A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
58 results for Verrechnungsbank
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
"AS-Abbuchungsermächtigung":
ein
von
einer
Verrechnungsbank
gemäß
dem
von
den
Zentralbanken
des
Eurosystems
erstellten
Stammdatenformular
sowohl
ihrem
Nebensystem
als
auch
ihrer
Verrechnungs-Zentralbank
erteilter
Auftrag
,
der
das
Nebensystem
berechtigt
,
AS-Lastschriften
einzureichen
,
und
die
Verrechnungs-Zentralbank
anweist
,
das
PM-Konto
oder
Unterkonto
der
Verrechnungsbank
gemäß
der
AS-Lastschrift
zu
belasten
[EU]
«mandato
de
adeudo»:
la
autorización
del
banco
liquidador
en
la
forma
establecida
por
los
bancos
centrales
del
Eurosistema
en
los
formularios
de
datos
estáticos
,
dirigida
tanto
a
su
SV
como
a
su
BCL
,
que
faculta
al
SV
para
cursar
instrucciones
de
adeudo
y
que
ordena
al
BCL
que
cargue
en
la
cuenta
o
subcuenta
del
módulo
de
pagos
del
banco
liquidador
los
importes
determinados
en
las
instrucciones
de
adeudo
"AS-Lastschriftauftrag"
oder
"AS-Lastschrift":
eine
Zahlungsanweisung
eines
Nebensystems
an
die
Verrechnungs-Zentralbank
,
den
in
der
Anweisung
spezifizierten
Betrag
dem
PM-Konto
oder
Unterkonto
einer
Verrechnungsbank
aufgrund
einer
AS-Abbuchungsermächtigung
zu
belasten
und
ihn
entweder
einem
Konto
des
Nebensystems
im
PM
oder
dem
PM-Konto
oder
Unterkonto
einer
anderen
Verrechnungsbank
gutzuschreiben
[EU]
«instrucción
de
adeudo»:
la
instrucción
de
pago
cursada
por
el
SV
y
dirigida
al
banco
central
liquidador
(BCL)
para
que
,
en
virtud
de
un
mandato
de
adeudo
,
cargue
un
importe
determinado
en
una
cuenta
o
subcuenta
del
módulo
de
pagos
del
banco
liquidador
y
lo
abone
en
una
cuenta
del
módulo
de
pagos
del
SV
o
en
la
cuenta
o
subcuenta
del
módulo
de
pagos
de
otro
banco
liquidador
"AS-Überweisungsauftrag":
eine
Zahlungsanweisung
eines
Nebensystems
an
die
AS-Zentralbank
,
einen
in
der
Anweisung
spezifizierten
Betrag
einem
seiner
Konten
im
PM
zu
belasten
und
dem
PM-Konto
oder
Unterkonto
einer
Verrechnungsbank
gutzuschreiben
[EU]
«instrucción
de
abono»:
la
instrucción
de
pago
cursada
por
el
sistema
vinculado
(SV) y
dirigida
al
banco
central
del
SV
(BCSV)
para
que
cargue
un
importe
determinado
en
una
de
las
cuentas
que
el
SV
mantiene
o
gestiona
en
el
módulo
de
pagos
y
lo
abone
en
la
cuenta
o
subcuenta
del
módulo
de
pagos
del
banco
liquidador
AS-Zahlungsaufträge
i)
zur
Belastung
der
PM-Konten
der
Verrechnungsbank
en
in
Soll-Position
und
zur
Gutschrift
auf
das
technische
Konto
des
Nebensystems
sowie
ii
)
zur
Belastung
des
technischen
Kontos
des
Nebensystems
und
zur
Gutschrift
auf
die
PM-Konten
einer
Verrechnungsbank
in
Haben-Position
werden
in
getrennten
Dateien
eingereicht
,
und
[EU]
Las
instrucciones
de
pago
consistentes
en:
i)
hacer
un
cargo
en
las
cuentas
del
módulo
de
pagos
de
los
bancos
liquidadores
en
posición
corta
y
hacer
un
abono
en
las
cuentas
técnicas
de
los
SV
, y
ii
)
hacer
un
cargo
en
las
cuentas
técnicas
de
los
SV
y
hacer
un
abono
en
las
cuentas
del
módulo
de
pagos
de
los
bancos
liquidadores
en
posición
larga
,
se
cursarán
en
ficheros
separados
;
Auf
Antrag
eines
als
Verrechnungsbank
handelnden
Teilnehmers
eröffnet
die
[Name
der
Zentralbank
einfügen]
ein
oder
mehrere
Unterkonten
in
TARGET2-[Zentralbank/Ländercode einfügen]
zum
Zwecke
der
Liquiditätszuordnung
. [EU]
A
petición
de
un
participante
que
actúe
como
entidad
liquidadora
, [insértese el nombre del
banco
central]
abrirá
una
o
más
subcuentas
en
TARGET2-
[insértese
la
referencia
al
banco
central/país
]
que
se
deban
utilizar
para
dedicar
liquidez
.
Bei
einem
Guthaben
kann
die
Buchung
direkt
auf
das
PM-Konto
der
Verrechnungsbank
erfolgen
,
sofern
dies
vom
Nebensystem
für
die
betreffende
Transaktion
so
festgelegt
wurde
. [EU]
En
caso
de
saldo
acreedor
,
la
anotación
puede
hacerse
directamente
-si
lo
indica
el
SV
en
la
operación
pertinente-
en
la
cuenta
del
módulo
de
pagos
del
banco
liquidador
.
Beim
Schnittstellenmodell
muss
die
Verrechnungsbank
mindestens
ein
Unterkonto
je
Nebensystem
eröffnen
. [EU]
En
el
caso
del
modelo
interconectado
,
el
banco
liquidador
debe
abrir
al
menos
una
subcuenta
respecto
de
un
SV
determinado
.
Das
Abwicklungsverfahren
1
kann
nur
für
das
integrierte
Modell
genutzt
werden
,
bei
dem
das
betreffende
Nebensystem
ein
Spiegelkonto
verwenden
muss
,
um
zunächst
die
benötigte
,
von
seiner
Verrechnungsbank
dedizierte
Liquidität
einzuziehen
und
diese
Liquidität
sodann
zurück
auf
das
PM-Konto
der
Verrechnungsbank
zu
übertragen
. [EU]
El
procedimiento
de
liquidación
1
solo
se
utilizará
para
el
modelo
integrado
si
el
SV
de
que
se
trate
debe
utilizar
una
cuenta
espejo
,
primero
,
para
recibir
la
liquidez
necesaria
dedicada
por
su
banco
liquidador
y,
en
segundo
lugar
,
para
volver
a
traspasar
esa
liquidez
a
la
cuenta
del
módulo
de
pagos
del
banco
liquidador
.
Das
eingefrorene
Guthaben
kann
sich
während
des
Verarbeitungszyklus
infolge
der
Zahlungen
im
Wege
der
systemübergreifenden
Abwicklung
oder
im
Falle
der
Liquiditätsübertragung
durch
eine
Verrechnungsbank
von
ihrem
PM-Konto
ändern
. [EU]
El
saldo
bloqueado
puede
modificarse
durante
el
ciclo
de
procesamiento
como
consecuencia
de
los
pagos
de
la
liquidación
entre
sistemas
o
si
un
banco
liquidador
transfiere
liquidez
desde
su
cuenta
del
módulo
de
pagos
.
Das
Garantie-Konto-Verfahren
kann
genutzt
werden
,
wenn
die
Liquidität
einer
Verrechnungsbank
nicht
ausreicht
,
um
ihre
Verpflichtungen
aus
der
Nebensystem-Abwicklung
zu
erfüllen
. [EU]
El
mecanismo
de
fondos
de
garantía
podrá
utilizarse
si
la
liquidez
de
un
banco
liquidador
no
es
suficiente
para
cubrir
sus
obligaciones
derivadas
de
la
liquidación
del
SV
.
Die
Guthaben
auf
diesen
Konten
werden
zur
Abwicklung
der
AS-Zahlungsaufträge
verwendet
,
wenn
auf
dem
PM-Konto
der
Verrechnungsbank
keine
Liquidität
zur
Verfügung
steht
. [EU]
Los
saldos
de
estas
cuentas
se
utilizarán
para
liquidar
las
instrucciones
de
pago
de
los
SV
cuando
no
haya
liquidez
disponible
en
la
cuenta
del
módulo
de
pagos
del
banco
liquidador
.
Die
Guthaben
auf
diesen
Konten
werden
zur
Abwicklung
der
Nebensystem-Zahlungsaufträge
verwendet
,
wenn
auf
dem
PM-Konto
der
Verrechnungsbank
keine
Liquidität
zur
Verfügung
steht
. [EU]
Los
saldos
de
estas
cuentas
se
utilizarán
para
liquidar
las
instrucciones
de
pago
de
los
SV
cuando
no
haya
liquidez
disponible
en
la
cuenta
del
módulo
de
pagos
del
banco
liquidador
.
die
Verrechnungsbank
in
der
in
Abschnitt
3
Absatz
1
genannten
Liste
der
Verrechnungsbank
en
aufgeführt
ist
[EU]
el
banco
liquidador
está
en
la
lista
de
bancos
liquidadores
a
que
se
refiere
el
apartado
3,
punto
1)
die
Verrechnungsbank
in
der
in
Abschnitt
3
Absatz
1
genannten
Liste
der
Verrechnungsbank
en
aufgeführt
ist
und
[EU]
el
banco
liquidador
está
en
la
lista
de
bancos
liquidadores
a
que
se
refiere
el
apartado
3,
punto
1);
die
Verrechnungs-Zentralbanken
mindestens
ein
Unterkonto
pro
Nebensystem
für
jede
Verrechnungsbank
und
[EU]
los
BCL
abrirán
al
menos
una
subcuenta
respecto
de
un
único
SV
para
cada
banco
liquidador
;
eine
Verrechnungsbank
in
die
Lage
versetzen
,
ihre
voraussichtliche
Abrechnungsverbindlichkeit
vor
der
Verarbeitung
im
Nebensystem
mittels
Liquiditätsübertragungen
von
ihrem
PM-Konto
auf
ihr
Unterkonto
(
nachfolgend
"dedizierte
Liquidität"
)
vorzufinanzieren
,
und
[EU]
permitiendo
a
un
banco
liquidador
que
prefinancie
su
eventual
obligación
de
liquidación
mediante
traspasos
de
liquidez
de
su
cuenta
del
módulo
de
pagos
a
su
subcuenta
(en
adelante
,
«liquidez
dedicada»
)
antes
del
procesamiento
por
el
SV
;
eine
Verrechnungsbank
in
die
Lage
versetzen
,
ihre
voraussichtliche
Abrechnungsverbindlichkeit
vor
der
Verarbeitung
im
Nebensystem
mittels
Liquiditätsübertragungen
von
ihrem
PM-Konto
auf
ihr
Unterkonto
(
nachfolgend
'dedizierte
Liquidität'
)
vorzufinanzieren
,
und
[EU]
permitiendo
a
un
banco
liquidador
que
prefinancie
su
eventual
obligación
de
liquidación
mediante
traspasos
de
liquidez
de
su
cuenta
del
módulo
de
pagos
a
su
subcuenta
(en
lo
sucesivo
,
"liquidez
dedicada"
)
antes
del
procesamiento
por
el
SV
;
Falls
das
Nebensystem
eine
Liquiditätsübertragung
vom
Spiegelkonto
zum
PM-Konto
der
Verrechnungsbank
veranlasst
,
werden
die
Verrechnungsbank
en
,
die
über
den
Netzwerkdienstleister
auf
TARGET2
zugreifen
,
über
die
Gutschrift
mittels
einer
SWIFT
MT
202-Nachricht
informiert
. [EU]
Si
el
SV
inicia
el
traspaso
de
liquidez
de
la
cuenta
espejo
a
la
cuenta
del
módulo
de
pagos
del
banco
liquidador
,
se
informará
al
banco
liquidador
del
abono
por
medio
de
un
mensaje
SWIFT
MT
202
.
Falls
das
Nebensystem
eine
Liquiditätsübertragung
vom
Spiegelkonto
zum
PM-Konto
der
Verrechnungsbank
veranlasst
,
werden
die
Verrechnungsbank
en
,
die
über
den
Netzwerkdienstleister
auf
TARGET2
zugreifen
,
über
die
Gutschrift
mittels
einer
SWIFT
MT
202-Nachricht
informiert
. [EU]
Si
el
SV
inicia
el
traspaso
de
liquidez
de
la
cuenta
espejo
a
la
cuenta
del
módulo
de
pagos
del
banco
liquidador
,
se
informará
a
los
bancos
liquidadores
que
accedan
a
TARGET2
por
medio
del
proveedor
del
servicio
de
red
del
abono
por
medio
de
un
mensaje
SWIFT
MT
202
.
Falls
das
Nebensystem
eine
Liquiditätsübertragung
vom
Spiegelkonto
zum
PM-Konto
der
Verrechnungsbank
veranlasst
,
wird
die
Verrechnungsbank
über
die
Gutschrift
mittels
einer
SWIFT
MT
202-Nachricht
informiert
. [EU]
Si
el
SV
inicia
el
traspaso
de
liquidez
de
la
cuenta
espejo
a
la
cuenta
del
módulo
de
pagos
del
banco
liquidador
,
se
informará
al
banco
liquidador
del
abono
por
medio
de
un
mensaje
SWIFT
MT
202
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verrechnungsbank":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners