A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
23 results for Konsulaten
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Anträge
werden
von
den
Konsulaten
geprüft
und
beschieden
. [EU]
Corresponderá
a
los
consulados
examinar
las
solicitudes
y
decidir
al
respecto
.
Damit
die
einheitliche
Anwendung
der
verhängten
Sanktion
durch
alle
Mitgliedstaaten
gewährleistet
ist
,
notifiziert
das
Konsulat
den
Widerruf
der
Kommission
und
den
Konsulaten
der
anderen
Mitgliedstaaten
in
der
Volksrepublik
China
. [EU]
Con
objeto
de
garantizar
que
todos
los
Estados
miembros
apliquen
de
modo
uniforme
la
sanción
impuesta
,
la
oficina
consular
notificará
la
retirada
a
la
Comisión
y a
las
oficinas
consulares
de
los
demás
Estados
miembros
en
la
República
Popular
China
.
Die
Ausweise
sind
im
Allgemeinen
höchstens
ein
Jahr
gültig
,
werden
von
den
Konsulaten
der
Mitgliedstaaten
in
der
Volksrepublik
China
ausgestellt
und
haben
ein
einheitliches
Format
. [EU]
La
tarjeta
de
identificación
tendrá
una
validez
general
de
un
año
como
máximo
,
será
expedida
por
las
oficinas
consulares
de
los
Estados
miembros
en
la
República
Popular
China
y
tendrá
un
único
formato
.
Die
Kommission
aktualisiert
die
gemeinsame
Liste
der
Kuriere
jedes
Mal
,
wenn
ihr
eine
Änderung
mitgeteilt
wird
,
und
notifiziert
die
Änderungen
den
Konsulaten
aller
Mitgliedstaaten
in
der
Volksrepublik
China
. [EU]
La
Comisión
actualizará
la
lista
común
de
mensajeros
cada
vez
que
se
le
notifique
una
modificación
, y
notificará
las
modificaciones
a
las
oficinas
consulares
de
todos
los
Estados
miembros
en
la
República
Popular
China
.
Die
Kommission
hat
eine
Beurteilung
der
verschiedenen
,
2005
von
den
Sachverständigen
der
Mitgliedstaaten
für
die
schrittweise
Inbetriebnahme
des
VIS
festgelegten
Regionen
vorgenommen
,
wobei
sie
beim
ersten
Kriterium
Aspekte
wie
die
durchschnittliche
Zahl
der
abgelehnten
Visumanträge
und
der
Einreiseverbote
in
der
jeweiligen
Region
berücksichtigt
hat
sowie
beim
dritten
Kriterium
den
Bedarf
an
zusätzlichen
Konsulaten
oder
Vertretungen
,
damit
das
VIS
in
diesen
Regionen
wirkungsvoll
eingeführt
werden
kann
. [EU]
La
Comisión
ha
realizado
una
evaluación
de
las
distintas
regiones
según
lo
definido
en
2005
por
los
expertos
de
los
Estados
miembros
para
la
aplicación
progresiva
del
VIS
, y
teniendo
en
cuenta
,
especialmente
para
el
primer
criterio
,
elementos
tales
como
los
índices
medios
de
denegación
de
visado
y
denegación
de
entrada
para
cada
una
de
las
regiones
en
cuestión
, y,
para
el
tercer
criterio
,
el
hecho
de
que
la
presencia
o
la
representación
consular
deba
aumentarse
en
determinadas
regiones
para
aplicar
eficazmente
el
VIS
en
estas
regiones
.
Die
Schengen-Zusammenarbeit
vor
Ort
zwischen
den
Konsulaten
der
Mitgliedstaaten
[EU]
Cooperación
local
Schengen
entre
los
consulados
de
los
Estados
miembros
die
territorialen
Exklaven
, d. h.
die
Gebietsteile
in
der
übrigen
Welt
,
die
aufgrund
internationaler
Verträge
oder
zwischenstaatlicher
Vereinbarungen
von
inländischen
staatlichen
Stellen
des
Landes
(
Botschaften
,
Konsulaten
,
Militär-
und
Forschungsbasen
usw
.)
genutzt
werden
,
für
alle
Transaktionen
außer
denjenigen
im
Zusammenhang
mit
dem
Eigentum
an
den
die
Exklave
bildenden
Grundstücken
und
den
zum
Zeitpunkt
ihres
Erwerbs
darauf
befindlichen
Gebäuden
[EU]
los
enclaves
territoriales
-es
decir
los
territorios
geográficos
situados
en
el
resto
del
mundo
y
utilizados
,
en
virtud
de
tratados
internacionales
o
de
acuerdos
entre
Estados
,
por
las
administraciones
públicas
del
país
(embajadas,
consulados
,
bases
militares
,
bases
científicas
,
etc
.)-
para
todas
las
operaciones
excepto
aquellas
que
conciernen
a
la
propiedad
de
los
terrenos
que
constituyen
el
enclave
y
de
los
edificios
existentes
sobre
estos
terrenos
en
el
momento
de
su
adquisición
Dokumente
für
Mitglieder
diplomatischer
Vertretungen
und
von
Konsulaten
,
die
einer
Aufenthaltserlaubnis
gleichwertig
sind
[EU]
Documentos
expedidos
a
miembros
de
misiones
diplomáticas
y
legaciones
consulares
y
equivalentes
a
los
permisos
de
residencia
Eine
Untergliederung
dieses
Postens
in
Dienstleistungstransaktionen
von
Botschaften
und
Konsulaten
(
Code
292
),
Dienstleistungstransaktionen
von
militärischen
Einrichtungen
und
Verteidigungsstellen
(
Code
293
)
und
Sonstige
Regierungsleistungen
(
Code
294
)
wird
verlangt
. [EU]
Se
requiere
el
desglose
de
esta
partida
entre
los
servicios
prestados
por
embajadas
y
consulados
(código
292
),
servicios
prestados
por
organismos
y
unidades
militares
(código
293
) y
otros
servicios
del
gobierno
(código
294
).
Ein
Mitgliedstaat
kann
verlangen
,
dass
seine
zentralen
Behörden
über
die
von
den
Konsulaten
anderer
Mitgliedstaaten
an
Staatsangehörige
bestimmter
Drittstaaten
oder
an
bestimmte
Gruppen
von
Staatsangehörigen
dieser
Staaten
erteilten
Visa
unterrichtet
werden
;
dies
gilt
nicht
im
Falle
von
Visa
für
den
Flughafentransit
. [EU]
Excepto
en
el
caso
de
los
visados
de
tránsito
aeroportuario
,
todo
Estado
miembro
podrá
requerir
que
se
informe
a
sus
autoridades
centrales
sobre
los
visados
expedidos
por
los
consulados
de
los
demás
Estados
miembros
a
los
nacionales
de
determinados
terceros
países
, o a
determinadas
categorías
de
estos
.
Hierzu
gehören
sämtliche
Transaktionen
(
mit
Waren
und
Dienstleistungen
)
zwischen
Botschaften
,
Konsulaten
,
militärischen
Einrichtungen
oder
Verteidigungsstellen
und
Gebietsansässigen
der
Wirtschaftsgebiete
,
in
denen
die
Botschaften
,
Konsulate
,
militärischen
Einrichtungen
oder
Verteidigungsstellen
ihren
Standort
haben
,
sowie
sämtliche
entsprechenden
Transaktionen
mit
anderen
Volkswirtschaften
. [EU]
Incluye
todas
las
transacciones
(tanto
de
bienes
como
de
servicios
)
de
las
embajadas
,
consulados
,
unidades
militares
y
organismos
de
defensa
con
residentes
del
país
en
que
están
situados
, y
todas
las
transacciones
con
otros
países
.
Im
Rahmen
der
Schengen-Zusammenarbeit
vor
Ort
werden
Listen
der
gewerblichen
Mittlerorganisationen
ausgetauscht
,
die
von
den
einzelnen
Konsulaten
akkreditiert
wurden
und
denen
die
Akkreditierung
entzogen
wurde
,
wobei
auch
die
Gründe
für
den
Entzug
der
Akkreditierung
angegeben
werden
. [EU]
En
el
marco
de
la
cooperación
local
Schengen
,
se
intercambiarán
las
listas
de
los
intermediarios
comerciales
que
cada
consulado
tenga
acreditados
y
de
aquellos
a
los
que
haya
retirado
la
acreditación
,
con
indicación
de
los
motivos
de
la
retirada
.
"Intelligente"
Überwachung
und
Grenzsicherung:
Die
Forschungstätigkeiten
werden
sich
mit
Fragen
zu
allen
aufeinander
folgenden
Stufen
der
europäischen
Strategie
für
die
Grenzsicherung
befassen
,
beginnend
mit
den
Verfahren
für
Visumanträge
in
Botschaften
und
Konsulaten
(1.
Ebene
),
der
grenzüberschreitenden
Zusammenarbeit
(2. [EU]
vigilancia
inteligente
y
seguridad
fronteriza:
las
actividades
se
centrarán
en
cuestiones
que
afectan
a
todos
los
terceros
resultantes
de
la
estrategia
europea
de
seguridad
fronteriza
,
comenzando
con
los
procedimientos
de
solicitud
de
visado
en
las
embajadas
y
oficinas
consulares
(primer
nivel
),
la
cooperación
transfronteriza
(segundo
nivel
),
las
medidas
adoptadas
en
los
pasos
fronterizos
y
en
las
fronteras
terrestres
,
los
puertos
y
aeropuertos
,
así
como
entre
los
pasos
fronterizos
en
las
fronteras
verdes
y
azules
(tercer
nivel
), y
por
último
las
actividades
realizadas
dentro
de
las
fronteras
exteriores
europeas
(cuarto
nivel
),
como
el
intercambio
de
información
,
las
medidas
compensatorias
,
el
Sistema
de
Información
de
Schengen
(SIS) y
la
cooperación
entre
las
fuerzas
judiciales
,
policiales
,
de
aduanas
y
de
vigilancia
de
las
fronteras
.
Jeder
betreffende
Mitgliedstaat
erhält
die
Möglichkeit
für
sämtliche
Antragsteller
aufrecht
,
die
Anträge
unmittelbar
bei
seinen
Konsulaten
einzureichen
[EU]
Los
Estados
miembros
de
que
se
trate
mantendrán
la
posibilidad
de
que
todos
los
solicitantes
presenten
sus
solicitudes
directamente
en
sus
consulados
.
Je
nach
der
staatlichen
Einheit
,
die
die
Transaktion
vornimmt
,
lässt
sich
dieser
Posten
weiter
untergliedern
in
Güter-
und
Dienstleistungstransaktionen
von
Botschaften
und
Konsulaten
,
militärischen
Einrichtungen
und
Verteidigungsstellen
und
Sonstige
Regierungsleistungen
, a. n. g. [EU]
En
función
de
la
administración
pública
que
realiza
la
transacción
,
esta
partida
puede
desglosarse
en
bienes
y
servicios
prestados
por
embajadas
y
consulados
,
unidades
y
organismos
militares
y
otros
bienes
y
servicios
de
las
administraciones
públicas
no
incluidos
en
otras
partidas
.
Mitgliedstaaten
,
die
in
einem
gegebenen
Drittstaat
oder
in
einem
bestimmten
Landesteil
eines
gegebenen
Drittstaats
über
kein
eigenes
Konsulat
verfügen
,
sollten
den
Abschluss
von
Vertretungsvereinbarungen
anstreben
,
damit
der
Zugang
zu
Konsulaten
für
Visumantragsteller
nicht
mit
einem
unverhältnismäßigen
Aufwand
verbunden
ist
. [EU]
Los
Estados
miembros
que
no
tengan
consulado
propio
en
un
tercer
país
o
en
una
parte
del
mismo
procurarán
celebrar
acuerdos
de
representación
para
que
los
solicitantes
de
visado
no
tengan
que
realizar
un
esfuerzo
desproporcionado
para
acceder
a
los
consulados
.
Mittel
für
die
Antragsprüfung
und
für
Kontrollen
in
den
Konsulaten
[EU]
Recursos
para
el
examen
de
las
solicitudes
y
la
supervisión
de
los
consulados
Nach
Artikel
31
des
Visakodex
kann
ein
Mitgliedstaat
verlangen
,
dass
seine
zentralen
Behörden
über
die
von
den
Konsulaten
anderer
Mitgliedstaaten
an
Staatsangehörige
bestimmter
Drittstaaten
oder
an
bestimmte
Gruppen
von
Staatsangehörigen
dieser
Staaten
erteilten
Visa
unterrichtet
werden
;
dies
gilt
nicht
im
Falle
von
Visa
für
den
Flughafentransit
. [EU]
El
artículo
31
del
Código
de
visados
establece
que
,
excepto
en
el
caso
de
los
visados
de
tránsito
aeroportuario
,
todo
Estado
miembro
podrá
requerir
que
se
informe
a
sus
autoridades
centrales
sobre
los
visados
expedidos
por
los
demás
Estados
miembros
a
los
nacionales
de
determinados
terceros
países
, o a
determinadas
categorías
de
éstos
.
Um
den
Verwaltungsaufwand
in
den
Konsulaten
der
Mitgliedstaaten
zu
verringern
und
Vielreisenden
und
regelmäßig
Reisenden
ein
reibungsloses
Reisen
zu
erleichtern
,
sollten
-
sofern
bestimmte
Bedingungen
erfüllt
sind
-
Visa
für
die
mehrfache
Einreise
erteilt
werden
. [EU]
Siempre
que
se
cumplan
determinadas
condiciones
,
para
aliviar
la
carga
administrativa
de
los
consulados
de
los
Estados
miembros
y
facilitar
las
condiciones
de
viaje
a
las
personas
que
viajan
con
frecuencia
o
de
forma
periódica
,
se
expedirán
visados
para
entradas
múltiples
.
Um
die
Probleme
in
den
Konsulaten
sowohl
der
Schengen-Mitgliedstaaten
als
auch
der
neuen
Mitgliedstaaten
in
der
Schweiz
und
in
Liechtenstein
zu
lösen
,
sollte
eine
vereinfachte
Regelung
für
die
Personenkontrollen
an
den
Außengrenzen
eingeführt
werden
,
die
darauf
beruht
,
dass
bestimmte
von
den
Behörden
der
Schweiz
und
Liechtensteins
ausgestellte
Aufenthaltserlaubnisse
einseitig
als
dem
einheitlichen
Visum
bzw
.
dem
nationalen
Visum
gleichwertig
anerkannt
werden
. [EU]
Para
resolver
la
situación
en
que
se
encuentran
las
oficinas
consulares
de
los
Estados
miembros
que
aplican
plenamente
el
acervo
de
Schengen
y
de
los
nuevos
Estados
miembros
situadas
en
Suiza
y
Liechtenstein
,
se
debe
establecer
un
régimen
simplificado
de
control
de
las
personas
en
las
fronteras
exteriores
,
basado
en
el
reconocimiento
unilateral
de
determinados
permisos
de
residencia
expedidos
por
las
autoridades
de
Suiza
y
Liechtenstein
,
como
equivalentes
a
los
visados
uniformes
o
los
visados
nacionales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Konsulaten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners