG
in
Bezug
auf
die
dort
angeführten
Risiken
. [EU]
La
norma
EN
14682:2007
«Seguridad
de
la
ropa
infantil
-
Cordones
y
cuerdas
ajustables
en
ropa
infantil
-
Especificaciones»
se
adecua
a
la
obligación
general
de
seguridad
establecida
en
la
Directiva
2001/95/CE
para
los
riesgos
que
cubre
.
Diese
Spanne
entspricht
dem
Gewinn
,
der
in
derselben
allgemeinen
Warenkategorie
ohne
gedumpte
Einfuhren
erzielt
wurde
,
und
wird
deshalb
vorläufig
als
angemessen
betrachtet
. [EU]
Este
margen
se
adecua
al
alcanzado
en
la
categoría
general
en
ausencia
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
,
por
lo
que
se
considera
de
forma
provisional
que
es
un
margen
razonable
.
Es
ist
auch
zu
klären
,
ob
die
Herstellung
der
Nachfrageentwicklung
entspricht
,
wie
dies
laut
erster
Ausnahme
der
Entscheidung
94/173/EG
erforderlich
ist
. [EU]
Conviene
asimismo
verificar
si
la
producción
se
adecua
a
la
evolución
de
la
demanda
,
requisito
necesario
para
poderse
acoger
a
la
primera
excepción
mencionada
en
la
Decisión
94/173/CE
.
Folglich
passt
diese
Verordnung
die
allgemeinen
auf
alle
OGAW
anwendbaren
Vorschriften
so
an
,
dass
sie
der
besonderen
Situation
spezifischer
OGAW-Typen
Rechnung
tragen
.
Dazu
zählen
OGAW
mit
verschiedenen
Teilfonds
oder
Anteilsklassen
,
OGAW
mit
Dachfonds-Strukturen
,
OGAW
mit
Master-Feeder-Strukturen
und
anderweitig
strukturierte
OGAW
,
wie
z. B.
mit
geschütztem
Kapital
oder
vergleichbare
OGAW
. [EU]
En
consecuencia
,
el
presente
Reglamento
adecua
las
normas
generales
aplicables
a
todos
los
OICVM
, a
fin
de
atender
a
la
situación
específica
de
determinados
tipos
de
OICVM
,
en
particular
los
que
integren
distintos
compartimentos
de
inversión
o
clases
de
acciones
,
los
constituidos
como
fondo
de
fondos
,
los
que
posean
estructuras
de
tipo
principal-subordinado
, y
los
estructurados
,
tales
como
los
de
capital
garantizado
y
otros
OICVM
equiparables
.
Gleichzeitig
wird
der
Text
in
Einklang
mit
dem
Vertrag
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
gebracht
- [EU]
Al
mismo
tiempo
,
se
adecua
el
texto
al
Tratado
de
Funcionamiento
de
la
Unión
Europea
.
Grenzbahnhöfe
(
Wagenübergangspunkte
)
verfügen
über
Gebäude
(
Anlagen
),
Einrichtungen
und
technische
Ausrüstungen
,
damit
täglich
rund
um
die
Uhr
Kontrollen
durchgeführt
werden
können
,
sofern
dies
gerechtfertigt
und
in
Anbetracht
des
Güterverkehrsaufkommens
angemessen
ist
[EU]
Las
estaciones
fronterizas
(de
intercambio
)
dispondrán
de
edificios
(oficinas),
maquinaria
,
instalaciones
y
equipamiento
técnico
que
les
permitan
realizar
controles
a
diario
y
las
24
horas
,
si
ello
está
justificado
y
se
adecua
al
volumen
de
tráfico
de
mercancías
In
diesem
Zusammenhang
bestätigt
die
Kommission
,
dass
es
den
Leitlinien
entspricht
,
in
die
Tonnagesteuerregelung
keine
Unternehmen
einzubeziehen
,
deren
Tätigkeit
sich
darauf
beschränkt
,
Schiffe
auf
Zeit
oder
für
eine
bestimmte
Fahrt
zu
chartern
. [EU]
En
este
sentido
,
confirma
que
se
adecua
a
las
Directrices
el
hecho
de
que
no
puedan
incluirse
en
el
régimen
las
compañías
que
limiten
sus
actividades
al
flete
de
buques
a
tiempo
y/o
por
viajes
.
Ist
das
Beihilfeinstrument
geeignet
,
das
im
gemeinsamen
Interesse
liegende
Ziel
zu
verwirklichen
, d. h.
ein
Marktversagen
zu
beheben
oder
ein
anderes
Ziel
zu
verfolgen
? [EU]
¿La
ayuda
se
adecua
correctamente
al
objetivo
de
interés
común
,
es
decir
,
la
ayuda
propuesta
está
destinada
a
subsanar
una
deficiencia
de
mercado
u
otro
objetivo
?
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "adecua":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners