DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

23 results for Gyproc
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

1992 haben Vertreter von BPB und Knauf ein Informationssystem über ihre Verkaufsmengen auf dem deutschen, französischen, britischen und Benelux-Markt für Gipsplatten eingeführt, dem Lafarge und später Gyproc beigetreten sind. [EU] a partir de 1992, los representantes de BPB y Knauf establecieron unos sistemas de intercambio de información, a los que se adhirieron Lafarge y posteriormente Gyproc, relativos a sus volúmenes de ventas en los mercados alemán, francés, británico y del Benelux de los paneles de yeso,

Am 18. April 2001 leitete die Kommission das Verfahren im vorliegenden Fall ein und erließ eine Mitteilung der Beschwerdepunkte gegenüber fünf Unternehmen, namentlich BPB, Knauf, Lafarge, Gyproc und Etex SA. [EU] El 18 de abril de 2001, la Comisión incoó el procedimiento en el presente asunto y remitió un pliego de cargos a cinco empresas, a saber, BPB, Knauf, Lafarge, Gyproc y Etex SA.

Auch wenn Gyproc für die Gesamtheit der Rechtsverletzungen während ihrer Teilnahme, d. h. von Juni 1996 bis November 1998, verantwortlich ist, ergibt sich aus den vorhandenen Beweisen, dass sie sich im Vergleich zu den anderen Adressaten dieses Entscheidungsentwurfs in einer objektiv besonderen Situation befand, aufgrund deren die Kommission zu dem Ergebnis kommt, dass ihre Rolle innerhalb des Kartells von der der anderen betroffenen Unternehmen abweicht. Die von der Kommission ermittelten Umstände weisen aus, dass es für Gyproc schwierig war, sich dem Kartell zu entziehen. [EU] Aunque Gyproc sea responsable del conjunto de la infracción en lo que respecta al período en el que participó en ella -es decir, desde junio de 1996 hasta noviembre de 1998-, de las pruebas disponibles se desprende que su situación era objetivamente distinta de la de los demás destinatarios de la presente Decisión, de tal modo que la Comisión reconoce que Gyproc no desempeñó en el acuerdo un papel idéntico al de las otras empresas.

Bevor die Kommission ihre Mitteilung der Beschwerdepunkte erließ, lieferten ihr BPB und Gyproc Informationen und/oder Dokumente. [EU] Antes de que la Comisión remitiera su pliego de cargos, BPB y Gyproc le transmitieron información o documentos.

bezüglich eines Verfahrens zur Durchführung von Artikel 81 des EG-Vertrags gegen: BPB PLC, Gebrüder Knauf Westdeutsche Gipswerke KG, Société Lafarge SA, Gyproc Benelux NV [EU] relativa a un procedimiento de aplicación del artículo 81 del Tratado CE contra las empresas BPB PLC, Gebrüder Knauf Westdeutsche Gipswerke KG, Société Lafarge SA y Gyproc Benelux NV

BPB erhielt aufgrund ihrer Position im Verwaltungsrat Informationen über Gyproc und gab diese weiter. Darüber hinaus destabilisierte Gyproc das Kartell, was zur Verringerung der Auswirkungen des Kartells auf dem deutschen Markt beitrug. Schließlich war Gyproc auf dem britischen Markt nicht vertreten, wo das Kartell vielfältig tätig war. [EU] La Comisión considera circunstancias diferentes el hecho de que durante una parte considerable del período de su participación en el cartel Gyproc parece haber tenido dificultades para evitar que BPB obtuviera y transmitiera información sobre la empresa, pues BPB estaba representada en su consejo de administración, el hecho de que fue un elemento desestabilizador constante que contribuyó a limitar los efectos del cartel sobre el mercado alemán, y el hecho de que no estaba presente en el mercado británico, donde las manifestaciones del cartel fueron más frecuentes.

BPB, Knauf, Lafarge und Gyproc haben entgegen Artikel 81 Absatz 1 EG-Vertrag fortdauernd an einer umfassenden und die folgenden abgestimmten Verhaltensweisen einschließenden Vereinbarung teilgenommen: [EU] BPB, Knauf [3], Lafarge y Gyproc celebraron y participaron sin interrupción en un acuerdo complejo y continuo contrario al apartado 1 del artículo 81 del Tratado y que se manifestó por los comportamientos siguientes, constitutivos de acuerdos o prácticas concertadas:

BPB PLC, der Knauf Konzern, Société Lafarge SA und Gyproc Benelux NV haben gegen Artikel 81 Absatz 1 EG-Vertrag verstoßen, indem sie an einer Gesamtheit von Vereinbarungen und aufeinander abgestimmten Verhaltensweisen im Gipsplattensektor teilgenommen haben. [EU] BPB PLC, el grupo Knauf, Société Lafarge SA y Gyproc Benelux NV han infringido el artículo 81, apartado 1, del Tratado participando en un conjunto de acuerdos y prácticas concertadas en el sector de los paneles de yeso.

Der Entscheidungsentwurf teilt die betroffenen Unternehmen in drei Gruppen auf der Grundlage ihres Marktanteils, berechnet anhand ihres mit den Produkten erzeugten Umsatzes auf den vier betroffenen Märkten im Jahr 1997 ein, dem letzten vollständigen Jahr der Zuwiderhandlung: die erste Gruppe besteht aus BPB, die einen Marktanteil von etwa [40-45] % hielt; die zweite Gruppe besteht aus Knauf und Lafarge, die jeweils über einen Marktanteil von ungefähr [25-30] % und [20-25] % verfügten; die dritte Gruppe besteht aus Gyproc mit einem Marktanteil von etwa [7-10] %. [EU] A tal fin, la Decisión divide a los destinatarios en tres categorías en función de su cuota de mercado basada en el volumen de negocios relativo a la venta del producto en los cuatro mercados afectados en 1997, último año completo de la infracción: la primera categoría está formada por BPB, que tenía una cuota de mercado de alrededor del [40-45] %, la segunda por Knauf y Lafarge, cuya cuota de mercado se situaba alrededor del [25-30] % y del [20-25] %, respectivamente, y la tercera por Gyproc, con una cuota de mercado de alrededor del [7-10] %.

Die Kommission hält es unter diesen Voraussetzungen für angezeigt, den Betrag der Geldbuße um 30 % in Bezug auf BPB und um 40 % in Bezug auf Gyproc zu ermäßigen. [EU] En estas condiciones, la Comisión considera que está justificado conceder una reducción del importe de las multas del 30 % a BPB y del 40 % a Gyproc.

Die Vertreter von BPB, Knauf, Lafarge und Gyproc haben sich 1996 in Versailles, 1997 in Brüssel und 1998 in Den Haag getroffen, um auf besondere Entwicklungen im deutschen Markt zu reagieren, den deutschen Markt aufzuteilen oder zumindest zu stabilisieren. [EU] Frente a la evolución particular del mercado alemán, los representantes de BPB, Knauf, Lafarge y Gyproc se reunieron en Versalles en 1996, en Bruselas en 1997 y en La Haya en 1998 con el fin de repartirse, o al menos estabilizar, el mercado alemán,

Gipsplatten sind zudem ein leicht erkennbares Produkt; die Firmennamen haben in mehreren Staaten als Marke ihren eigenen Wert ("Gyproc" in Belgien, "Placoplâtre" in Frankreich, etc). [EU] Los paneles de yeso constituyen un producto identificable; en varios países, el nombre de las empresas implicadas tiene valor de nombre común (gyproc en Bélgica, placoplâtre en Francia, etc.).

Gyproc 4,32 Mio. EUR. [EU] Gyproc 4,32 millones EUR,

Gyproc Benelux NV 4,32 Mio. EUR. [EU] Gyproc Benelux NV 4,32 millones EUR.

Gyproc Benelux NV (nachstehend "Gyproc") [EU] Gyproc Benelux NV (en lo sucesivo, «Gyproc»).

Gyproc Benelux NV: spätestens ab 6. Juni 1996 bis 25. November 1998. [EU] Gyproc Benelux NV: desde el 6 de junio de 1996, como mínimo, hasta el 25 de noviembre de 1998.

Gyproc hat aktiv an der Verletzung vom 6. Juni 1996 bis 25. November 1998 teilgenommen. [EU] En cuanto a Gyproc, participó activamente en la infracción desde el 6 de junio de 1996, a más tardar, hasta el 25 de noviembre de 1998.

Gyproc hat der Kommission Beweisunterlagen vorgelegt, die zur Feststellung der Zuwiderhandlung beigetragen haben. [EU] Gyproc también proporcionó elementos de prueba que contribuyeron a demostrar la infracción.

Gyproc: von spätestens 6. Juni 1996 bis 25. November 1998. [EU] Gyproc: desde el 6 de junio de 1996, como mínimo, hasta el 25 de noviembre de 1998.

Gyproc widerspricht den herangezogenen Tatsachen und ihrer Qualifikation als Verstoß gegen das Wettbewerbsrecht der Gemeinschaft nicht. [EU] Gyproc no impugna la existencia de los hechos ni su calificación de infracciones del Derecho comunitario de competencia.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners