A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
804 results for Vivienda
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
2009
ging
die
Bautätigkeit
vor
allem
bei
den
Neubauten
und
privaten
Nichtwohngebäuden
zurück
. [EU]
En
2009
la
caída
de
la
actividad
del
sector
de
la
construcción
se
registró
principalmente
en
la
construcción
de
nueva
vivienda
y
en
la
construcción
privada
no
residencial
.
(
23
)
Und
letztlich
sei
die
Freistellung
des
HFF
von
der
staatlichen
Bürgschaftsprämie
aufgrund
der
Tatsache
erfolgt
,
dass
der
HFF
eine
Zinsmarge
von
0,0375 %
auf
Hypothekenanleihen
als
Sicherheit
für
Verpflichtungen
in
Verbindung
mit
Wohnungsanleihen
erhob
. [EU]
Y,
por
último
,
la
exención
de
la
prima
de
garantía
estatal
en
favor
del
HFF
se
debió
al
hecho
de
que
el
HFF
cobraba
un
interés
del
0,0375 %
por
los
instrumentos
hipotecarios
que
garantizaban
los
compromisos
relativos
a
los
bonos
de
vivienda
[14].
Abgetrennte
Wohnräume
,
die
eindeutig
als
Teil
der
Wohnung
nutzbar
sind
,
sollten
auch
als
Teil
der
Wohnung
betrachtet
werden
. [EU]
Las
habitaciones
o
alojamientos
exentos
que
se
utilicen
claramente
como
parte
de
la
vivienda
se
contarán
como
parte
de
la
vivienda
.
Abschluss
des
förmlichen
Prüfverfahrens
zum
isländischen
Wohnraumfinanzierungsfonds
[EU]
Relativa
al
cierre
del
procedimiento
de
investigación
formal
en
relación
con
el
Fondo
de
Financiación
de
la
Vivienda
de
Islandia
ABSCHNITT
1
FÖRDERFÄHIGKEIT
VON
AUSGABEN
IM
WOHNUNGSBAU
[EU]
SECCIÓN
1
SUBVENCIONABILIDAD
DEL
GASTO
EN
VIVIENDA
Agenț
;ia
Naț
;ională
pentru
Locuinț
;e (
Staatliche
Agentur
für
Wohnungsbau
) [EU]
Agenț
;ia
Naț
;ională
pentru
Locuinț
;e (Agencia
Nacional
de
Vivienda
)
Allahdad
,
ein
Mitglied
des
Nurzai-Stamms
aus
Spinboldak
,
wurde
zum
Minister
für
Bauwesen
und
Wohnungsbau
ernannt
,
nachdem
er
andere
zivile
öffentliche
Ämter
unter
dem
Taliban-Regime
bekleidet
hatte
. [EU]
Allahdad
,
miembro
de
la
tribu
Nurzay
de
Spin
Boldak
,
fue
nombrado
Ministro
de
Construcción
y
Vivienda
tras
ocupar
otros
puestos
en
la
administración
del
régimen
talibán
.
Allahdad
,
ein
Mitglied
des
Nurzay-Stamms
aus
Spinboldak
,
wurde
zum
Minister
für
Bauwesen
und
Wohnungsbau
ernannt
,
nachdem
er
andere
zivile
öffentliche
Ämter
unter
dem
Taliban-Regime
bekleidet
hatte
. [EU]
Allahdad
,
miembro
de
la
tribu
Nurzay
de
Spin
Boldak
,
fue
nombrado
Ministro
de
Construcción
y
Vivienda
tras
ocupar
otros
puestos
en
la
administración
del
régimen
talibán
.
All
dies
zeige
,
dass
das
primäre
Motiv
für
die
Einbringung
nicht
die
Erhöhung
des
Eigenkapitals
der
WestLB
,
sondern
mögliche
Synergieeffekte
und
eine
Verbesserung
der
Wohnungsbauförderungsverfahren
gewesen
sei
. [EU]
Todo
ello
demuestra
,
en
opinión
del
Gobierno
alemán
que
el
motivo
primordial
de
la
integración
no
fue
el
incremento
del
capital
del
WestLB
,
sino
las
posibles
sinergias
y
la
mejora
de
los
procedimientos
del
fomento
de
la
vivienda
.
alle
anderen
Versicherungen
,
die
weder
oben
noch
in
den
Bereichen
Gebäude
und
Hausrat
(3.7),
Fahrzeuge
(3.8),
Reise
(3.9)
und
Leben
(3.11)
aufgeführt
sind
. [EU]
cualquier
otro
seguro
que
no
haya
sido
mencionado
anteriormente
en
«
vivienda
y
propiedad»
(3.7),
«transporte»
(3.8) o
«viaje»
(3.9),
ni
se
mencione
en
«vida»
(3.11).
Alle
drei
Jahre
legen
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
einen
Bericht
über
die
Umsetzung
dieser
Entscheidung
vor
mit
einer
ausführlichen
Schilderung
der
Anwendungsweise
dieser
Entscheidung
in
allen
Sektoren
und
insbesondere
im
Bereich
des
sozialen
Wohnungsbaus
und
des
Krankenhauswesens
. [EU]
Los
Estados
miembros
presentarán
a
la
Comisión
,
cada
tres
años
,
informes
periódicos
relativos
a
la
aplicación
de
la
presente
Decisión
que
contengan
una
descripción
detallada
de
las
condiciones
de
aplicación
en
todos
los
sectores
,
incluidos
el
de
la
vivienda
de
protección
oficial
y
el
hospitalario
.
Allgemeine
Zufriedenheit
mit
der
Wohnung:
Die
Variable
bezieht
sich
auf
den
Grad
der
Zufriedenheit
mit
der
Wohnung
,
was
die
Bedürfnisse/Meinung
des
Haushalts
hinsichtlich
des
Preises
,
der
Größe
,
der
Nachbarschaft
,
der
Entfernung
zur
Arbeit
,
der
Qualität
und
anderer
Aspekte
anbelangt
,
nach
Meinung/Einschätzung
der
Auskunftsperson
. [EU]
Satisfacción
global
en
relación
con
la
vivienda
:
la
variable
hace
referencia
a
la
opinión
o
apreciación
del
informante
en
relación
con
el
grado
de
satisfacción
respecto
de
la
vivienda
,
es
decir
,
en
qué
medida
responde
la
vivienda
a
las
necesidades/opinión
del
hogar
sobre
precio
,
espacio
,
vecindario
,
distancia
al
trabajo
,
calidad
,
etc
.
Allgemeine
Zufriedenheit
mit
der
Wohnung
[EU]
Satisfacción
global
en
relación
con
la
vivienda
Als
dritte
mutmaßliche
staatliche
Beihilfemaßnahme
nannte
die
Behörde
in
ihrer
Entscheidung
zur
Einleitung
eines
Prüfverfahrens
Zinsstützungen
,
die
einer
direkten
Haushaltsbeihilfe
an
den
HFF
als
Ausgleich
für
die
unterhalb
des
Marktniveaus
liegenden
Darlehenszinsen
für
den
Bau
sozialer
Mietwohnungen
gleichkommen
. [EU]
El
Órgano
de
Vigilancia
estimó
que
la
tercera
medida
que
podría
constituir
ayuda
estatal
era
la
bonificación
de
intereses
,
que
,
de
hecho
,
equivale
a
contribuciones
presupuestarias
directas
al
Fondo
de
Financiación
de
la
Vivienda
al
objeto
de
cubrir
obligaciones
resultantes
de
préstamos
a
tipos
de
interés
por
debajo
de
los
tipos
de
mercado
para
la
construcción
de
vivienda
social
de
alquiler
.
Als
Minimum
sind
die
Größe
,
die
Lage
und
zumindest
ein
weiteres
wichtiges
Wohnungsmerkmal
für
die
Schichtung
des
Wohnungsbestands
heranzuziehen
;
dabei
sind
mindestens
30
Schichten
zu
bilden
. [EU]
Para
estratificar
el
parque
inmobiliario
es
preciso
utilizar
,
como
mínimo
,
el
tamaño
,
la
situación
y
al
menos
otra
característica
importante
de
la
vivienda
;
esta
estratificación
debería
presentar
un
mínimo
de
30
casillas
.
Als
Nebeneffekt
der
Zusammenlegung
der
Wohnungsbauförderungstätigkeiten
der
Wfa
mit
denen
der
WestLB
wurde
eine
größere
Effizienz
angeführt
. [EU]
Se
adujo
que
un
efecto
colateral
de
la
fusión
de
las
actividades
de
fomento
de
la
vivienda
del
Wfa
con
las
del
WestLB
sería
una
mayor
eficiencia
.
Als
rechtlich
unselbständige
Anstalten
unterhält
die
BayernLB
die
Bayerische
Landesbodenkreditanstalt
(
LABO
)
als
Organ
der
staatlichen
Wohnungspolitik
und
die
Landesbausparkasse
Bayern
(
LBS
). [EU]
BayernLB
cuenta
con
dos
organismos
sin
personalidad
jurídica
propia
,
el
LABO
-órgano
de
la
política
pública
de
vivienda
-
y
Landesbausparkasse
Bayern
(LBS).
Als
vierte
mutmaßliche
staatliche
Beihilfemaßnahme
nannte
die
Behörde
in
ihrer
Entscheidung
zur
Verfahrenseinleitung
die
Befreiung
des
Wohnraumfinanzierungsfonds
von
Dividendenzahlungen
an
den
Staat
. [EU]
El
Órgano
de
Vigilancia
consideró
que
el
cuarto
indicio
de
una
posible
ayuda
estatal
era
el
hecho
de
que
no
se
exigiese
al
Fondo
de
Financiación
de
la
Vivienda
el
pago
de
dividendo
alguno
al
Estado
.
Als
"vorgefertigte
Gebäude"
im
Sinne
der
Position
9406
gelten
Gebäude
,
die
im
Werk
fertig
gestellt
worden
sind
oder
als
Einzelteile
geliefert
,
gemeinsam
zur
Abfertigung
gestellt
,
auf
der
Baustelle
zusammengesetzt
werden
,
wie
Wohngebäude
,
Baustellenunterkünfte
,
Bürogebäude
,
Schulen
,
Kaufhäuser
,
Schuppen
,
Garagen
oder
ähnliche
Gebäude
. [EU]
En
la
partida
9406
,
se
consideran
«construcciones
prefabricadas»
tanto
las
terminadas
en
fábrica
como
las
expedidas
en
forma
de
elementos
presentados
juntos
para
montar
en
destino
,
tales
como
locales
para
vivienda
,
casetas
de
obra
,
oficinas
,
escuelas
,
tiendas
,
hangares
,
garajes
, o
construcciones
similares
.
Als
zweite
mögliche
staatliche
Beihilfemaßnahme
nannte
die
Behörde
in
ihrer
Entscheidung
zur
Verfahrenseinleitung
die
Befreiung
des
Wohnraumfinanzierungsfonds
von
der
Einkommens-
und
Grundsteuer
. [EU]
En
la
Decisión
de
apertura
,
el
Órgano
de
Vigilancia
consideró
que
la
segunda
medida
que
podría
constituir
ayuda
estatal
era
la
exención
del
impuesto
de
sociedades
y
del
impuesto
sobre
el
patrimonio
de
que
disfruta
el
Fondo
de
Financiación
de
la
Vivienda
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vivienda":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners