A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
87 results for Handbücher
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
aller
Teile
der
Musterbauart
und
der
zugelassenen
Handbücher
,
die
von
dieser
Änderung
betroffen
sind
,
und
[EU]
todas
las
partes
del
diseño
de
tipo
y
los
manuales
aprobados
afectados
por
el
cambio
, y
Als
Produktinformationen
werden
systembezogene
Anleitungen
,
technische
Daten
,
Werbematerial
,
Verpackungen
usw
.
bezeichnet
.
Auf
vollständige
Werkstatt
handbücher
und
technische
Handbücher
ist
dieser
Grundsatz
nicht
anzuwenden
. [EU]
Incluye
las
instrucciones
,
las
especificaciones
técnicas
,
el
material
de
promoción
,
el
embalaje
,
etc
.
No
obstante
,
quedan
excluidos
del
ámbito
de
aplicación
de
este
principio
los
manuales
completos
de
taller
y
los
manuales
técnicos
.
Auf
jedem
Flug
sind
die
folgenden
Dokumente
,
Handbücher
und
Unterlagen
oder
Kopien
davon
mitzuführen
,
sofern
nicht
etwas
anderes
angegeben
ist:
[EU]
A
bordo
de
cada
vuelo
deberán
transportarse
los
siguientes
documentos
,
manuales
e
información
,
como
originales
o
como
copias
,
salvo
que
se
especifique
lo
contrario:
Beim
Einsatz
von
Videokonferenzen
zum
Zwecke
des
Ferndolmetschens
sollten
sich
die
zuständigen
Behörden
der
Instrumente
bedienen
können
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
europäischen
E-Justiz
entwickelt
werden
(
zum
Beispiel
Informationen
über
Gerichte
mit
Videokonferenzanlagen
oder
Handbücher
). [EU]
Cuando
se
utilice
videoconferencia
para
proporcionar
interpretación
a
distancia
,
las
autoridades
competentes
deben
poder
aprovechar
los
instrumentos
desarrollados
en
el
marco
de
la
Justicia
en
red
europea
(por
ejemplo
,
información
sobre
tribunales
con
instalaciones
o
manuales
de
videoconferencia
).
Briefmarken
,
Scheckvordrucke
,
Banknoten
,
Aktienzertifikate
,
Werbeschriften
,
Kataloge
und
Handbücher
[EU]
Sellos
,
talonarios
de
cheques
,
billetes
de
banco
,
certificados
de
acciones
,
material
de
publicidad
comercial
,
catálogos
y
manuales
dafür
sorgen
,
dass
diese
Handbücher
konsistent
und
zugänglich
sind
und
auf
dem
aktuellsten
Stand
gehalten
werden
,
und
dass
ihre
Aktualisierung
und
Verbreitung
einem
geeigneten
Qualitäts-
und
Redaktionsmanagement
unterliegen
[EU]
se
aseguren
de
que
dichos
manuales
son
coherentes
y
se
mantienen
accesibles
y
actualizados
, y
de
que
su
actualización
y
distribución
están
sujetas
a
una
gestión
adecuada
desde
el
punto
de
vista
de
la
calidad
y
la
configuración
de
la
documentación
dafür
sorgt
,
dass
die
unter
Buchstabe
a
genannten
Handbücher
zugänglich
sind
und
auf
dem
aktuellsten
Stand
gehalten
werden
,
und
dass
ihre
Aktualisierung
und
Verbreitung
einem
geeigneten
Qualitäts-
und
Redaktionsmanagement
unterliegen
[EU]
garantice
que
los
manuales
mencionados
en
la
letra
a)
se
mantienen
accesibles
y
actualizados
y
que
su
actualización
y
distribución
se
someten
a
una
adecuada
gestión
de
la
calidad
y
la
configuración
de
la
documentación
dafür
sorgt
,
dass
die
unter
Buchstabe
a
genannten
Handbücher
zugänglich
sind
und
auf
dem
aktuellsten
Stand
gehalten
werden
und
dass
ihre
Aktualisierung
und
Verbreitung
einem
geeigneten
Qualitäts-
und
Redaktionsmanagement
unterliegen
[EU]
garantiza
que
los
manuales
contemplados
en
la
letra
a)
se
mantienen
accesibles
y
actualizados
y
de
que
su
actualización
y
distribución
están
sujetas
a
una
gestión
de
calidad
y
de
la
configuración
de
la
documentación
adecuada
das
Funktionieren
des
Qualitätsmanagementsystems
durch
Handbücher
und
Überwachungsunterlagen
nachzuweisen
[EU]
demostrar
el
funcionamiento
del
sistema
de
calidad
mediante
manuales
y
documentos
de
supervisión
Das
Luftfahrtunternehmen
legte
die
vor
der
Neuzertifizierung
durchgeführten
Prüfungen
vor
und
bestätigte
,
dass
dabei
die
Überprüfung
und
Genehmigung
neuer
Handbücher
und
Verfahren
im
Mittelpunkt
gestanden
hätten
. [EU]
La
compañía
presentó
las
comprobaciones
realizadas
previamente
a
la
nueva
certificación
y
confirmó
que
se
había
centrado
en
la
revisión
y
aprobación
de
los
nuevos
manuales
y
procedimientos
.
dass
die
in
Buchstabe
a
genannten
Handbücher
zugänglich
sind
und
auf
dem
aktuellsten
Stand
gehalten
werden
und
ihre
Aktualisierung
und
Verbreitung
einem
geeigneten
Qualitäts-
und
Redaktionsmanagement
unterliegen
[EU]
garantice
que
los
manuales
contemplados
en
la
letra
a)
sean
accesibles
y
se
mantengan
actualizados
y
que
su
actualización
y
distribución
estén
sujetas
a
una
gestión
de
la
calidad
y
de
la
documentación
adecuadas
dass
die
in
Buchstabe
a
genannten
Handbücher
zugänglich
sind
und
auf
dem
aktuellsten
Stand
gehalten
werden
und
ihre
Aktualisierung
und
Verbreitung
einem
geeigneten
Qualitäts-
und
Redaktionsmanagement
unterliegen
[EU]
garantiza
que
los
manuales
contemplados
en
la
letra
a)
se
mantienen
accesibles
y
actualizados
y
que
su
actualización
y
distribución
están
sujetas
a
una
gestión
de
la
calidad
y
la
configuración
de
la
documentación
adecuada
Das
Unterstützungsbüro
kann
nach
Maßgabe
seines
Arbeitsprogramms
oder
auf
Ersuchen
des
Verwaltungsrats
oder
der
Kommission
unter
gebührender
Berücksichtigung
der
Standpunkte
der
Mitgliedstaaten
oder
des
Europäischen
Parlaments
in
enger
Zusammenarbeit
mit
seinen
Arbeitsgruppen
und
der
Kommission
technische
Dokumentationen
,
einschließlich
Leitlinien
oder
Handbücher
,
zur
Durchführung
der
Instrumente
der
Union
im
Asylbereich
annehmen
. [EU]
La
Oficina
de
Apoyo
podrá
adoptar
,
de
conformidad
con
su
programa
de
trabajo
o a
petición
del
Consejo
de
Administración
o
de
la
Comisión
,
teniendo
debidamente
en
cuenta
las
opiniones
expresadas
por
los
Estados
miembros
o
por
el
Parlamento
Europeo
y
en
estrecha
consulta
con
sus
grupos
de
trabajo
y
la
Comisión
,
documentos
técnicos
relativos
a
la
aplicación
de
los
instrumentos
de
la
Unión
en
materia
de
asilo
,
en
particular
directrices
o
manuales
operativos
.
den
Benutzern
der
betreffenden
Artikel
und
auf
Anforderung
auch
der
Agentur
die
für
die
Nutzung
und
Instandhaltung
der
betreffenden
Artikel
erforderlichen
Instandhaltungs-
,
Überholungs-
und
Reparatur
handbücher
und
auch
die
Änderungen
dieser
Handbücher
verfügbar
zu
machen
[EU]
poner
a
disposición
de
los
usuarios
del
artículo
y
de
la
Agencia
,
cuando
lo
soliciten
,
los
manuales
de
mantenimiento
,
de
revisión
general
y
de
reparación
necesarios
para
la
utilización
y
el
mantenimiento
del
artículo
, y
los
cambios
de
dichos
manuales
Der
Teilnehmer
muss
in
der
Lage
sein
,
die
Verwendung
der
Handbücher
und
freigegebenen
Verfahren
,
einschließlich
Kenntnis
aller
maßgeblichen
Inspektionen
und
Einschränkungen
,
nachzuweisen
. [EU]
El
alumno
deberá
ser
capaz
de
demostrar
el
uso
de
manuales
y
procedimientos
aprobados
,
incluyendo
el
conocimiento
de
las
inspecciones
y
limitaciones
pertinentes
.
Die
Anweisungen
für
die
Erhaltung
der
Lufttüchtigkeit
sind
-
je
nach
Informationsumfang
-
in
Form
eines
oder
mehrerer
Handbücher
zu
erteilen
. [EU]
Las
instrucciones
para
el
mantenimiento
de
la
aeronavegabilidad
deberán
revestir
la
forma
de
manual
o
manuales
,
según
lo
requiera
la
cantidad
de
datos
que
ha
de
proporcionarse
.
Die
betriebliche
Nachweisführung
dient
der
Feststellung
oder
Validierung
der
Anwendung
bzw
.
Durchführung
und
Wirksamkeit
der
anwendbaren
Flugführungs-Bordsysteme
,
Schulungen
,
Flugbesatzungsverfahren
,
Instandhaltungsprogramme
und
Handbücher
für
das
zur
Genehmigung
anstehende
Programm
für
die
Betriebsstufen
II
und
III
. [EU]
El
propósito
de
la
demostración
operacional
es
determinar
o
validar
el
uso
y
efectividad
de
los
sistemas
de
guía
de
vuelo
del
avión
,
del
entrenamiento
,
de
los
procedimientos
que
utiliza
la
tripulación
de
vuelo
,
del
programa
de
mantenimiento
y
de
los
manuales
aplicables
al
programa
de
categoría
II
/III
que
se
aprueben
.
Die
Dokumentation
zum
Qualitätssicherungssystem
soll
sicherstellen
,
dass
die
Qualitätssicherungsgrundsätze
und
-verfahren
wie
Qualitätssicherungsprogramme
,
-pläne
,
-
handbücher
und
-aufzeichnungen
einheitlich
angewandt
werden
. [EU]
La
documentación
del
sistema
de
calidad
permitirá
la
interpretación
uniforme
de
las
medidas
de
procedimiento
y
de
calidad
,
como
por
ejemplo
,
los
programas
,
planos
,
manuales
y
registros
de
calidad
.
Die
Handbücher
müssen
Anweisungen
für
Instandhaltung
und
Instandsetzung
,
Angaben
zu
Wartungsarbeiten
sowie
Verfahrensanweisungen
für
die
Fehlerbehebung
und
Inspektion
enthalten
und
in
einem
praktisch
handhabbaren
Format
ausgeführt
werden
. [EU]
Los
manuales
deben
contener
instrucciones
de
mantenimiento
y
reparación
,
información
sobre
servicios
de
mantenimiento
,
detección
de
problemas
y
procedimientos
de
inspección
,
en
un
formato
adaptado
a
la
práctica
.
Die
Handbücher
und
Merkblätter
müssen
die
folgenden
Angaben
enthalten:
[EU]
Los
manuales
y
folletos
deben
contener
la
siguiente
información:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Handbücher":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners