A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
289 results for Testsubstanz
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
10
g
Boden
und
50
cm3
wässrige
Lösung
der
Testsubstanz
(
Verhältnis
1:5
) [EU]
10
g
de
suelo
y
50
cm3
de
solución
acuosa
de
la
sustancia
problema
(proporción
1:5
)
Abb
. 2.
Massenkonzentration
der
Testsubstanz
in
der
wässrigen
Phase
(
Caq
)
in
Abhängigkeit
von
der
Zeit
Konzentration
Cadsaq
(
µg
cm-3
)
C0
Cadsaq
(
eq
)
Gleichgewichtseinstellungszeit
ti(h) [EU]
Concentración
Cadsaq
(µg
cm-3
)
Abbildung
1:
Beziehung
zwischen
Boden-Lösungs-Verhältnissen
und
Kd
bei
verschiedenen
Anteilen
adsorbierter
Testsubstanz
[EU]
Figura
1.
Relación
entre
las
proporciones
suelo/solución
y
Kd
con
diversos
porcentajes
de
adsorción
de
la
sustancia
problema
Abgesehen
von
der
Behandlung
mit
der
Testsubstanz
sollen
die
Tiere
in
der
Kontrollgruppe
unter
identischen
Bedingungen
behandelt
werden
wie
die
Versuchstiere
in
der
Testgruppe
. [EU]
A
excepción
de
la
administración
de
la
sustancia
de
ensayo
,
los
animales
del
lote
testigo
deben
ser
tratados
de
la
misma
manera
que
los
de
los
lotes
de
ensayo
.
Adsorption
an
der
Oberfläche
des
Testgefäßes
und
Stabilität
der
Testsubstanz
[EU]
Adsorción
en
la
superficie
del
recipiente
del
ensayo
y
estabilidad
de
la
sustancia
problema
Als
Beispiele
seien
folgende
Sachverhalte
genannt:
Adsorption
der
Testsubstanz
an
der
Oberfläche
der
Testgefäße
,
Instabilität
der
Testsubstanz
im
Zeitrahmen
des
Versuchs
,
nur
geringe
Konzentrationsveränderung
in
der
Lösung
infolge
einer
schwachen
Adsorption
sowie
starke
Adsorption
mit
dem
Ergebnis
einer
niedrigen
Konzentration
,
die
nicht
genau
bestimmt
werden
kann
. [EU]
Los
siguientes
son
ejemplos
de
tales
casos:
adsorción
de
la
sustancia
problema
en
la
superficie
de
los
recipientes
del
ensayo
,
inestabilidad
de
la
sustancia
problema
en
la
escala
de
tiempo
del
experimento
,
adsorción
débil
que
dé
solamente
un
pequeño
cambio
de
concentración
en
la
solu-ción
, y
adsorción
fuerte
que
deje
una
concentración
tan
baja
que
no
pueda
determinarse
exactamente
.
Als
Kontrollprobe
wird
die
Testsubstanz
in
0,01 M
CaCl2-Lösung
(
ohne
Boden
)
dem
gleichen
Testverfahren
unterzogen
. [EU]
Como
muestra
de
control
,
la
sustancia
problema
en
solución
de
CaCl20
,01 M (sin
suelo
)
se
somete
al
mismo
procedimiento
de
prueba
.
Als
Testsubstanz
gilt
der
Stoff
,
dessen
Penetrationseigenschaften
untersucht
werden
sollen
. [EU]
La
sustancia
problema
es
aquella
cuyas
características
de
penetración
se
van
a
estudiar
.
analytisch
gemessenen
Testsubstanz
,
die
zur
Analyse
abgenommen
wird
(
μ
;g) [EU]
,
que
se
toma
para
el
análisis
(μg)
Anfangskonzentration
der
Testsubstanz
in
wässriger
Phase
[EU]
Concentración
inicial
de
la
sustancia
problema
en
la
fase
acuosa
Angaben
über
die
Verabreichung
der
Testsubstanz
,
einschließlich
Applikationsvolumen
und
Zeitpunkt
der
Verabreichung
[EU]
Datos
de
la
administración
de
la
sustancia
,
incluidos
el
volumen
y
el
momento
de
la
administración
Angaben
über
die
Verabreichung
der
Testsubstanz
[EU]
Datos
de
la
administración
de
la
sustancia
de
ensayo
Angaben
über
die
Zubereitung
der
Testsubstanz
,
einschließlich
Angaben
über
die
physikalische
Beschaffenheit
des
verabreichten
Stoffs
[EU]
Información
sobre
la
formulación
de
la
sustancia
de
ensayo
,
incluida
la
forma
física
del
material
administrado
Angaben
über
die
Zubereitung
der
Testsubstanz
/Futterzubereitung
,
erzielte
Konzentration
,
Stabilität
und
Homogenität
der
Zubereitung
[EU]
Datos
sobre
la
formulación
de
la
sustancia
de
ensayo
o
su
preparación
con
los
alimentos
,
concentración
obtenida
,
estabilidad
y
homogeneidad
del
preparado
Angenommen
wird
eine
Nachweisgrenze
von
0,01
μ
;g
cm-3
und
90
%ige
Adsorption
.
Daher
sollte
die
Anfangskonzentration
der
Testsubstanz
in
Kontakt
mit
dem
Boden
vorzugsweise
1
μ
;g
cm-3
betragen
(
zwei
Größenordnungen
über
der
Nachweisgrenze
). [EU]
Se
supone
un
límite
de
detección
de
0,01
μ
;g
cm-3
y
una
adsorción
del
90
%;
así
pues
,
la
concentración
inicial
de
la
sustancia
problema
en
contacto
con
el
suelo
debe
ser
preferiblemente
1
μ
;g
cm-3
(dos
órdenes
de
magnitud
más
alta
que
el
límite
de
detección
).
Anhand
der
Analyse
der
übrigen
Bestandteile
(
von
der
Haut
abgewaschenes
und
zwischen
den
Hautschichten
verbleibendes
Material
)
kann
eine
weitere
Evaluierung
der
Daten
vorgenommen
werden
,
unter
anderem
auch
die
Gesamtverteilung
der
Testsubstanz
und
die
prozentuale
Rückgewinnung
. [EU]
El
análisis
de
los
otros
componentes
(material
extraído
de
la
piel
por
lavado
y
material
restante
dentro
de
las
capas
de
la
piel
)
permite
una
evaluación
de
los
datos
más
avanzada
,
con
inclusión
de
la
distribución
de
toda
la
sustancia
problema
y
el
porcentaje
de
recuperación
.
Anhand
der
in
den
Exkrementen
,
der
ausgeatmeten
Luft
,
im
Blut
und
im
Körper
enthaltenen
Menge
der
Testsubstanz
und/oder
der
Metaboliten
kann
die
zu
den
jeweiligen
Zeitpunkten
resorbierte
Gesamtmenge
bestimmt
werden
. [EU]
La
cantidad
de
sustancia
problema
y
sus
metabolitos
presente
en
las
excretas
,
aire
espirado
,
sangre
y
cuerpo
permitirá
la
determinación
de
la
cantidad
total
absorbida
en
cada
intervalo
.
Anhand
der
in
dieser
Testmethode
beschriebenen
Verfahren
kann
ein
Limit-Test
mit
100
mg/l
der
Testsubstanz
oder
bis
zum
Erreichen
der
Löslichkeitsgrenze
(
je
nachdem
,
welcher
Wert
niedriger
ist
)
durchgeführt
werden
,
um
nachzuweisen
,
dass
die
EC50
über
dieser
Konzentration
liegt
. [EU]
Siguiendo
los
procedimientos
descritos
en
el
presente
método
,
puede
efectuarse
un
ensayo
límite
con
100
mg/l
de
sustancia
problema
o
hasta
su
límite
de
solubilidad
en
el
medio
de
ensayo
,
si
este
es
inferior
, a
fin
de
demostrar
que
la
CE50
es
mayor
que
esta
concentración
.
Anhand
dieser
Untersuchung
sind
der
für
jede
Testsubstanz
berechnete
Biokonzentrationsfaktor
(
BCF
),
die
Aufnahmekonstante
und
die
Ausscheidungskonstante
sowie
die
jeweiligen
Konfidenzbereiche
zu
ermitteln
. [EU]
El
ensayo
deberá
proporcionar
los
factores
de
bioconcentración
estacionaria
y
las
constantes
del
índice
de
absorción
y
del
índice
de
depuración
,
calculados
para
cada
compuesto
del
ensayo
,
así
como
los
límites
de
confianza
pertinentes
.
Anschließend
wird
mit
einem
bestimmten
Volumen
der
Vorratslösung
der
Testsubstanz
auf
das
Endvolumen
von
50
cm3
aufgefüllt
. [EU]
Después
se
añade
cierto
volumen
de
la
solución
madre
de
sustancia
problema
para
ajustar
el
volumen
final
a
50
cm3
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Testsubstanz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners