A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
gewinnend
Gewinnentnahme
Gewinner
Gewinnerin
Gewinnerzielung
Gewinnlos
Gewinnmarge
Gewinnmaximierung
Gewinnminderungswarnung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
33 results for
Gewinnerzielung
Word division: Ge·winn·er·zie·lung
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Athena
ist
nicht
auf
Gewinnerzielung
ausgerichtet
. [EU]
Athena
no
tendrá
ánimo
de
lucro
.
Bei
nicht
auf
Gewinnerzielung
gerichteten
öffentlichen
Stellen
,
mittleren
und
höheren
Bildungseinrichtungen
,
Forschungsorganisationen
und
KMU
darf
der
finanzielle
Beitrag
der
Gemeinschaft
bis
zu
75
%
der
gesamten
erstattungsfähigen
Kosten
betragen
. [EU]
Sin
embargo
,
en
el
caso
de
los
organismos
públicos
sin
fines
de
lucro
,
los
centros
de
educación
secundaria
y
superior
,
las
organizaciones
de
investigación
y
las
PYME
,
la
contribución
financiera
comunitaria
será
de
,
como
mínimo
,
el
75
%
de
los
costes
subvencionables
totales
.
Bei
nicht
auf
Gewinnerzielung
gerichteten
öffentlichen
Stellen
,
mittleren
und
höheren
Bildungseinrichtungen
,
Forschungsorganisationen
und
KMU
darf
der
finanzielle
Beitrag
der
Gemeinschaft
bis
zu
75
%
der
gesamten
erstattungsfähigen
Kosten
betragen
. [EU]
Sin
embargo
,
en
el
caso
de
los
organismos
públicos
sin
fines
de
lucro
,
los
centros
de
educación
secundaria
y
superior
,
las
organizaciones
de
investigación
y
las
PYME
,
podrá
alcanzar
un
máximo
del
75
%
de
los
costes
subvencionables
totales
.
Bei
nicht
auf
Gewinnerzielung
gerichteten
öffentlichen
Stellen
,
Sekundarschulen
und
Hochschulen
,
Forschungseinrichtungen
und
KMU
kann
der
finanzielle
Beitrag
der
Gemeinschaft
bis
zu
75
%
der
gesamten
erstattungsfähigen
Kosten
betragen
. [EU]
Sin
embargo
,
en
el
caso
de
los
organismos
públicos
sin
fines
de
lucro
,
los
centros
de
educación
secundaria
y
superior
,
las
organizaciones
de
investigación
y
las
PYME
,
la
contribución
financiera
comunitaria
será
de
,
como
mínimo
,
el
75
%
de
los
costes
subvencionables
totales
.
Das
liegt
darin
begründet
,
dass
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
Investitionen
zur
Gewinnerzielung
, d. h.
wegen
des
zu
erwartenden
Gewinns
tätigt
. [EU]
Un
inversor
de
este
tipo
invierte
en
razón
de
los
beneficios
que
espera
,
es
decir
,
del
rendimiento
esperado
del
capital
invertido
.
Die
betreffenden
Einrichtungen
dürfen
keine
systematische
Gewinnerzielung
anstreben
;
etwaige
Gewinne
,
die
trotzdem
anfallen
,
dürfen
nicht
verteilt
,
sondern
müssen
zur
Erhaltung
oder
Verbesserung
der
erbrachten
Leistungen
verwendet
werden
. [EU]
Los
organismos
de
que
se
trate
no
deberán
tener
por
objeto
la
consecución
sistemática
de
beneficios
,
no
pudiéndose
distribuir
en
ningún
caso
los
posibles
beneficios
,
que
deberán
destinarse
al
mantenimiento
o a
la
mejora
de
las
prestaciones
suministradas
.
Die
unter
Steuerbefreiung
eingeführten
Gegenstände
können
von
den
begünstigten
Einrichtungen
oder
Organisationen
an
die
von
ihnen
betreuten
,
in
Artikel
48
genannten
Personen
ohne
Absicht
der
Gewinnerzielung
verliehen
,
vermietet
,
veräußert
oder
diesen
überlassen
werden
,
ohne
dass
die
für
die
Gegenstände
geltende
Mehrwertsteuer
bei
der
Einfuhr
zu
entrichten
ist
. [EU]
Los
bienes
admitidos
con
exención
podrán
ser
prestados
,
alquilados
o
cedidos
,
sin
fines
lucrativos
,
por
las
entidades
o
establecimientos
beneficiarios
a
las
personas
señaladas
en
el
artículo
48
de
las
que
se
ocupen
,
sin
dar
lugar
al
pago
del
IVA
a
la
importación
.
eine
erhebliche
Beteiligung
privater
Investoren
(
siehe
Abschnitt
10B
.4.3.4)
vorliegt
,
sofern
Investitionen
nach
kaufmännischen
Grundsätzen
(d. h.
ausschließlich
zur
Gewinnerzielung
)
unmittelbar
oder
mittelbar
in
die
Beteiligungen
an
den
Zielunternehmen
erfolgen
,
und
[EU]
que
las
medidas
cuenten
con
una
implicación
significativa
por
parte
de
inversores
privados
según
lo
descrito
en
la
sección
10B
.4.3.4,
siempre
que
las
inversiones
se
realicen
con
una
base
comercial
(es
decir
,
solo
para
obtener
beneficios
)
directa
o
indirectamente
en
el
capital
de
las
empresas
objetivo
, y
Es
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
von
diesen
gedumpten
Einfuhren
ein
Preisdruck
ausging
,
der
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
daran
hinderte
,
seine
Verkaufspreise
auf
das
zur
Gewinnerzielung
erforderliche
Niveau
anzuheben
,
und
dass
die
gedumpten
Einfuhren
erhebliche
negative
Auswirkungen
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
hatten
. [EU]
Se
considera
que
estas
importaciones
objeto
de
dumping
ejercieron
una
presión
a
la
baja
sobre
los
precios
,
al
impedir
que
la
industria
de
la
Comunidad
aumentara
sus
precios
de
venta
al
nivel
necesario
para
realizar
beneficios
, y
que
las
importaciones
objeto
de
dumping
tuvieron
un
impacto
negativo
significativo
en
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Gegenstände
,
die
nach
Maßgabe
der
Artikel
67
und
68
von
den
zur
abgabenfreien
Einfuhr
berechtigten
Einrichtungen
oder
Organisationen
eingeführt
werden
,
können
von
diesen
an
die
von
ihnen
betreuten
Blinden
und
anderen
behinderten
Personen
ohne
Absicht
der
Gewinnerzielung
verliehen
,
vermietet
,
veräußert
oder
diesen
überlassen
werden
,
ohne
dass
die
für
die
Gegenstände
geltenden
Eingangsabgaben
zu
entrichten
sind
. [EU]
Los
objetos
importados
por
instituciones
u
organizaciones
autorizadas
para
beneficiarse
de
la
franquicia
,
en
las
condiciones
previstas
por
los
artículos
67
y
68
,
podrán
ser
prestados
,
alquilados
o
cedidos
a
título
oneroso
o
gratuito
por
estas
instituciones
u
organizaciones
a
los
ciegos
y
otras
personas
disminuidas
de
las
que
se
ocupen
,
sin
que
esto
dé
lugar
al
pago
de
los
derechos
de
aduana
correspondientes
a
estos
objetos
.
Gewährleistet
die
Maßnahme
,
dass
private
Investoren
nach
kaufmännischen
Gesichtspunkten
(d. h.
ausschließlich
zur
Gewinnerzielung
)
direkt
oder
indirekt
in
das
Eigenkapital
des
Zielunternehmens
investieren
? [EU]
¿La
medida
garantiza
que
los
inversores
privados
inviertan
de
forma
comercial
(es
decir
,
solo
para
obtener
beneficios
)
directa
o
indirectamente
en
el
capital
de
las
empresas
objetivo
?
Gewährleistet
die
Maßnahme
,
dass
private
Investoren
nach
kaufmännischen
Gesichtspunkten
(d. h.
ausschließlich
zur
Gewinnerzielung
)
direkt
oder
indirekt
in
das
Eigenkapital
des
Zielunternehmens
investieren
? [EU]
¿La
medida
garantiza
que
los
inversores
privados
invierten
con
una
base
comercial
(es
decir
,
únicamente
con
ánimo
de
lucro
)
directa
o
indirectamente
en
el
capital
de
las
empresas
objetivo
?
Gründe
für
das
Angebot
(
sofern
diese
nicht
in
der
Gewinnerzielung
und/oder
der
Absicherung
bestimmter
Risiken
liegen
). [EU]
Motivos
de
la
oferta
cuando
estos
no
sean
la
obtención
de
beneficios
o
la
cobertura
de
ciertos
riesgos
.
Gründe
für
das
Angebot
und
Verwendung
der
Erträge
(
wenn
unterschiedlich
von
den
Zielen
Gewinnerzielung
und/oder
Absicherung
bestimmter
Risiken
) [EU]
Motivos
de
la
oferta
y
destino
de
los
ingresos
cuando
esos
motivos
no
obedezcan
a
la
recogida
de
beneficios
o a
la
cobertura
de
ciertos
riesgos
Gründe
für
das
Angebot
und
Zweckbestimmung
der
Erlöse
(
sofern
diese
nicht
in
der
Gewinnerzielung
und/oder
der
Absicherung
bestimmter
Risiken
liegt
) [EU]
Motivos
de
la
oferta
y
destino
de
los
ingresos
cuando
esos
motivos
no
obedezcan
a
la
recogida
de
beneficios
o a
la
cobertura
de
ciertos
riesgos
Gründe
für
das
Angebot
und
Zweckbestimmung
der
Erlöse
,
sofern
diese
nicht
in
der
Gewinnerzielung
und/oder
der
Absicherung
bestimmter
Risiken
liegt
. [EU]
Motivos
de
la
oferta
y
destino
de
los
ingresos
cuando
esos
motivos
no
sean
la
obtención
de
beneficios
o
la
cobertura
de
ciertos
riesgos
.
Gründe
für
das
Angebot
,
wenn
nicht
die
Ziele
Gewinnerzielung
und/oder
Absicherung
bestimmter
Risiken
im
Vordergrund
stehen
. [EU]
Motivos
de
la
oferta
cuando
éstos
no
obedezcan
a
la
recogida
de
beneficios
o a
la
cobertura
de
ciertos
riesgos
.
Grundlage
hierfür
ist
eine
Bewertung
der
Teilnahme
nicht
auf
Gewinnerzielung
gerichteter
öffentlicher
Stellen
,
mittlerer
und
höherer
Bildungseinrichtungen
,
Forschungsorganisationen
und
KMU
,
die
ihre
tatsächlichen
indirekten
Kosten
für
die
betreffende
Maßnahme
nicht
mit
Sicherheit
angeben
können
. [EU]
Para
ello
se
realizará
una
evaluación
de
la
participación
de
los
organismos
públicos
sin
fines
de
lucro
,
los
centros
de
enseñanza
secundaria
y
superior
,
las
organizaciones
de
investigación
y
las
PYME
que
no
puedan
determinar
con
certeza
sus
costes
indirectos
reales
para
la
acción
de
que
se
trate
.
Handel
ist
normalerweise
durch
eine
aktive
und
häufige
Kauf-
und
Verkaufstätigkeit
gekennzeichnet
,
und
zu
Handelszwecken
gehaltene
Finanzinstrumente
dienen
im
Regelfall
der
Gewinnerzielung
aus
kurzfristigen
Schwankungen
der
Preise
oder
Händlermargen
. [EU]
El
término
«negociar»
o
el
término
«negociación»
generalmente
reflejan
compras
y
ventas
frecuentes
y
activas
, y
los
instrumentos
financieros
mantenidos
para
negociar
generalmente
se
utilizan
con
el
objetivo
de
generar
ganancias
por
las
fluctuaciones
a
corto
plazo
en
el
precio
o
por
el
margen
de
intermediación
.
Im
Falle
des
KBM
würden
keine
Güter
oder
Dienstleistungen
auf
einem
bestimmten
Markt
angeboten
,
und
im
Falle
der
Maschinenringe
seien
deren
Tätigkeiten
im
staatlich
geförderten
Bereich
(
Kernaufgaben
)
nicht
als
wirtschaftliche
Tätigkeiten
einzustufen
,
da
sie
keine
Gewinnerzielung
beabsichtigten
. [EU]
El
KBM
no
ha
ofrecido
bienes
ni
servicios
en
ningún
mercado
determinado
, y
las
actividades
de
las
agrupaciones
en
el
ámbito
que
cuenta
con
ayuda
estatal
(funciones
principales
)
no
pueden
clasificarse
como
actividades
económicas
,
ya
que
no
persiguen
la
obtención
de
beneficios
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gewinnerzielung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners