DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Seetransport
Search for:
Mini search box
 

12 results for Seetransport
Word division: See·trans·port
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

An einem mit Zurr- und Befestigungseinrichtungen ausgestatteten Fahrzeug gemäß ISO 9367-1:1989 oder ISO 9367-2:1994 in Bezug auf den Seetransport auf Ro-Ro-Schiffen dürfen die seitlichen Schutzeinrichtungen Lücken zur Aufnahme von Rückhaltevorrichtungen aufweisen. [EU] En los vehículos equipados con dispositivos de trinca y sujeción de conformidad con la norma ISO 9367-1:1989 o ISO 9367-2:1994 para el transporte marítimo en buques de transporte rodado, se autorizará la existencia de huecos en el DPL para la fijación de dispositivos de retención.

ATIC Services hält Beteiligungen an Unternehmen, die im Kohlehandel, in der Binnenwasser-Logistik, im Seetransport und in der Qualitätskontrolle von Kohle- und Eisenerzladungen tätig sind. [EU] ATIC Services tiene participaciones en empresas que ofrecen servicios conexos con el comercio de carbón, la logística en canales interiores, el transporte marítimo y el control de calidad de las cargas de carbón y de mineral de hierro.

Die Anlage Ic zum SPS-Abkommen sollte geändert werden, um der vom Gemischten Verwaltungsausschuss unterstützten Empfehlung der Arbeitsgruppe zu Tierschutzfragen, den Geltungsbereich des Abkommens zu erweitern und auf andere Tierschutznormen beim Land- und Seetransport von Tieren zu erstrecken, Rechnung zu tragen. [EU] Debe modificarse el apéndice IC del Acuerdo MSF a fin de tener en cuenta la recomendación del grupo de trabajo sobre bienestar animal, aprobada por el Comité de gestión conjunto, de ampliar el ámbito de aplicación del Acuerdo para incluir otras normas de bienestar animal relativas al transporte terrestre y marítimo de animales.

Die italienischen Behörden haben ausdrücklich die zahlreichen wesentlichen Parallelen zwischen den beiden Fällen hinsichtlich (i) der Begründung für die Fristverlängerung (Auswirkungen der Terroranschläge vom 11. September 2001), (ii) des relevanten Marktes (Seetransport von Erdöl und chemischen Erzeugnissen) und (iii) der gefestigten Wirtschaftsbeziehungen zwischen der Werft und der Reederei hervorgehoben. [EU] Las autoridades italianas destacaron en especial las siguientes similitudes fundamentales de ambos casos: i) la razón alegada para la prórroga (a saber, el efecto del atentado terrorista del 11 de septiembre de 2001), ii) el mercado afectado (es decir, el transporte marítimo de petróleo y de productos químicos) y iii) las sólidas relaciones comerciales existentes entre el astillero y el armador.

Feld I.16: die Zulassungsnummer (bei Transport im Eisenbahnwaggon, Container oder auf LKW), die Flugnummer (bei Lufttransport) oder der Schiffsname (bei Seetransport). [EU] Casilla I.16: Matrícula (vagones o contenedores de ferrocarril y camiones), número de vuelo (aviones) o nombre (barcos).

Für Erzeugnisse: Luft- oder Seetransport. [EU] En el caso de los productos: por aire o por mar.

Land- und Seetransport von Tieren [EU] Transporte terrestre y marítimo de animales.

Luft- oder Seetransport. [EU] Por aire o por mar.

Nähere Angaben über die zu befördernde Katastrophenhilfe, einschließlich genauer Beschreibung der Transportgüter sowie Gewicht, Größe, Volumen, benötigte Fläche, Verpackung unter Beachtung der Verpackungsnormen für Luft-, Überland- und Seetransport, etwaiges Gefahrgut, Fahrzeugmerkmale sowie Gesamtgewicht, -größe, -volumen und insgesamt benötigte Fläche, Anzahl des beförderten Personals sowie sonstige für den Transport und die Hilfeleistung geltende Rechts-, Zoll-, Gesundheits- und Hygienevorschriften. [EU] Información detallada sobre la ayuda de protección civil que se va a transportar, y, en concreto, descripción exacta de los artículos, su peso, tamaño, volumen y superficie; el embalaje, de acuerdo con las normas de embalaje para el transporte por tierra, mar y aire; indicación, en su caso, de los artículos peligrosos; características del vehículo, y peso, tamaño, volumen y superficie globales, número de efectivos que viajan, así como otros requisitos jurídicos, aduaneros, sanitarios o de higiene que sean pertinentes para el transporte y la prestación de la ayuda.

Sie kam dabei zu den Schluss, dass es angemessener ist, bei allen in die Stichprobe einbezogenen chinesischen Unternehmen die bei den Kontrollbesuchen überprüften Durchschnittkosten für den Seetransport zugrunde zu legen. [EU] Por consiguiente, la Comisión llegó a la conclusión de que es mejor utilizar el coste de flete oceánico medio verificado sobre el terreno para todas las empresas chinas incluidas en la muestra.

über die fünfundvierzigste Änderung der verfahrens- und materiellrechtlichen Vorschriften auf dem Gebiet der Staatlichen Beihilfen durch Änderung von Kapitel 24a: "Staatliche Beihilfen für den Seetransport" und Anhang VIII sowie Vorschlag für zweckdienliche Maßnahmen [EU] por la que se modifican por quadragesimoquinta vez las normas sustantivas y de procedimiento en materia de ayudas estatales mediante la modificación del capítulo 24A: «Ayudas de estado al transporte marítimo» y el anexo VIII así como propuesta de medidas apropiadas

Ziel des Investors ist es, die Produktion von Stahlkonstruktionen auszubauen und direkten Zugang zum Seetransport zu erlangen, wodurch die Transportkosten gesenkt werden und sich die Möglichkeit bietet, größere, vollständig montierte Konstruktionen zu transportieren. [EU] El objetivo que persigue el inversor es ampliar su capacidad de producción de estructuras de acero y obtener un acceso directo a las instalaciones de transporte marítimo, lo que reducirá sus costes de transporte al permitir el transporte de estructuras ensambladas de mayor tamaño.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners