DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

146 results for Referenz-
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

34. KAPITEL ÜBER DIE REFERENZ- UND ABZINSUNGSSÄTZE [EU] CAPÍTULO RELATIVO A LA FIJACIÓN DE LOS TIPOS DE REFERENCIA Y DE ACTUALIZACIÓN [1]

Ab 15. Juli 2004 wird der Referenz- und Abzinsungssatz wie folgt berechnet: [EU] A partir del 15 de julio de 2004, los tipos de referencia y de actualización han quedado fijados del siguiente modo [7]:

ABl. L 140 vom 30.04.2004, S. 1. Referenz- und Rückforderungszinssätze für staatliche Beihilfen, ABl. C 48 vom 24.2.2005, S. 2. [EU] DO L 140 de 30.4.2004, p. 1.

Anwendbarer Zinssatz ist der gemeinschaftliche Referenz- und Diskontzins, der in Griechenland zum Zeitpunkt der Gewährung der Beihilfe galt, also 4,43 % für das Jahr 2004 und 4,08 % für das Jahr 2005. [EU] El tipo de interés aplicado es el tipo comunitario de referencia y actualización [72] vigente en Grecia en la fecha de concesión de la ayuda, que era del 4,43 % en 2004 y del 4,08 % en 2005.

Bei der Anwendung des Vorübergehenden Rahmens hat sich gezeigt, dass in Bezug auf folgende Punkte weitere Klarstellungen erforderlich sind: Anwendbarkeit von Artikel 61 Absatz 3 Buchstabe b des EWR-Abkommens, geltende Rahmenvorschriften zur Festsetzung der Referenz- und Abzinsungssätze sowie Beihilfen in Form von Haftungsverpflichtungen und Bürgschaften. [EU] La aplicación del Marco temporal ha puesto de manifiesto la necesidad de introducir aclaraciones adicionales por lo que se refiere a la aplicabilidad del artículo 61, apartado 3, letra b), del Acuerdo EEE, el marco existente para la fijación de los tipos de referencia y de actualización y la aplicación de las ayudas estatales otorgadas en forma de garantías.

Bei der Berechnung der in Artikel 1 und Artikel 3 genannten Beträge in Zahlen von Dezember 2002 verwendet das Vereinigte Königreich den für das Vereinigte Königreich geltenden von der Kommission veröffentlichten Referenz- und Abzinsungssatz, der alle fünf Jahre zu aktualisieren ist. [EU] A efectos de computar los importes a valor de diciembre de 2002 mencionados en los artículos 1 y 3, el Reino Unido utilizará el tipo de referencia y de descuento publicado por la Comisión para el Reino Unido, actualizándolo cada cinco años.

Bei Fehlen zuverlässiger oder sonstiger maßgeblicher Daten oder unter außergewöhnlichen Umständen kann die Überwachungsbehörde in enger Abstimmung mit dem (den) betroffenen EFTA-Staat(en) auf der Grundlage einer anderen Methode und der ihr vorliegenden Angaben für einen oder mehrere EFTA-Staaten einen Referenz-/Abzinsungssatz für die Rückforderung staatlicher Beihilfen bestimmen. [EU] En ausencia de datos fiables o equivalentes, o en casos excepcionales, el Órgano de Vigilancia podrá fijar, en estrecha colaboración con el Estado o los Estados de la AELC de que se trate, un tipo de referencia/actualización aplicable, para uno o más Estados de la AELC, utilizando un método diferente y sobre la base de la información disponible.

Beschreibung der nachgewiesenen DNA-Sequenzen (Referenz- + Zielgene): [EU] Descripción de secuencias de ADN detectadas (referencia + genes diana):

Bestehende Normen können zu Referenz- oder Vergleichszwecken angeführt werden [EU] Podrán citarse las normas ya existentes como referencia o punto de comparación.

Bezüglich der Mitteilung der Kommission über die Änderung der Methode zur Festsetzung der Referenz- und Abzinsungssätze - sofern sie überhaupt anwendbar ist, denn das Darlehen wurde vor ihrem Inkrafttreten gewährt und die Bewertung einer Beihilfe erfolgt zum Zeitpunkt ihrer Gewährung - genügt die Feststellung, dass die italienischen Behörden überhaupt nicht auf die von der Kommission in ihrer Entscheidung vom 11. Juni 2008 geäußerten Zweifel eingegangen sind. [EU] En relación con la Comunicación de la Comisión relativa a la revisión del método de fijación de los tipos de referencia y de actualización [32], basta con constatar que, en la medida en que sea aplicable -ya que el préstamo se concedió antes de la entrada en vigor de la Comunicación y la fecha de referencia para la calificación de una medida como ayuda es la de su ejecución-, las autoridades italianas no han respondido a las dudas formuladas por la Comisión en su decisión de 11 de junio de 2008.

Chromatografie Die Retentions-Zeit für den Haupt-Peak in einem Flüssigchromatogramm der Probe entspricht der für α;-Cyclodextrin in einem Chromatogramm von Referenz-α;-Cyclodextrin (erhältlich bei Consortium für elektrochemische Industrie GmbH, München, Deutschland, oder Wacker Biochem Group, Adrian, MI, USA) unter den in "Verfahren zur Gehaltsbestimmung" beschriebenen Bedingungen. [EU] Cromatografía: El tiempo de retención para el pico principal de un cromatograma del líquido de la muestra corresponde al de la α;-ciclodextrina en un cromatograma de referencia para esa sustancia (disponible en el Consortium für Elektrochemische Industrie GmbH, Múnich, Alemania o en Wacker Biochem Group, Adrian, Michigan, EE.UU.) en las condiciones descritas en el método de ensayo.

Da dieses Kapitel erst ab dem 15. Juli 2004 gilt, bleiben die Bestimmungen über die Berechung der Referenz- und Abzinsungssätze des bisherigen Kapitels 34.1 bis zu diesem Datum in Kraft. [EU] Como el presente capítulo sólo se aplicará a partir del 15 de julio de 2004, el antiguo capítulo 34.1 seguirá en vigor hasta esa fecha por lo que se refiere al cálculo de los tipos de referencia y de actualización.

Da Frankreich hierzu kein Begründung angegeben hat, wendet die Kommission die in der Mitteilung der Kommission über die Änderung der Methode zur Festsetzung der Referenz- und Abzinsungssätze (im Folgenden "Mitteilung über Referenz- und Abzinsungssätze") vorgesehene Methode zur Berechnung der Referenz- und Abzinsungssätze an, um den Referenzsatz festzulegen. [EU] A falta de una justificación específica de Francia, la Comisión aplicará el método de fijación de los tipos de referencia y de actualización previsto por la Comunicación de la Comisión relativa a la revisión del método de fijación de los tipos de referencia y de actualización [13] (en adelante, «Comunicación sobre los tipos de referencia») para fijar los tipos de referencia.

Damit außer Zweifel steht, welche Vorschrift anzuwenden ist, sind die verschiedenen Berechnungsmethoden und Rechtsgrundsätze in Bezug auf die Zinsen bei der Rückforderung rechtswidriger Beihilfen und in Bezug auf die Referenz- und Abzinsungssätze in anderen Fällen in einem Dokument zusammenzufassen. [EU] CONSIDERANDO que, en aras de una mayor claridad en materia de normas aplicables, el Órgano de Vigilancia considera necesario definir en un único documento los distintos métodos de cálculo y las bases jurídicas relativas al tipo de interés utilizado para la recuperación de ayudas ilegales y a los tipos de referencia y de actualización aplicables en situaciones distintas de la recuperación,

Das Beihilfeelement, das der Differenz zwischen diesem Zinssatz und dem in den Leitlinien betreffend die Referenz- und Abzinsungssätze festgelegten Referenzsatz entspricht, wird nach Artikel 61 Absatz 3 Buchstabe b des EWR-Abkommens für einen vorübergehenden Zeitraum als mit dem Funktionieren des EWR-Abkommens vereinbar betrachtet, sofern die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind: [EU] El elemento de ayuda contenido en la diferencia entre este tipo de interés y el tipo de referencia definido por las Directrices relativas a la revisión del método de cálculo de los tipos de referencia y de actualización se considerará temporalmente compatible con el Acuerdo EEE sobre la base de su artículo 61, apartado 3, letra b), siempre que se reúnan las siguientes condiciones:

Das Beihilfeelement, das der Differenz zwischen diesem Zinssatz und dem in den Leitlinien über Referenz- und Abzinsungssätze festgelegten Referenzsatz entspricht, wird nach Artikel 61 Absatz 3 Buchstabe b des EWR-Abkommen für einen vorübergehenden Zeitraum als mit dem Funktionieren des EWR-Abkommens vereinbar betrachtet, sofern die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind: [EU] El elemento de ayuda contenido en la diferencia entre este tipo de interés y el tipo de referencia definido por las Directrices relativas a la revisión del método de cálculo de los tipos de referencia y de actualización se considerará temporalmente compatible con el Acuerdo EEE sobre la base de su artículo 61, apartado 3, letra b), siempre que se reúnan las siguientes condiciones:

Das entsprechende Nettosubventionsäquivalent, das gemäß der im Geschäftplan angewandten linearen Abschreibung und mit dem von der Kommission für Frankreich zugrunde gelegten Referenz- und Abzinsungssatzes berechnet wurde, beläuft sich auf [7-8]* %. [EU] La intensidad en equivalente de subvención neto correspondiente a este valor, calculada utilizando las hipótesis de amortización lineal del plan comercial y el índice de referencia y de actualización previsto por la Comisión para Francia, es del [7-8]* % [20].

Das frühere Kapitel 34 des "Leitfadens für staatliche Beihilfen" betreffend "Referenz- und Abzinsungssätze und die bei der Rückforderung rechtswidrig gewährter Beihilfen anzuwendenden Zinssätze", wurde mit der Entscheidung des Kollegiums Nr. 195/04/KOL vom 14. Juli 2004 vollständig gestrichen [7],Die Rechtsgrundlage für die Berechnung der bei der Rückforderung von Beihilfen anzuwendenden Zinssätze ist in der Entscheidung des Kollegiums Nr. 195/04/KOL enthalten. [EU] CONSIDERANDO que el antiguo capítulo 34 de las Directrices sobre ayudas estatales, que trataba de los «tipos de referencia y de actualización y tipos de interés aplicables a efectos de la recuperación de ayudas estatales ilegales» [6], se suprimió por completo en virtud de la Decisión del Colegio no 195/04/COL, de 14 de julio de 2004 [7],CONSIDERANDO que la base jurídica para el cálculo de los tipos de interés en caso de recuperación figurará en lo sucesivo en la Decisión del Colegio no 195/04/COL,

Das Kapitel über die Referenz- und Abzinsungssätze in den Leitlinien für staatliche Beihilfen wird geändert. [EU] Se modificará el capítulo de las Directrices sobre ayudas estatales relativo a los tipos de referencia y actualización.

Das von der andalusischen Regionalregierung zu 80 % verbürgte Rettungsdarlehen der Banken in Höhe von 1,875 Mio. EUR hatte einen mit den Darlehen für gesunde Unternehmen vergleichbaren Zinssatz im Einklang mit der Mitteilung der Kommission über die Änderung der Methode zur Festsetzung der Referenz- und Abzinsungssätze. [EU] El préstamo bancario de salvamento por un importe de 1,875 millones EUR, garantizado al 80 % por la Junta de Andalucía, tenía un tipo de interés comparable al de los préstamos concedidos a empresas saneadas, con arreglo a la Comunicación de la Comisión relativa a la revisión del método de fijación de los tipos de referencia y de actualización.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners