A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
226 results for Geschäftstätigkeiten
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Ab
1.
Januar
2004
ist
über
alle
Geschäftstätigkeiten
im
Rahmen
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
,
die
der
italienische
Staat
der
Gesellschaft
Adriatica
auferlegt
,
für
jede
einzelne
der
betreffenden
Strecken
separat
Buch
zu
führen
. [EU]
Desde
el
1
de
enero
de
2004
,
todas
las
actividades
de
servicio
público
impuestas
por
Italia
a
la
sociedad
Adriatica
deben
contabilizarse
por
separado
para
cada
una
de
las
líneas
afectadas
.
Ab
1.
Januar
2004
wird
über
alle
Geschäftstätigkeiten
im
Rahmen
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
,
die
der
italienische
Staat
den
Gesellschaften
Siremar
,
Saremar
und
Toremar
auferlegt
,
für
jede
einzelne
der
betreffenden
Strecken
separat
Buch
geführt
. [EU]
Desde
el
1
de
enero
de
2004
,
todas
las
actividades
de
servicio
público
impuestas
por
Italia
a
Siremar
,
Saremar
y
Toremar
deben
contabilizarse
por
separado
para
cada
una
de
las
líneas
afectadas
.
Ab
2002
erhielten
die
Unternehmen
keine
staatlichen
Subventionen
mehr
und
übten
normale
Geschäftstätigkeiten
aus
. [EU]
A
partir
de
2002
,
las
empresas
dejaron
de
financiarse
mediante
subvenciones
públicas
y
desarrollaron
actividades
empresariales
normales
.
Abgesehen
vom
Privatkundengeschäft
sind
alle
Geschäftstätigkeiten
endgültig
eingestellt
worden
. [EU]
Las
actividades
que
no
se
inscriben
entre
las
de
la
banca
minorista
se
abandonaron
definitivamente
.
Absatz
1
beinhaltet
nicht
,
dass
die
zuständigen
Behörden
gehalten
sind
,
Geschäftstätigkeiten
der
Zahlungsinstitute
zu
beaufsichtigen
,
bei
denen
es
sich
weder
um
die
im
Anhang
genannten
Zahlungsdienste
noch
um
die
in
Artikel
16
Absatz
1
Buchstabe
a
aufgeführten
Tätigkeiten
handelt
. [EU]
El
apartado
1
no
implicará
que
las
autoridades
competentes
hayan
de
supervisar
actividades
empresariales
de
las
entidades
de
pago
distintas
de
la
prestación
de
servicios
de
pago
,
incluidos
en
el
anexo
, y
de
las
actividades
enumeradas
en
el
artículo
16
,
apartado
1,
letra
a).
Aktiver
Abbau
der
Geschäftstätigkeiten
des
DEPFA
plc
Teilkonzerns
[EU]
Reducción
activa
de
la
actividad
comercial
de
DEPFA
plc
Alle
"nichtbaltischen"
Geschäftstätigkeiten
sollten
nicht
zum
Kerngeschäft
gehören
. [EU]
Ninguna
de
las
actividades
«no
bálticas»
se
consideraba
básica
.
Allerdings
kann
ein
Unternehmen
auch
Berichte
vorlegen
,
in
denen
die
Geschäftstätigkeiten
auf
vielfältigste
Art
und
Weise
dargestellt
werden
. [EU]
No
obstante
,
una
entidad
puede
elaborar
informes
en
los
que
sus
actividades
de
negocio
se
presenten
de
diversas
formas
.
Allerdings
können
Geschäftseinbußen
und
krisenbedingte
Reduzierungen
der
Geschäftstätigkeiten
nicht
als
Eigenbeitrag
anerkannt
werden
,
denn
gemäß
Randnummer
43
der
Leitlinien
muss
es
sich
um
einen
konkreten
, d. h.
tatsächlichen
Beitrag
handeln
. [EU]
No
obstante
,
las
pérdidas
sufridas
en
las
operaciones
y
las
reducciones
de
las
actividades
no
pueden
ser
consideradas
como
contribución
propia
ya
que
,
de
conformidad
con
el
punto
43
de
las
Directrices
,
la
contribución
debe
ser
real
,
es
decir
auténtica
.
andere
Geschäftstätigkeiten
als
die
Ausgabe
von
E-Geld
im
Rahmen
der
geltenden
gemeinschaftlichen
und
nationalen
Rechtsvorschriften
. [EU]
actividades
empresariales
distintas
de
la
emisión
de
dinero
electrónico
,
con
arreglo
a
la
normativa
comunitaria
y
nacional
aplicable
.
Anhand
dieser
Indikatoren
lässt
sich
nachprüfen
,
ob
eine
Verbindung
durch
natürliche
Personen
nicht
nur
informell
,
sondern
auch
formell
zu
Verbindungen
bei
einzelnen
Geschäftsbereichen
und
Geschäftstätigkeiten
führt
. [EU]
Estos
indicadores
pueden
servir
para
verificar
si
un
vínculo
a
través
de
personas
físicas
se
traduce
,
no
sólo
informalmente
sino
también
formalmente
,
en
vínculos
entre
los
distintos
sectores
de
actividad
y
las
operaciones
específicas
de
las
empresas
.
Auf
der
Grundlage
der
Wirtschaftsdaten
über
die
von
Air
Malta
bedienten
Strecken
,
einschließlich
Linien-
und
Charterflüge
(
Geschäftstätigkeiten
in
Malta
und
Großbritannien
). [EU]
Basado
en
los
datos
económicos
de
las
rutas
de
Air
Malta
,
incluidos
los
vuelos
regulares
y
chárter
(operaciones
en
Malta
y
el
Reino
Unido
).
Auf
dieser
Grundlage
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Geschäftstätigkeiten
der
AKPF-Verwender
durch
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
nicht
ernstlich
beeinträchtigt
würden
. [EU]
Sobre
esta
base
,
se
concluyó
que
las
actividades
de
los
usuarios
de
CAP
no
se
verían
seriamente
afectadas
por
la
continuación
de
las
medidas
.
Aus
Anlass
der
Übertragung
der
Geschäftstätigkeiten
der
"Sernam
SA"
auf
die
"Financière
Sernam"
übernahm
die
"Sernam
Xpress"
am
17
.
Oktober
2005
die
nichtfinanziellen
Aktiva
und
Passiva
der
"Sernam
SA"
(
zu
den
Einzelheiten
dieser
Maßnahme
siehe
Abschnitt
2.4
dieses
Beschlusses
). [EU]
El
17
de
octubre
de
2005
,
Sernam
Xpress
recibió
los
activos
y
los
pasivos
no
financieros
de
Sernam
SA
con
motivo
de
la
transmisión
de
las
actividades
de
Sernam
SA
a
la
Financière
Sernam
(respecto a
los
detalles
de
esa
operación
,
véase
la
sección
2.4).
Aus
den
in
den
Erwägungsgründen
61
bis
70
beschriebenen
Gründen
sind
die
französischen
Behörden
der
Auffassung
,
dass
die
Maßnahmen
zur
Übertragung
der
Geschäftstätigkeiten
der
"Sernam
SA"
auf
die
"Financière
Sernam"
keine
Übertragung
innerhalb
verbundener
Unternehmen
mit
einem
sich
anschließenden
"Share
deal"
darstellen
,
sondern
eine
Veräußerung
der
Aktiva
an
einen
Dritten
. [EU]
Por
las
razones
descritas
en
los
considerandos
61
a
70
,
las
autoridades
francesas
consideran
que
las
operaciones
de
transmisión
de
las
actividades
de
Sernam
SA
a
la
Financière
Sernam
no
constituyen
un
traspaso
intragrupo
seguido
de
un
share
deal
,
sino
una
venta
de
activos
a
terceros
.
Aus
diesen
Gründen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Übertragung
der
Geschäftstätigkeiten
der
"Sernam
SA"
auf
die
"Sernam
Xpress"
zur
Folge
hat
,
dass
der
"Sernam
Xpress"
der
tatsächliche
Nutzen
des
mit
dem
Erhalt
der
Beihilfen
verbundenen
Wettbewerbsvorteils
verblieben
ist
. [EU]
Por
estas
razones
,
la
Comisión
llega
a
la
conclusión
de
que
la
transferencia
de
actividades
de
Sernam
SA
a
Sernam
Xpress
tuvo
como
consecuencia
que
Sernam
Xpress
haya
conservado
el
disfrute
efectivo
de
la
ventaja
competitiva
vinculada
a
la
ayuda
concedida
.
Außerdem
geht
aus
den
einzelnen
Teilen
der
Beihilfeakten
hervor
,
dass
die
"Sernam
Xpress"
,
die
"Sernam
Services"
und
die
"Aster"
sehr
wohl
die
die
mit
den
Beihilfen
geförderten
Geschäftstätigkeiten
fortgeführt
haben
,
und
zwar
nach
Maßgabe
des
laufenden
Geschäftsplans
der
"Sernam
SA"
und
mithilfe
desselben
Personals
. [EU]
Además
,
de
los
elementos
del
expediente
se
desprende
que
Sernam
Xpress
,
Sernam
Services
y
Aster
han
seguido
ejerciendo
la
actividad
,
que
se
han
beneficiado
de
la
ayuda
,
según
el
plan
de
negocios
en
curso
de
Sernam
SA
y
con
el
mismo
personal
.
Außerdem
hat
die
Kommission
niemals
eine
Zustimmung
welcher
Art
auch
immer
dazu
gegeben
,
wie
Frankreich
die
Durchführung
der
Übertragung
der
Geschäftstätigkeiten
der
"Sernam
SA"
auf
die
"Financière
Sernam"
gehandhabt
hat
. [EU]
Además
,
la
Comisión
nunca
ha
dado
ningún
tipo
de
acuerdo
sobre
la
transmisión
de
las
actividades
de
Sernam
SA
a
la
Financière
Sernam
ejecutada
por
Francia
.
Außerdem
kann
die
KBC
die
erhaltenen
Beihilfen
nicht
dazu
verwenden
,
ihre
Geschäftstätigkeiten
durch
Übernahmen
auszuweiten
,
da
die
Bank
diesbezüglich
an
die
von
den
belgischen
Behörden
vorgelegten
Zusagen
zum
Übernahmeverbot
(
siehe
Erwägungsgrund
65
)
gebunden
ist
. [EU]
Además
,
KBC
no
podrá
utilizar
la
ayuda
recibida
para
ampliar
sus
actividades
empresariales
mediante
adquisiciones
,
ya
que
se
lo
impiden
los
compromisos
suscritos
por
las
autoridades
belgas
y
concretamente
la
prohibición
de
efectuar
adquisiciones
(véase
el
considerando
66
).
Außerdem
sind
die
ehemaligen
Eigentümer
und
Führungskräfte
der
Bank
nicht
mehr
an
den
Geschäftstätigkeiten
der
IKB
beteiligt
,
womit
ein
wichtiges
Signal
in
Bezug
auf
die
Bekämpfung
von
Moral
Hazard
gesetzt
wurde
. [EU]
Por
otra
parte
,
los
antiguos
propietarios
y
directivos
del
banco
ya
no
participarán
en
las
actividades
de
IKB
,
lo
que
supone
un
claro
mensaje
contra
el
riesgo
moral
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Geschäftstätigkeiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners