DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12 results for Verbrauchernachfrage
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

Angeblich seien auch das Produktionsniveau, der Verbrauch und die Verbrauchernachfrage in Algerien der Ukraine ähnlicher. [EU] Además, se sostuvo que Argelia tiene un nivel más similar al de Ucrania en cuanto a producción, consumo y demanda de los consumidores.

Die Einführung entkoppelter Direktzahlungen veranlasst die Landwirte, auf Marktsignale zu reagieren, die von der Verbrauchernachfrage ausgehen und nicht von mengenbezogenen Anreizen. [EU] La introducción de pagos directos disociados de la producción hace que los agricultores respondan a las señales del mercado, es decir, a la demanda de los consumidores, en lugar de actuar en función de incentivos vinculados a la cantidad.

Die ökologische/biologische Produktionsweise spielt somit eine doppelte gesellschaftliche Rolle, denn sie bedient einerseits auf einem spezifischen Markt die Verbrauchernachfrage nach ökologischen/biologischen Erzeugnissen und stellt andererseits öffentliche Güter bereit, die einen Beitrag zu Umwelt- und Tierschutz ebenso wie zur Entwicklung des ländlichen Raums leisten. [EU] Así pues, los métodos de producción ecológicos desempeñan un papel social doble, aportando, por un lado, productos ecológicos a un mercado específico que responde a la demanda de los consumidores y, por otro, bienes públicos que contribuyen a la protección del medio ambiente, al bienestar animal y al desarrollo rural.

Ein unabhängiger Einführer behauptete, der Anstieg der Preise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft sei das Ergebnis einer veränderten Verbrauchernachfrage. [EU] Un importador no vinculado alegó que la subida de los precios de la industria comunitaria era el resultado de un cambio en la demanda de los consumidores.

Hierzu wird in der Entscheidung eingangs dargelegt, dass es weiterhin eine separate Verbrauchernachfrage nach eigenständigen Medienabspielprogrammen gibt, die sich von der Nachfrage nach PC-Betriebssystemen unterscheidet, obwohl Microsoft sein Medienabspielprogramm schon seit geraumer Zeit mit Windows koppelt. [EU] En la Decisión se demuestra cómo, en primer lugar, aunque Microsoft venga vinculando desde hace tiempo la venta de su reproductor multimedia a la de Windows, hoy en día existe una demanda independiente de consumo de reproductores multimedia no vinculados que puede distinguirse de la demanda de sistemas operativos para ordenadores personales.

in Verbindung mit Absatz 1 Buchstabe c Normen und Spezifikationen, bei denen die Gewährleistung der Interoperabilität und Wahlfreiheit aufgrund der Verbrauchernachfrage oder des Brancheninteresses dem Markt überlassen werden kann. [EU] en relación con el apartado 1, letra c), normas y/o especificaciones respecto a las cuales la interoperabilidad y la libertad de elección puedan dejarse al mercado porque vayan a lograrse gracias a la demanda de los consumidores o los intereses de la industria.

Medienabspielprogramme, die nicht in der Lage sind, Ton- und Videodatenströme aus dem Internet zu empfangen, können nicht als Ersatz für datenstromtaugliche Medienabspielprogramme betrachtet werden, da sie einer spezifischen Verbrauchernachfrage nach Datenstromtauglichkeit nicht gerecht werden. [EU] Los reproductores multimedia que no permiten recibir contenidos de audio y vídeo transmitidos por Internet en flujo de datos continuo (streaming) no son sustitutos de los reproductores multimedia, pues no satisfacen la demanda específica de este tipo de transmisión por parte de los consumidores.

Mehrere Einführer machten jedoch geltend, dass die Verbrauchernachfrage ab Herbst 2008 erheblich zurückgegangen sei und dass sich die schwächere Nachfrage noch nicht bei den Einfuhrmengen zeige, da die Aufträge 6 bis 9 Monate früher, d.h. vor dem wirtschaftlichen Abschwung, erteilt worden seien. [EU] No obstante, varios importadores mencionaron que desde el otoño 2008 la demanda de los consumidores se ha debilitado perceptiblemente, y que esto todavía no se refleja en los volúmenes de importación, ya que los encargos se habían cursado entre seis y nueve meses antes, es decir, antes del declive económico.

Sollten die Maßnahmen beibehalten werden und die Verbrauchernachfrage aufgrund der Wirtschaftskrise weiter nachgeben, dürften sich die Antidumpingzölle auf alle Marktteilnehmer stärker als bisher auswirken. [EU] En caso de que las medidas continúen y puesto que la demanda de los consumidores seguirá debilitándose a causa de la crisis económica, el impacto de los derechos antidumping para todas las partes será, al parecer, mayor que en el pasado.

Um es ökologischen/biologischen Landwirten zu ermöglichen, angemessene Futtermittel für ihre Tiere zur Verfügung zu haben, und um die Umstellung auf ökologisch/biologisch bewirtschaftete Flächen zur Deckung der wachsenden Verbrauchernachfrage nach ökologischen/biologischen Produkten zu vereinfachen, sollte die Verwendung von bis zu 100 % Umstellungsfuttermitteln, die im eigenen Betrieb des Landwirts erzeugt wurden, in der Futterration von Tieren in ökologischer/biologischer Haltung erlaubt werden. [EU] Para ayudar a los productores ecológicos a encontrar suministros adecuados de piensos para sus animales y facilitar la transición al método de producción ecológica con objeto de satisfacer la creciente demanda de productos ecológicos de los consumidores, procede autorizar el empleo de hasta el 100 % de los piensos en conversión producidos en la propia explotación del productor en la ración alimentaria de los animales ecológicos.

Verkaufspackungen, die frisches Obst und Gemüse unterschiedlicher Arten enthalten, finden auf dem Markt infolge der wachsenden Verbrauchernachfrage mehr und mehr Verbreitung. [EU] En respuesta a la demanda de determinados consumidores, la presencia de envases con diferentes tipos de frutas y hortalizas frescas es cada vez más habitual en el mercado.

Verkaufsverpackungen, die Obst und Gemüse unterschiedlicher Arten enthalten, finden auf dem Markt infolge der wachsenden Verbrauchernachfrage mehr und mehr Verbreitung. [EU] En respuesta a la demanda de determinados consumidores, la presencia de envases con diferentes especies de frutas y hortalizas es cada vez más habitual en el mercado.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners