A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for Lichtern
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
alle
Luftfahrzeuge
,
die
sich
auf
der
Bewegungsfläche
eines
Flugplatzes
bewegen
,
Positionslichter
führen
,
die
den
Weg
des
Luftfahrzeugs
relativ
zu
einem
Beobachter
anzeigen
,
und
es
dürfen
keine
anderen
Lichter
geführt
werden
,
die
mit
diesen
Lichtern
verwechselt
werden
können
[EU]
todas
las
aeronaves
que
operen
en
el
área
de
movimiento
de
un
aeródromo
ostentarán
luces
de
navegación
cuyo
objeto
será
el
de
indicar
la
trayectoria
relativa
de
la
aeronave
a
los
observadores
y
no
ostentarán
otras
luces
si
estas
pueden
confundirse
con
las
luces
antes
mencionadas
die
Boje
im
westlichen
Abschnitt
(
auf
dem
Kompass
von
Süd
über
West
bis
einschließlich
Nord
)
ist
mit
zwei
Flaggen
,
zwei
gestreiften
Leuchtbändern
,
zwei
Lichtern
und
einer
Plakette
gemäß
Artikel
12
der
vorliegenden
Verordnung
versehen
[EU]
la
boya
del
sector
oeste
(es
decir
,
el
semicírculo
de
la
brújula
que
se
extiende
desde
el
sur
al
norte
incluido
,
pasando
por
el
oeste
)
es
tará
equipada
con
dos
banderas
,
dos
bandas
luminosas
rayadas
,
dos
luces
y
una
etiqueta
que
se
ajuste
a
las
disposiciones
del
artículo
12
del
presente
Reglamento
Die
Boje
im
westlichen
Abschnitt
(
auf
dem
Kompass
von
Süd
über
West
bis
einschließlich
Nord
)
ist
mit
zwei
Flaggen
,
zwei
gestreiften
Leuchtbändern
,
zwei
Lichtern
und
einer
Plakette
gemäß
Artikel
8
versehen
. [EU]
La
boya
del
sector
oeste
(es
decir
,
el
semicírculo
de
la
brújula
que
se
extiende
desde
el
sur
hacia
el
oeste
,
incluyendo
el
norte
)
es
tará
equipada
con
dos
banderas
,
dos
bandas
luminosas
rayadas
,
dos
luces
y
una
etiqueta
de
conformidad
con
las
disposiciones
del
artículo
8.
Die
restlichen
Rettungsringe
müssen
mit
Absatz
2.1.2
des
LSA-Codes
entsprechenden
selbstzündenden
Lichtern
versehen
sein
. [EU]
Los
aros
salvavidas
restantes
irán
provistos
de
artefactos
luminosos
de
encendido
automático
,
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
punto
2.1.2
del
Código
IDS
.
Die
restlichen
Rettungsringe
müssen
mit
Absatz
2.1.2
des
LSA-Codes
entsprechenden
selbstzündenden
Lichtern
versehen
sein
. [EU]
Los
aros
salvavidas
restantes
irán
provistos
de
artefactos
luminosos
de
encendido
automático
,
de
acuerdo
con
lo
estipulado
en
el
párrafo
.2.1.2
del
Código
LSA
.
die
sich
auf
der
Bewegungsfläche
eines
Flugplatzes
befinden
und
mit
Lichtern
ausgerüstet
sind
,
um
die
Anforderung
von
Buchstabe
b
Nummer
4
zu
erfüllen
, [EU]
en
el
área
de
movimiento
de
un
aeródromo
y
dotadas
de
las
luces
necesarias
para
satisfacer
el
requisito
estipulado
en
b) 4)
Ihre
Eigenschaften
entsprechen
den
Lichtern
auf
Endbojen
im
östlichen
Abschnitt
,
allerdings
ist
die
Flagge
weiß
. [EU]
Tendrán
las
mismas
características
que
las
boyas
de
señalización
del
sector
este
,
con
la
única
diferencia
de
que
la
bandera
será
blanca
.
Lichtern
,
die
die
Internationalen
Regeln
zur
Verhütung
von
Zusammenstößen
auf
See
erfüllen
,
wenn
es
sich
um
einen
Amphibienhubschrauber
handelt
. [EU]
Luces
para
cumplir
las
normas
internacionales
sobre
prevención
de
colisiones
en
el
mar
,
si
el
helicóptero
es
anfibio
.
mit
Lichtern
,
die
die
Internationalen
Regeln
zur
Verhütung
von
Zusammenstößen
auf
See
erfüllen
,
wenn
das
Flugzeug
als
Wasserflugzeug
betrieben
wird
. [EU]
luces
para
cumplir
las
normas
internacionales
sobre
prevención
de
colisiones
en
el
mar
,
si
el
avión
opera
como
hidroavión
.
Nachts
oder
zu
anderen
von
der
zuständigen
Behörde
vorgeschriebenen
Zeiten
haben
Luftfahrzeuge
auf
dem
Wasser
,
sofern
dies
möglich
ist
,
Lichter
zu
führen
,
die
den
Bestimmungen
des
Übereinkommens
über
die
Internationalen
Regeln
zur
Verhütung
von
Zusammenstößen
auf
See
von
1972
entsprechen
,
andernfalls
haben
sie
Lichter
zu
führen
,
die
in
Art
und
Position
so
weit
wie
möglich
den
von
den
Internationalen
Regeln
vorgeschriebenen
Lichtern
entsprechen
müssen
. [EU]
De
noche
, o
durante
cualquier
otro
período
que
prescriba
la
autoridad
competente
,
toda
aeronave
que
se
halle
en
el
agua
ostentará
las
luces
prescritas
por
el
Convenio
sobre
el
Reglamento
internacional
para
prevenir
los
abordajes
(1972), a
menos
que
sea
imposible
,
en
cuyo
caso
ostentará
luces
cuyas
características
y
posición
sean
lo
más
parecidas
posible
a
las
que
exige
el
Reglamento
internacional
.
Obwohl
das
Erzeugnis
auch
zu
anderen
Zwecken
verwendet
werden
kann
,
ist
aus
seinen
objektiven
und
feststellbaren
Beschaffenheitsmerkmalen
zu
ersehen
,
dass
es
zum
Schmücken
eines
Weihnachtsbaums
mit
Lichtern
bestimmt
ist
. [EU]
Aunque
el
artículo
pueda
utilizarse
con
otros
fines
,
sus
características
objetivas
e
identificables
indican
que
está
destinado
a
decorar
un
árbol
de
Navidad
mediante
su
iluminación
.
Positionslichter
,
die
den
Flugweg
eines
Luftfahrzeugs
relativ
zu
einem
Beobachter
anzeigen
;
es
dürfen
keine
anderen
Lichter
geführt
werden
,
die
mit
diesen
Lichtern
verwechselt
werden
können
,
oder
[EU]
Luces
de
navegación
cuyo
objeto
será
el
de
indicar
la
trayectoria
relativa
de
la
aeronave
a
los
observadores
y
no
se
ostentarán
otras
luces
si
estas
pueden
confundirse
con
las
luces
antes
mencionadas
, o
Status
(1
bis
7)
von
bis
zu
9
Lichtern
(
Licht
1
bis
Licht
9
von
links
nach
rechts
,
100000000
bedeutet
Farbe
1
an
Licht
1)
je
Signal
gemäß
Anlage
C:
Beispiel
für
Signalstatus
. [EU]
Estado
(1 a 7)
de
hasta
9
luces
(luz 1 a 9
de
izquierda
a
derecha
,
100000000
significa
color
1
de
la
luz
1)
por
señal
según
el
apéndice
C,
Ejemplo
de
estado
de
señales
.
Wenigstens
ein
Rettungsring
je
Schiffsseite
muss
mit
einer
schwimmfähigen
Rettungsleine
versehen
sein
;
die
Länge
der
Rettungsleine
beträgt
entweder
mindestens
die
doppelte
Höhe
des
Anbringungsortes
des
Rettungsrings
über
der
Wasserlinie
des
Schiffes
im
leichtesten
Betriebszustand
auf
See
oder
30
Meter
,
je
nachdem
,
welcher
Wert
größer
ist
.Zwei
Rettungsringe
müssen
mit
selbstzündenden
Lichtern
und
selbsttätig
arbeitenden
Rauchsignalen
versehen
sein
und
von
der
Kommandobrücke
schnell
ausgeklinkt
werden
können
. [EU]
A
cada
banda
del
buque
habrá
como
mínimo
un
aro
salvavidas
provisto
de
una
rabiza
flotante
de
una
longitud
igual
por
lo
menos
al
doble
de
la
altura
a
la
cual
vaya
estibado
por
encima
de
la
flotación
correspondiente
a
la
condición
de
navegación
marítima
con
calado
mínimo
o a
30
metros
,
si
este
valor
es
superior
.Dos
aros
salvavidas
irán
provistos
de
señales
fumígenas
de
funcionamiento
automático
y
de
artefactos
luminosos
de
encendido
automático
y
podrán
soltarse
rápidamente
desde
el
puente
de
navegación
.
Wenigstens
ein
Rettungsring
je
Schiffsseite
muss
mit
einer
schwimmfähigen
Rettungsleine
versehen
sein
;
die
Länge
der
Rettungsleine
beträgt
entweder
mindestens
die
doppelte
Höhe
des
Anbringungsortes
des
Rettungsrings
über
der
Wasserlinie
des
Schiffes
im
leichtesten
Betriebszustand
auf
See
oder
30
Meter
,
je
nachdem
,
welcher
Wert
größer
ist
.Zwei
Rettungsringe
müssen
mit
selbstzündenden
Lichtern
und
selbsttätig
arbeitenden
Rauchsignalen
versehen
sein
und
von
der
Kommandobrücke
schnell
ausgeklinkt
werden
können
. [EU]
A
cada
banda
del
buque
habrá
como
mínimo
un
aro
salvavidas
provisto
de
una
raviza
flotante
de
una
longitud
igual
por
lo
menos
al
doble
de
la
altura
a
la
cual
vaya
estibado
por
encima
de
la
flotación
correspondiente
al
calado
mínimo
en
agua
de
mar
o a
30
m,
si
este
valor
es
superior
.Dos
aros
salvavidas
irán
provistos
de
señales
fumígenas
de
funcionamiento
automático
y
de
artefactos
luminosos
de
encendido
automático
y
podrán
soltarse
rápidamente
desde
el
puente
de
navegación
.
wenn
es
sich
um
Wasser-
und
Amphibienflugzeuge
handelt
,
mit
Lichtern
,
die
die
internationalen
Richtlinien
zur
Vermeidung
von
Zusammenstößen
auf
See
erfüllen
. [EU]
luces
para
cumplir
las
normas
internacionales
sobre
prevención
de
colisiones
en
el
mar
,
si
el
avión
es
un
hidroavión
o
un
avión
anfibio
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Lichtern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners