A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Menschen
Menschen bevorzugend
Menschenalter
Menschenangst
Menschenansammlung
Menschenartige
Menschenastrologie
Menschenauflauf
Menschenbild
Menschendichte
Menschenfeind
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for Menschen-
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Dementsprechend
sollten
denjenigen
Entwicklungsländern
,
die
aufgrund
einer
fehlenden
Diversifizierung
und
einer
unzureichenden
Einbindung
in
das
internationale
Handelssystem
gefährdet
sind
und
dennoch
besondere
Belastungen
und
Verpflichtungen
auf
sich
nehmen
,
indem
sie
wichtige
internationale
Übereinkommen
zu
den
Menschen-
und
Arbeitnehmerrechten
,
zum
Umweltschutz
und
zur
verantwortungsvollen
Staatsführung
ratifizieren
und
tatsächlich
umsetzen
,
zusätzliche
Zollpräferenzen
gewährt
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
deben
concederse
preferencias
arancelarias
adicionales
a
los
países
en
desarrollo
que
son
vulnerables
por
su
falta
de
diversificación
y
su
insuficiente
integración
en
el
comercio
mundial
y
que
,
al
mismo
tiempo
,
asumen
las
cargas
y
responsabilidades
especiales
que
se
derivan
de
la
ratificación
y
aplicación
efectiva
de
convenios
internacionales
básicos
sobre
derechos
humanos
y
laborales
,
protección
del
medio
ambiente
y
gobernanza
.
Die
französischen
Behörden
verweisen
in
diesem
Zusammenhang
darauf
,
dass
die
Unabhängigkeit
der
Abgeordneten
gegenüber
der
Exekutive
durch
Artikel
16
der
Erklärung
über
die
Menschen-
und
Bürgerrechte
vom
26
.
August
1789
garantiert
wird
,
in
dem
das
Prinzip
der
Gewaltenteilung
festgeschrieben
ist
und
der
in
die
Präambel
der
französischen
Verfassung
vom
4.
Oktober
1958
aufgenommen
wurde
. [EU]
En
este
contexto
,
las
autoridades
francesas
recuerdan
que
la
independencia
de
los
diputados
parlamentarios
respecto
del
poder
ejecutivo
está
garantizada
por
el
artículo
16
de
la
Declaración
de
los
Derechos
del
Hombre
y
del
Ciudadano
de
26
de
agosto
de
1789
que
consagra
el
principio
de
la
separación
de
poderes
y
figura
en
el
preámbulo
de
la
Constitución
de
4
de
octubre
de
1958
.
Die
Gründe
für
eine
vorübergehende
Rücknahme
von
Zollpräferenzen
sollten
schwerwiegende
und
systematische
Verstöße
gegen
die
Grundsätze
,
die
in
bestimmten
internationalen
Übereinkommen
zu
den
zentralen
Menschen-
und
Arbeitnehmerrechten
,
zum
Umweltschutz
und
zur
verantwortungsvollen
Staatsführung
niedergelegt
sind
,
einschließen
,
um
die
Verwirklichung
der
Ziele
dieser
Übereinkommen
zu
fördern
und
sicherzustellen
,
dass
kein
begünstigtes
Land
unlautere
Vorteile
durch
kontinuierliche
Verstöße
gegen
diese
Übereinkommen
erzielt
. [EU]
Entre
los
motivos
de
una
retirada
temporal
debe
figurar
el
incumplimiento
grave
y
sistemático
de
los
principios
establecidos
en
determinados
convenios
internacionales
sobre
derechos
humanos
y
derechos
laborales
básicos
o
relacionados
con
el
medio
ambiente
o
la
gobernanza
,
con
el
fin
de
promover
los
objetivos
de
esos
convenios
y
asegurarse
de
que
ningún
país
beneficiario
goza
de
una
ventaja
injusta
como
consecuencia
de
un
incumplimiento
continuo
de
dichos
convenios
.
Die
Kommission
sollte
den
Stand
der
Ratifizierung
der
internationalen
Übereinkommen
zu
Menschen-
und
Arbeitnehmerrechten
,
zum
Umweltschutz
und
zur
verantwortungsvollen
Staatsführung
und
deren
tatsächliche
Anwendung
überwachen
,
indem
sie
die
Schlussfolgerungen
und
Empfehlungen
der
einschlägigen
gemäß
diesen
Übereinkommen
eingerichteten
Aufsichtsgremien
(
im
Folgenden
"einschlägige
Aufsichtsgremien"
)
prüft
. [EU]
La
Comisión
debe
hacer
un
seguimiento
de
la
situación
de
ratificación
de
los
convenios
internacionales
sobre
derechos
humanos
y
laborales
,
la
protección
del
medio
ambiente
y
el
buen
gobierno
y
de
su
aplicación
efectiva
,
examinando
las
conclusiones
y
recomendaciones
de
los
organismos
de
seguimiento
correspondientes
establecidos
en
dichos
convenios
(los
órganos
de
seguimiento
correspondientes
).
Einrichtung
eines
integrierten
Informationssystems
zur
behördenübergreifenden
Nutzung
bei
der
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
,
einschließlich
Menschen-
,
Waffen-
und
Drogenhandel
. [EU]
Crear
un
sistema
de
inteligencia
integrado
que
pueda
ser
utilizado
por
los
diversos
cuerpos
en
la
lucha
contra
la
delincuencia
organizada
,
en
particular
,
el
tráfico
de
seres
humanos
,
de
armas
y
de
estupefacientes
.
Menschen-
oder
Drogenhandel
,
und
[EU]
La
trata
de
seres
humanos
o
el
tráfico
de
estupefacientes
, y
Stärkung
der
besonderen
Ermittlungsfähigkeiten
zur
Bekämpfung
organisierter
Kriminalität
,
einschließlich
Menschen-
,
Waffen-
und
Drogenhandel
. [EU]
Reforzar
las
capacidades
especiales
de
investigación
en
el
contexto
de
la
lucha
contra
la
delincuencia
organizada
,
incluido
el
tráfico
de
seres
humanos
,
armas
y
estupefacientes
.
Um
in
den
Genuss
der
zusätzlichen
Zollpräferenzen
im
Rahmen
der
APS+-Regelung
zu
kommen
,
hat
die
Republik
Moldau
zudem
wichtige
internationale
Übereinkommen
zu
den
Menschen-
und
Arbeitnehmerrechten
,
zum
Umweltschutz
und
zur
verantwortungsvollen
Staatsführung
ratifiziert
und
umgesetzt
. [EU]
Por
añadidura
,
con
objeto
de
beneficiarse
de
las
preferencias
arancelarias
adicionales
en
virtud
del
régimen
SGP
plus
,
Moldova
se
ha
ajustado
a
las
condiciones
de
ratificación
y
aplicación
concreta
de
los
principales
convenios
internacionales
sobre
derechos
humanos
y
del
trabajo
,
protección
medioambiental
y
gobernanza
.
Umsetzung
der
von
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
geschlossenen
internationalen
Übereinkünfte
Vollständige
Umsetzung
der
von
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
ratifizierten
internationalen
Übereinkünfte
,
insbesondere
in
den
Bereichen
Justiz
und
Inneres
,
Menschen-
und
Minderheitenrechte
sowie
Handel
. [EU]
Aplicar
los
acuerdos
internacionales
suscritos
por
la
Antigua
República
Yugoslava
de
Macedonia
Aplicar
plenamente
los
acuerdos
y
convenios
internacionales
ratificados
por
la
Antigua
República
Yugoslava
de
Macedonia
,
en
particular
los
convenios
en
los
ámbitos
de
la
Justicia
y
los
Asuntos
de
Interior
,
los
derechos
humanos
y
de
las
minorías
y
el
comercio
.
Verabschiedung
-
auf
der
Grundlage
eines
breiten
Konsenses
-
einer
neuen
Verfassung
,
die
insbesondere
in
den
Bereichen
Menschen-
und
Minderheitenrechte
,
Organisation
des
Gerichtswesens
,
Rechnungsprüfung
und
Streit-
und
Sicherheitskräfte
mit
europäischen
Normen
im
Einklang
steht
. [EU]
Adoptar
una
nueva
Constitución
,
basada
en
un
amplio
consenso
,
en
consonancia
con
las
normas
europeas
,
en
especial
en
el
ámbito
de
los
derechos
humanos
y
de
las
minorías
,
la
organización
de
las
estructuras
del
sistema
judicial
,
auditoría
,
defensa
y
seguridad
.
Verabschiedung
von
Rechtsvorschriften
sowie
Einrichtung
und
ordnungsgemäße
Anwendung
von
Mechanismen
zum
Schutz
der
Menschen-
und
Minderheitenrechte
in
Übereinstimmung
mit
den
Empfehlungen
des
Europarats
. [EU]
Adoptar
leyes
y
establecer
y
respetar
los
mecanismos
de
protección
de
los
derechos
humanos
y
de
las
minorías
de
conformidad
con
las
recomendaciones
del
Consejo
de
Europa
.
Verbesserung
der
grenzübergreifenden
Zusammenarbeit
in
folgenden
Bereichen:
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
sowie
des
Menschen-
und
illegalen
Warenhandels
,
der
justiziellen
Zusammenarbeit
,
Grenzverwaltung
,
Umwelt
,
des
Verkehrs
und
der
Energie
. [EU]
Modernizar
la
cooperación
transfronteriza
en
los
ámbitos
de
la
lucha
contra
la
delincuencia
organizada
,
tráfico
ilegal
y
contrabando
,
cooperación
judicial
,
gestión
aduanera
,
medio
ambiente
,
transporte
y
energía
.
Vollendung
des
Rechtsrahmens
und
konsequentere
Anwendung
von
Mechanismen
zum
Schutz
der
Menschen-
und
Minderheitenrechte
in
Übereinstimmung
mit
den
Empfehlungen
des
Europarats
. [EU]
Completar
el
marco
legislativo
y
reforzar
el
respeto
de
los
mecanismos
de
protección
de
los
derechos
humanos
y
de
las
minorías
de
conformidad
con
las
recomendaciones
del
Consejo
de
Europa
.
Weitere
verstärkte
Bemühungen
zur
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
,
insbesondere
durch
den
besseren
Einsatz
besonderer
Ermittlungsmaßnahmen
und
durch
zügige
Ausstellung
und
Befolgung
internationaler
Haftbefehle
(
einschließlich
Computerkriminalität
mit
besonderem
Schwerpunkt
auf
Kinderpornografie
),
Einrichtung
eines
integrierten
Informationssystems
zur
behördenübergreifenden
Nutzung
bei
der
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
,
einschließlich
Menschen-
,
Waffen-
und
Drogenhandel
. [EU]
Seguir
intensificando
la
lucha
contra
la
delincuencia
organizada
,
especialmente
haciendo
un
mejor
uso
de
las
técnicas
de
investigación
especiales
,
emitiendo
y
ejecutando
rápidamente
las
órdenes
de
detención
internacionales
(en
particular
,
los
delitos
informáticos
,
con
especial
hincapié
en
la
pornografía
infantil
);
crear
un
sistema
integrado
de
información
que
pueda
ser
utilizado
por
los
diversos
cuerpos
en
la
lucha
contra
la
delincuencia
organizada
,
en
particular
,
la
trata
de
seres
humanos
y
el
tráfico
de
armas
y
de
estupefacientes
.
Zu
den
Gründen
für
eine
vorübergehende
Rücknahme
der
Regelungen
nach
dem
Schema
sollten
schwerwiegende
und
systematische
Verstöße
gegen
die
in
bestimmten
internationalen
Übereinkommen
zu
den
Menschen-
und
Arbeitnehmerrechten
niedergelegten
Grundsätze
gehören
,
so
dass
die
Ziele
dieser
Übereinkommen
gefördert
werden
. [EU]
Entre
las
razones
para
retirar
temporalmente
los
regímenes
del
Sistema
deben
estar
las
violaciones
graves
y
sistemáticas
de
los
principios
establecidos
en
algunos
convenios
internacionales
relativos
a
derechos
humanos
y
laborales
fundamentales
, a
fin
de
promover
los
objetivos
de
tales
convenios
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Menschen-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners