A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
178 results for Mitigación
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Abweichend
von
Absatz
2
und
vorbehaltlich
des
Gemeinschaftsrechts
können
geeignete
Bedingungen
in
Bezug
auf
die
Anforderungen
gemäß
Artikel
31
Absätze
3
und
4
und
andere
Maßnahmen
zur
Risikominderung
,
die
sich
aus
den
spezifischen
Verwendungsbedingungen
ergeben
,
festgelegt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
2 y
con
sujeción
a
la
legislación
comunitaria
,
podrán
imponerse
condiciones
adecuadas
con
respecto
a
los
requisitos
contemplados
en
el
artículo
31
,
apartados
3 y 4, y
otras
medidas
de
mitigación
de
riesgos
que
se
deriven
de
las
condiciones
específicas
de
uso
.
Allerdings
versteht
sich
auch
,
dass
die
ermittelten
BEM
nicht
immer
den
erforderlichen
Störungsschutz
bieten
,
so
dass
unter
Umständen
auf
nationaler
Ebene
angemessene
zusätzliche
Störungsminderungstechniken
anzuwenden
sind
,
um
verbleibende
funktechnische
Störungen
auch
in
benachbarten
Bändern
zu
beseitigen
. [EU]
No
obstante
,
debe
interpretarse
que
las
BEM
obtenidas
no
siempre
proporcionan
el
nivel
requerido
de
protección
de
los
servicios
víctimas
de
interferencias
, y
que
deberían
aplicarse
en
una
medida
proporcionada
técnicas
adicionales
de
mitigación
de
alcance
nacional
para
resolver
las
interferencias
que
eventualmente
persistan
,
también
con
respecto
a
las
bandas
adyacentes
.
Allerdings
versteht
sich
auch
,
dass
die
ermittelten
BEM
nicht
immer
den
erforderlichen
Störungsschutz
bieten
,
so
dass
unter
Umständen
auf
nationaler
Ebene
angemessene
zusätzliche
Störungsminderungstechniken
anzuwenden
sind
,
um
verbleibende
funktechnische
Störungen
zu
beseitigen
. [EU]
No
obstante
,
debe
interpretarse
que
los
BEM
obtenidos
no
siempre
proporcionan
el
nivel
requerido
de
protección
de
los
servicios
víctimas
de
las
interferencias
, y
que
deberían
aplicarse
en
una
medida
proporcionada
técnicas
adicionales
de
mitigación
de
alcance
nacional
para
resolver
las
interferencias
que
eventualmente
persistan
.
Andere
Frequenzzugangs-
und
Störungsminderungstechniken
,
einschl
.
Bandbreiten
über
300
kHz
,
können
eingesetzt
werden
,
falls
deren
Leistung
mindestens
den
Techniken
entspricht
,
die
in
den
gemäß
Richtlinie
1999/5/EG
verabschiedeten
harmonisierten
Normen
vorgesehen
sind
,
um
Betriebskompatibilität
mit
anderen
Nutzern
und
insbesondere
meteorologischen
Funksonden
zu
gewährleisten
. [EU]
Podrán
utilizarse
otras
técnicas
de
acceso
al
espectro
o
mitigación
de
interferencias
,
incluidos
anchos
de
banda
superiores
a
300
kHz
,
siempre
que
ofrezcan
un
rendimiento
al
menos
equivalente
al
de
las
técnicas
descritas
en
las
normas
armonizadas
adoptadas
con
arreglo
a
la
Directiva
1999/5/CE
para
garantizar
un
funcionamiento
compatible
con
los
demás
usuarios
, y
en
particular
con
las
radiosondas
meteorológicas
.
Anpassung
an
den
Klimawandel
und
Milderung
seiner
Auswirkungen
[EU]
Mitigación
del
cambio
climático
y
adaptación
a
él
Arzneimittel
,
die
mit
Verschreibung
gekauft
und
von
Menschen
zu
gesundheitlichen
Zwecken
wie
Heilung
,
Linderung
,
Behandlung
oder
Prävention
von
Erkrankungen
verwendet
werden
[EU]
Medicamentos
comprados
con
receta
y
utilizados
con
fines
de
salud
,
como
la
cura
,
la
mitigación
,
el
tratamiento
o
la
prevención
de
una
enfermedad
Arzneimittel
,
die
ohne
Verschreibung
gekauft
und
von
Menschen
zu
gesundheitlichen
Zwecken
wie
Heilung
,
Linderung
,
Behandlung
oder
Prävention
von
Erkrankungen
verwendet
werden
[EU]
Medicamentos
comprados
sin
receta
y
utilizados
con
fines
de
salud
,
como
la
cura
,
la
mitigación
,
el
tratamiento
o
la
prevención
de
una
enfermedad
Ausschluss
ausgewählter
Elemente
des
Länderrisikos
und
Methoden
für
die
Begrenzung
des
Länderrisikos
[EU]
Exclusión
de
determinados
elementos
del
riesgo
país
y
técnicas
de
mitigación
del
riesgo
país
Begrenzung
des
Sendezeitanteils
(
'Low-Duty-Cycle'
,
LDC
) [EU]
Mitigación
LDC
(ciclo
de
trabajo
reducido
)
Bei
dem
Stipendienprogramm
geht
es
darum
,
die
nächste
Generation
von
hochqualifizierten
Wissenschaftlern
im
Bereich
der
Überwachung
von
Nuklearexplosionen
heranzubilden
,
ihre
nationalen
Einrichtungen
zu
unterstützen
und
gleichzeitig
den
Bedarf
an
wissenschaftlicher
Forschung
zu
erfüllen
,
die
entscheidend
ist
für
die
Verbesserung
der
derzeitigen
CTBT-Verifikationsfähigkeiten
und
Anwendungen
für
Schadensbegrenzung
und
Geowissenschaften
. [EU]
Los
objetivos
del
programa
de
becas
de
investigación
consisten
en
desarrollar
la
próxima
generación
de
talentos
científicos
en
el
campo
de
la
observación
de
explosiones
nucleares
,
respaldar
sus
establecimientos
en
el
plano
nacional
y,
al
mismo
tiempo
,
abordar
las
necesidades
de
investigación
científica
indispensables
para
mejorar
las
actuales
capacidades
de
verificación
del
TPCE
y
sus
aplicaciones
en
la
mitigación
de
catástrofes
y
en
las
ciencias
geológicas
.
Bei
den
folgenden
Störungsminderungstechniken
wird
davon
ausgegangen
,
dass
sie
einen
solchen
Schutz
bieten:
[EU]
Se
presumirá
que
las
siguientes
técnicas
de
mitigación
ofrecen
tal
protección:
Bei
der
Handhabung
des
SMS
gewährleisten
die
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
,
dass
die
Ermittlung
von
Gefahren
sowie
die
Risikobewertung
und
-minderung
systematisch
für
alle
Veränderungen
an
denjenigen
Bestandteilen
des
funktionalen
ATM-Systems
und
der
unterstützenden
Vorkehrungen
erfolgen
,
die
innerhalb
ihrer
Kontrollverantwortung
liegen
,
wobei
folgende
Elemente
zu
berücksichtigen
sind:
[EU]
En
el
funcionamiento
del
sistema
de
gestión
de
la
seguridad
,
los
proveedores
de
servicios
de
tránsito
aéreo
deberán
garantizar
que
se
procede
sistemáticamente
a
la
determinación
de
las
situaciones
peligrosas
,
así
como
al
análisis
y
mitigación
de
riesgos
,
para
cualquier
modificación
de
las
partes
del
sistema
funcional
de
ATM
y
de
los
dispositivos
auxiliares
que
estén
bajo
su
dirección
,
de
tal
forma
que
se
tenga
en
cuenta:
Bei
der
Handhabung
des
SMS
gewährleistet
der
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
,
dass
die
Ermittlung
von
Gefahren
sowie
die
Risikobewertung
und
-minderung
systematisch
für
alle
Veränderungen
an
denjenigen
Bestandteilen
des
funktionalen
ATM-Systems
und
der
unterstützenden
Vorkehrungen
erfolgen
,
die
innerhalb
seiner
Kontrollverantwortung
liegen
,
wobei
folgende
Elemente
zu
berücksichtigen
sind:
[EU]
En
el
funcionamiento
del
sistema
de
gestión
de
la
seguridad
,
el
proveedor
de
servicios
de
tránsito
aéreo
deberá
garantizar
que
se
procede
sistemáticamente
a
la
determinación
de
las
situaciones
peligrosas
,
así
como
al
análisis
y
mitigación
de
riesgos
,
para
cualquier
modificación
de
las
partes
del
sistema
funcional
de
ATM
y
de
los
dispositivos
auxiliares
que
estén
bajo
su
dirección
,
de
tal
forma
que
se
tenga
en
cuenta:
Bei
der
Wahl
eines
angemessenen
MEF
für
eine
Kombination
von
Methoden
für
die
Begrenzung
des
Länderrisikos
ist
zu
berücksichtigen
,
dass
die
Auswirkungen
von
zwei
oder
mehr
Methoden
auf
ein
und
dasselbe
Länderkreditrisiko
sich
möglicherweise
überschneiden
. [EU]
La
selección
de
un
TMP
apropiado
que
refleje
la
combinación
de
técnicas
de
mitigación
del
riesgo
país
tendrá
en
cuenta
el
posible
efecto
de
superposición
de
dos
o
más
técnicas
en
riesgos
idénticos
de
crédito
de
país
.
Bei
Projekten
im
Bereich
Klimaschutz
und
Klimaanpassung
sollten
die
Ressourcen
der
EIB
-
soweit
möglich
und
angezeigt
-
ergänzt
werden
durch
zu
Vorzugsbedingungen
gewährte
Mittel
aus
dem
Unionshaushalt
in
Form
einer
effizienten
und
kohärenten
Kombination
von
Finanzhilfen
und
Darlehen
für
die
Finanzierung
von
Klimaschutzprojekten
im
Rahmen
der
Außenhilfe
der
Union
. [EU]
En
el
caso
de
los
proyectos
de
mitigación
de
los
efectos
del
cambio
climático
y
de
adaptación
al
mismo
,
los
recursos
del
BEI
deben
complementarse
,
cuando
ello
sea
posible
y
pertinente
,
con
fondos
concedidos
en
condiciones
favorables
con
cargo
al
presupuesto
de
la
Unión
,
mediante
una
combinación
eficaz
y
coherente
de
subvenciones
y
préstamos
para
la
financiación
de
acciones
de
lucha
contra
el
cambio
climático
en
el
contexto
de
la
ayuda
exterior
de
la
Unión
.
Beitrag
zum
Klimaschutz
-
Produktion
[EU]
Contribuir
a
la
mitigación
del
cambio
climático
-
Producción
Beitrag
zum
Klimaschutz
-
Transport
[EU]
Contribuir
a
la
mitigación
del
cambio
climático
-
Transporte
Beitrag
zur
Erhaltung
und
Verbesserung
der
Luftqualität
-
Transport
[EU]
Contribuir
a
la
mitigación
del
cambio
climático
-
Transporte
Beschreibung
praktischer
,
organisatorischer
oder
sonstiger
Erkenntnisse
in
Bezug
auf
die
Unfallverhütung
oder
die
Abschwächung
der
Folgen
. [EU]
Descripción
de
las
enseñanzas
prácticas
extraídas
,
organizativas
o
de
otra
índole
,
sobre
la
prevención
del
accidente
o
la
mitigación
de
sus
consecuencias
.
Charakterisierung
und
Begrenzung
von
Radioxenon
[EU]
Caracterización
y
mitigación
de
radioxenón
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mitigación":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners