A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ruhig stellen
ruhig verhalten
ruhig werden
ruhigstellen
Ruhigstellung
Ruhm
Ruhmbegierde
Ruhmesblatt
Ruhmesdrang
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for
Ruhigstellung
Word division: Ru·hig·stel·lung
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Allerdings
wird
die
Ruhigstellung
die
Tiere
voraussichtlich
in
Stress
versetzen
und
sollte
daher
nur
über
möglichst
kurze
Zeit
erfolgen
. [EU]
Sin
embargo
,
es
probable
que
la
sujeción
produzca
angustia
al
animal
,
por
lo
que
debe
aplicarse
el
período
de
tiempo
más
breve
posible
.
Als
Geräte
zur
Ruhigstellung
oder
Betäubung
vertriebene
oder
beworbene
Erzeugnisse
werden
nur
mit
angemessenen
Anweisungen
verkauft
,
die
einen
Einsatz
unter
optimalen
Tierschutzbedingungen
gewährleisten
. [EU]
Los
productos
comercializados
o
anunciados
como
equipamiento
de
sujeción
o
aturdimiento
solo
podrán
venderse
cuando
vayan
acompañados
de
las
instrucciones
adecuadas
para
su
uso
,
de
forma
que
se
aseguren
unas
condiciones
óptimas
de
bienestar
animal
.
Aus
Gründen
der
Effizienz
sollten
Geräte
zur
Betäubung
und
Ruhigstellung
ordnungsgemäß
instand
gehalten
werden
. [EU]
El
equipamiento
de
aturdimiento
y
sujeción
debe
ser
objeto
de
un
mantenimiento
adecuado
para
garantizar
su
eficacia
.
Automatische
Elektrobetäubungsgeräte
arbeiten
in
Verbindung
mit
Geräten
zur
Ruhigstellung
mit
Konstantstrom
. [EU]
Los
equipamientos
eléctricos
automáticos
de
aturdimiento
asociados
con
dispositivos
de
sujeción
producirán
una
corriente
constante
.
Beim
Umgang
mit
nichtmenschlichen
Primaten
werden
verschiedene
Verfahren
der
Ruhigstellung
angewandt
.
Diese
erstrecken
sich
von
Haltungsbereichen
mit
gleitenden
Trennwänden
über
das
Einfangen
mit
Netzen
,
das
Festhalten
mit
den
Händen
bis
hin
zum
Einsatz
von
Betäubungspfeilen
. [EU]
Para
la
manipulación
de
los
primates
no
humanos
se
emplean
diversos
métodos
de
contención
,
que
van
desde
los
recintos
con
tabiques
móviles
hasta
las
redes
,
la
sujeción
manual
de
los
animales
y
la
utilización
de
dardos
para
tranquilizarlos
.
Daher
ist
es
wichtig
,
der
Kommission
die
Befugnis
zu
übertragen
,
die
Vorschriften
über
Handhabung
und
Ruhigstellung
von
Tieren
vor
der
Schlachtung
zu
ändern
und
für
ein
einheitliches
und
hohes
Niveau
beim
Tierschutz
zu
sorgen
. [EU]
Importa
,
pues
,
autorizar
a
la
Comisión
a
modificar
los
requisitos
aplicables
al
manejo
y
sujeción
de
los
animales
antes
del
sacrificio
,
manteniendo
al
mismo
tiempo
un
nivel
uniforme
y
elevado
de
protección
de
los
animales
.
Damit
beim
Tierschutz
ein
hohes
Niveau
und
parallel
dazu
gleiche
Ausgangsbedingungen
für
die
Unternehmer
gewährleistet
werden
können
,
sind
Leitlinien
der
Gemeinschaft
sinnvoll
,
die
einschlägige
Informationen
über
Handhabung
und
Ruhigstellung
von
Tieren
vor
der
Schlachtung
für
die
Unternehmer
und
zuständigen
Behörden
enthalten
. [EU]
Es
útil
establecer
directrices
comunitarias
que
den
a
los
explotadores
de
empresas
y a
las
autoridades
competentes
información
específica
sobre
el
manejo
y
sujeción
de
los
animales
antes
del
sacrificio
para
garantizarles
un
elevado
nivel
de
protección
y
mantener
al
mismo
tiempo
unas
condiciones
equitativas
para
los
explotadores
de
empresas
.
"damit
zusammenhängende
Tätigkeiten"
Tätigkeiten
,
die
zeitlich
und
örtlich
mit
der
Tötung
von
Tieren
in
Zusammenhang
stehen
,
wie
etwa
ihre
Handhabung
,
Unterbringung
,
Ruhigstellung
,
Betäubung
und
Entblutung
; [EU]
«operaciones
conexas»
operaciones
como
el
manejo
,
la
estabulación
,
la
sujeción
,
el
aturdimiento
y
el
sangrado
de
animales
realizadas
en
el
contexto
y
en
el
lugar
de
su
matanza
; c)
Derartige
Risiken
werden
normalerweise
durch
eine
zweckmäßige
Ruhigstellung
der
Tiere
vermieden
;
jedoch
kann
es
unter
bestimmten
Umständen
erforderlich
sein
,
gefährliche
Tiere
zu
töten
,
damit
diese
Risiken
beseitigt
werden
. [EU]
La
prevención
de
esos
riesgos
consiste
generalmente
en
sujetar
adecuadamente
a
los
animales
,
pero
,
en
algunos
casos
,
también
puede
ser
necesario
atajarlos
matando
a
los
animales
peligrosos
.
Der
Rat
benötigt
vor
der
Festlegung
eingehender
Bestimmungen
in
einigen
unter
diese
Verordnung
fallenden
Bereichen
weitere
wissenschaftliche
,
soziale
und
wirtschaftliche
Informationen
;
dies
gilt
insbesondere
für
Zuchtfische
und
die
Ruhigstellung
von
Rindern
durch
Umdrehen
. [EU]
Respecto
a
algunos
campos
del
ámbito
de
aplicación
del
presente
Reglamento
,
el
Consejo
necesita
ampliar
la
información
científica
,
social
y
económica
antes
de
establecer
normas
detalladas
,
en
particular
en
el
caso
de
los
peces
de
piscifactoría
y
en
relación
con
la
sujeción
por
inversión
del
bovino
.
Die
folgenden
Verfahren
zur
Ruhigstellung
sind
verboten:
[EU]
Se
prohibirán
los
siguientes
métodos
de
sujeción:
Die
Geräte
und
Anlagen
zur
Ruhigstellung
werden
so
ausgelegt
und
gebaut
und
so
instand
gehalten
,
dass
[EU]
El
equipamiento
y
las
instalaciones
de
sujeción
estarán
diseñados
,
construidos
y
mantenidos
de
tal
manera
que:
die
Kategorien
und
die
Gewichtsklassen
der
Tiere
,
für
die
die
Geräte
zur
Ruhigstellung
oder
Betäubung
eingesetzt
werden
können
[EU]
las
categorías
y
los
pesos
de
los
animales
para
los
que
puede
utilizarse
el
equipamiento
de
sujeción
o
aturdimiento
disponible
die
Ruhigstellung
von
möglichst
kurzer
Dauer
ist
. [EU]
se
reduzca
todo
lo
posible
el
tiempo
de
sujeción
.
Die
Ruhigstellung
von
Tieren
ist
notwendig
für
die
Sicherheit
der
Unternehmer
und
die
sachgerechte
Anwendung
einiger
Betäubungsmethoden
. [EU]
La
sujeción
del
animal
es
necesaria
para
la
seguridad
de
los
explotadores
y
la
aplicación
correcta
de
algunas
técnicas
de
aturdimiento
.
Diese
internationalen
Leitlinien
umfassen
Empfehlungen
zur
Handhabung
,
Ruhigstellung
,
Betäubung
und
Entblutung
von
Tieren
in
Schlachthöfen
sowie
zur
Tötung
von
Tieren
nach
dem
Auftreten
einer
Tierseuche
. [EU]
Estas
directrices
internacionales
incluyen
recomendaciones
relativas
al
manejo
,
la
sujeción
,
el
aturdimiento
y
el
sangrado
de
los
animales
en
los
mataderos
y a
la
matanza
de
animales
en
casos
de
brotes
de
enfermedades
contagiosas
.
Die
Unternehmer
stellen
sicher
,
dass
alle
Geräte
zur
Ruhigstellung
oder
Betäubung
gemäß
den
Anweisungen
der
Hersteller
durch
eigens
hierfür
geschultes
Personal
instand
gehalten
und
kontrolliert
werden
. [EU]
Los
explotadores
de
empresas
velarán
por
que
todo
equipamiento
utilizado
para
la
sujeción
o
el
aturdimiento
de
los
animales
sea
mantenido
y
verificado
,
de
acuerdo
con
las
instrucciones
de
los
fabricantes
,
por
personas
específicamente
formadas
a
tal
fin
.
Die
Unternehmer
stellen
sicher
,
dass
die
Tiere
erst
dann
in
die
Geräte
zur
Ruhigstellung
,
einschließlich
Kopffixierungsvorrichtungen
,
gestellt
werden
,
wenn
die
mit
der
Betäubung
oder
Entblutung
beauftragte
Person
bereitsteht
,
um
die
Tiere
so
rasch
wie
möglich
zu
betäuben
oder
zu
entbluten
. [EU]
Los
explotadores
de
empresas
velarán
por
que
no
se
sitúe
a
los
animales
en
el
equipamiento
de
sujeción
,
incluidos
los
sujeta-cabezas
,
hasta
que
la
persona
encargada
del
aturdimiento
o
sangrado
se
encuentre
listo
para
aturdir
o
sangrar
a
los
animales
lo
más
rápidamente
posible
.
Einsatz
von
Geräten
zur
Ruhigstellung
und
Betäubung
[EU]
Uso
del
equipamiento
de
sujeción
y
aturdimiento
Gebrauchsanweisungen
für
Geräte
zur
Ruhigstellung
und
Betäubung
[EU]
Instrucciones
de
uso
del
equipamiento
de
sujeción
y
aturdimiento
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ruhigstellung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners