A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Immitanz
Immobilarkredit
Immobiliarpfändung
Immobiliarverkehrsteuer
Immobiliarvermögen
Immobiliarvollstreckung
Immobilie
Immobilien
Immobilien-
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for
Immobiliarvermögen
Word division: Im·mo·bi·li·ar·ver·mö·gen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Angesichts
der
Unterschiede
zwischen
den
Immobiliarvermögen
und
der
geringen
Vergleichbarkeit
können
Mietnachweise
von
Telekomanbietern
,
die
sich
beispielsweise
auf
ein
Glasfasernetz
beziehen
,
daher
nicht
unmittelbar
auf
BT/Kingston
übertragen
werden
. [EU]
Así
,
dadas
las
diferencias
entre
las
redes
y
la
imposibilidad
de
establecer
comparaciones
,
los
datos
sobre
rentas
de
los
otros
operadores
de
telecomunicaciones
-
por
ejemplo
,
en
lo
que
se
refiere
a
sus
redes
de
fibra
óptica-
no
pueden
aplicarse
directamente
a
BT
y
Kingston
.
Bei
der
Bewertung
für
das
Jahr
2000
wurde
ähnlich
verfahren
,
aber
unter
der
Annahme
,
dass
das
Immobiliarvermögen
im
wirtschaftlichen
Zusammenhang
des
1.4.1998
vermietet
wurde
. [EU]
En
la
valoración
de
2000
se
efectuó
el
mismo
ejercicio
pero
sobre
la
premisa
de
que
los
bienes
se
arrendaron
en
el
contexto
económico
vigente
el
1
de
abril
de
1998
.
Bemessungsgrundlage
dieser
Steuer
ist
der
so
genannte
steuerpflichtige
Wert
, d. h.
die
fiktive
jährliche
Miete
,
zu
der
das
Immobiliarvermögen
vermutlich
zu
Marktbedingungen
zu
einem
bestimmten
Bewertungsstichtag
vermietet
werden
könnte
. [EU]
La
base
de
este
impuesto
,
denominada
«rateable
value»
(base
imponible
),
es
la
renta
anual
hipotética
que
cabría
esperar
en
condiciones
razonables
del
arrendamiento
anual
del
bien
en
una
transacción
de
mercado
en
una
fecha
de
referencia
determinada
.
Das
Immobiliarvermögen
von
Kingston
im
Großraum
Hull
wurde
im
Jahre
2000
nach
der
Einnahmen-
und
Ausgabenmethode
mit
5,1
Mio
.
GBP
bewertet
. [EU]
La
red
de
Kingston
en
la
aglomeración
de
Hull
,
que
fue
valorada
con
arreglo
al
método
R&E
,
quedó
fijada
en
5,1
millones
de
libras
en
la
lista
de
tributación
de
2000
.
Der
Grundbesitz
,
der
bei
der
Besteuerung
zugrunde
gelegt
wird
,
wird
als
"steuerpflichtiges
Immobiliarvermögen
"
bezeichnet
und
umfasst
Grundstücke
,
Gebäude
und
steuerpflichtige
Anlagen
und
Maschinen
. [EU]
La
unidad
inmueble
que
se
tasa
para
determinar
el
tributo
se
denomina
«rateable
hereditament»
(bien
imponible
) e
incluye
los
terrenos
y
edificios
y
las
instalaciones
y
maquinaria
sujetas
al
impuesto
.
Der
Grund
dafür
ist
,
dass
die
Einnahmen-
und
Ausgabenmethode
nur
für
das
gesamte
Immobiliarvermögen
angewandt
werden
kann
und
dass
es
nicht
möglich
ist
,
Teile
des
Immobiliarvermögen
s
dieser
Unternehmen
,
wie
ihr
Glasfasernetz
,
abzutrennen
,
weil
das
Immobiliarvermögen
nach
britischer
Rechtsprechung
als
Ganzes
zu
beurteilen
ist
,
da
diese
Teile
fest
mit
dem
Rest
des
Netzes
verbunden
sind
. [EU]
Alega
que
el
método
R&E
sólo
puede
aplicarse
a
toda
la
red
y
que
es
imposible
separar
elementos
de
estas
redes
-por
ejemplo
,
de
sus
redes
de
fibra
óptica-
,
pues
el
bien
ha
de
valorarse
en
su
conjunto
,
en
consonancia
con
la
jurisprudencia
,
al
estar
sus
elementos
integrados
de
forma
plena
en
el
resto
de
la
red
.
Die
britischen
Behörden
betonen
,
dass
die
Einigung
mit
BT
bestätigte
,
dass
das
Immobiliarvermögen
auf
der
Grundlage
der
Einnahmen-
und
Ausgabenmethode
und
nicht
der
unternehmerischen
Basismethode
zu
bewerten
war
,
die
von
BT
vorgezogen
wurde
,
und
dass
sie
zu
einem
steuerpflichtigen
Wert
führte
,
der
deutlich
höher
war
als
der
,
für
den
BT
plädierte
. [EU]
Las
autoridades
británicas
subrayan
que
el
acuerdo
alcanzado
con
BT
confirmó
que
su
red
iba
a
valorarse
sobre
la
base
del
método
R&E
en
vez
del
método
de
base
del
contratista
,
que
es
el
que
prefería
BT
, y
que
el
valor
obtenido
como
resultado
era
mucho
mayor
que
el
pretendido
por
BT
.
Die
britischen
Behörden
betonen
zunächst
,
dass
alle
Bewertungsmethoden
zum
gleichen
Ergebnis
kommen
sollten:
die
mutmaßliche
Miete
,
die
für
das
Immobiliarvermögen
gezahlt
würde
. [EU]
En
primer
lugar
,
las
autoridades
británicas
subrayan
que
todos
los
métodos
de
valoración
deberían
llegar
al
mismo
resultado:
la
renta
hipotética
que
se
pagaría
por
el
bien
.
Die
britischen
Behörden
streiten
auch
ab
,
dass
die
Tarife
für
die
Entbündelung
von
Teilnehmeranschlüssen
entgegen
den
Aussagen
von
Altnet
als
Mietnachweis
dienen
könnten
,
auf
dessen
Grundlage
das
Immobiliarvermögen
von
BT
hätte
bewertet
werden
können
. [EU]
Al
contrario
de
lo
que
sugiere
Altnet
,
las
autoridades
británicas
niegan
que
las
tarifas
de
acceso
desagregado
a
los
bucles
locales
(tarifas
LLU
)
proporcionen
datos
sobre
rentas
que
puedan
servir
de
base
para
la
valoración
de
BT
.
Dieser
Maßstab
ist
die
Miete
,
zu
der
das
Immobiliarvermögen
vermutlich
in
einem
Jahr
vermietet
werden
kann
,
wenn
man
bestimmte
Annahmen
bezüglich
des
Zustands
des
Immobiliarvermögen
s
und
der
Bedingungen
des
mutmaßlichen
Mietvertrags
zugrunde
legt
. [EU]
Este
instrumento
de
medición
es
la
renta
que
cabría
esperar
,
según
las
estimaciones
,
del
arrendamiento
anual
de
un
inmueble
sobre
la
base
de
determinados
supuestos
legales
relativos
al
estado
de
conservación
del
inmueble
y
las
condiciones
del
arrendamiento
hipotético
.
Die
von
Anderen
angemieteten
Betriebsgrundstücke
werden
in
das
steuerpflichtige
Immobiliarvermögen
von
Vtesse
einbezogen
. [EU]
Los
bienes
que
alquila
a
otros
operadores
están
incluidos
en
el
bien
imponible
de
Vtesse
.
In
der
Entscheidung
zur
Einleitung
des
Verfahrens
wird
bezweifelt
,
dass
die
Mietmethode
nicht
auf
die
Immobiliarvermögen
von
BT
und
Kingston
angewandt
werden
könnte
. [EU]
En
la
decisión
de
incoar
el
procedimiento
se
ponía
en
entredicho
que
no
pudiera
aplicarse
el
método
de
la
renta
a
las
redes
de
BT
y
Kingston
.
Nach
Angaben
von
BT
beruht
das
für
Vtesse
geltende
Überprüfungssystem
offenbar
auf
den
gleichen
Grundsätzen
,
wird
aber
anders
angewandt:
zusätzlich
angeschlossene
Glasfaserkabel
werden
dem
Immobiliarvermögen
hinzugerechnet
und
als
Teil
davon
bewertet
. [EU]
Según
BT
,
el
sistema
de
revisión
aplicable
a
Vtesse
parece
basarse
en
los
mismos
principios
aunque
de
manera
distinta:
las
fibras
nuevas
que
se
ocupan
se
convierten
en
parte
adicional
del
bien
y
se
valoran
como
parte
de
él
.
Nach
Ansicht
der
britischen
Behörden
handelt
es
sich
bei
dem
Bewertungssystem
um
ein
für
alle
gewerblichen
Immobiliarvermögen
in
England
und
Wales
geltendes
einheitliches
gesetzliches
System
,
das
einen
gemeinsamen
Maßstab
für
die
Bewertung
von
Betriebsgrundstücken
schaffen
soll
. [EU]
Las
autoridades
británicas
indican
que
el
sistema
del
impuesto
es
un
sistema
legal
uniforme
aplicable
a
todos
los
bienes
inmuebles
de
uso
no
residencial
en
Inglaterra
y
Gales
cuyo
objetivo
consiste
en
establecer
un
instrumento
de
medición
común
para
valorar
las
instalaciones
.
Nach
Ansicht
von
Vtesse
ist
dies
ein
weiterer
Beweis
dafür
,
dass
das
Immobiliarvermögen
von
BT
unterbewertet
ist
,
da
es
nur
70
%
des
gesamten
steuerpflichtigen
Werts
im
Festnetztelekombereich
ausmacht
. [EU]
En
su
opinión
,
esto
supone
una
prueba
más
de
que
BT
está
infravalorada
,
pues
esta
empresa
sólo
representa
el
70
%
de
la
base
imponible
total
en
el
mercado
de
las
telecomunicaciones
fijas
.
Steuerpflichtig
ist
die
Person
,
die
das
steuerpflichtige
Immobiliarvermögen
nutzt
,
bzw
.
kontrolliert
;
dabei
handelt
es
sich
im
Sinne
der
Rechtsprechung
um
die
tatsächliche
,
ausschließliche
und
nicht
vorübergehende
Nutzung
des
Immobiliarvermögen
s
,
aus
der
der
Nutzer
kommerziellen
Nutzen
zieht
. [EU]
Es
sujeto
pasivo
de
este
tributo
la
persona
que
ocupa
el
bien
imponible
,
es
decir
,
aquella
que
ejerce
el
«control
primordial»
de
los
activos
,
concepto
que
la
jurisprudencia
define
como
la
ocupación
real
,
exclusiva
y
no
transitoria
del
bien
,
que
aporta
beneficios
comerciales
al
ocupante
.
Vtesse
legte
neue
Belege
dafür
vor
,
dass
das
Immobiliarvermögen
von
BT
nach
der
Einnahmen-
und
Ausgabenmethode
unterbewertet
ist
. [EU]
Vtesse
aportó
elementos
nuevos
para
mostrar
que
la
red
de
BT
está
infravalorada
a
raíz
de
la
aplicación
del
método
R&E
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Immobiliarvermögen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners