DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

226 results for Geschäftstätigkeiten
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

Ab 1. Januar 2004 ist über alle Geschäftstätigkeiten im Rahmen der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen, die der italienische Staat der Gesellschaft Adriatica auferlegt, für jede einzelne der betreffenden Strecken separat Buch zu führen. [EU] Desde el 1 de enero de 2004, todas las actividades de servicio público impuestas por Italia a la sociedad Adriatica deben contabilizarse por separado para cada una de las líneas afectadas.

Ab 1. Januar 2004 wird über alle Geschäftstätigkeiten im Rahmen der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen, die der italienische Staat den Gesellschaften Siremar, Saremar und Toremar auferlegt, für jede einzelne der betreffenden Strecken separat Buch geführt. [EU] Desde el 1 de enero de 2004, todas las actividades de servicio público impuestas por Italia a Siremar, Saremar y Toremar deben contabilizarse por separado para cada una de las líneas afectadas.

Ab 2002 erhielten die Unternehmen keine staatlichen Subventionen mehr und übten normale Geschäftstätigkeiten aus. [EU] A partir de 2002, las empresas dejaron de financiarse mediante subvenciones públicas y desarrollaron actividades empresariales normales.

Abgesehen vom Privatkundengeschäft sind alle Geschäftstätigkeiten endgültig eingestellt worden. [EU] Las actividades que no se inscriben entre las de la banca minorista se abandonaron definitivamente.

Absatz 1 beinhaltet nicht, dass die zuständigen Behörden gehalten sind, Geschäftstätigkeiten der Zahlungsinstitute zu beaufsichtigen, bei denen es sich weder um die im Anhang genannten Zahlungsdienste noch um die in Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe a aufgeführten Tätigkeiten handelt. [EU] El apartado 1 no implicará que las autoridades competentes hayan de supervisar actividades empresariales de las entidades de pago distintas de la prestación de servicios de pago, incluidos en el anexo, y de las actividades enumeradas en el artículo 16, apartado 1, letra a).

Aktiver Abbau der Geschäftstätigkeiten des DEPFA plc Teilkonzerns [EU] Reducción activa de la actividad comercial de DEPFA plc

Alle "nichtbaltischen" Geschäftstätigkeiten sollten nicht zum Kerngeschäft gehören. [EU] Ninguna de las actividades «no bálticas» se consideraba básica.

Allerdings kann ein Unternehmen auch Berichte vorlegen, in denen die Geschäftstätigkeiten auf vielfältigste Art und Weise dargestellt werden. [EU] No obstante, una entidad puede elaborar informes en los que sus actividades de negocio se presenten de diversas formas.

Allerdings können Geschäftseinbußen und krisenbedingte Reduzierungen der Geschäftstätigkeiten nicht als Eigenbeitrag anerkannt werden, denn gemäß Randnummer 43 der Leitlinien muss es sich um einen konkreten, d. h. tatsächlichen Beitrag handeln. [EU] No obstante, las pérdidas sufridas en las operaciones y las reducciones de las actividades no pueden ser consideradas como contribución propia ya que, de conformidad con el punto 43 de las Directrices, la contribución debe ser real, es decir auténtica.

andere Geschäftstätigkeiten als die Ausgabe von E-Geld im Rahmen der geltenden gemeinschaftlichen und nationalen Rechtsvorschriften. [EU] actividades empresariales distintas de la emisión de dinero electrónico, con arreglo a la normativa comunitaria y nacional aplicable.

Anhand dieser Indikatoren lässt sich nachprüfen, ob eine Verbindung durch natürliche Personen nicht nur informell, sondern auch formell zu Verbindungen bei einzelnen Geschäftsbereichen und Geschäftstätigkeiten führt. [EU] Estos indicadores pueden servir para verificar si un vínculo a través de personas físicas se traduce, no sólo informalmente sino también formalmente, en vínculos entre los distintos sectores de actividad y las operaciones específicas de las empresas.

Auf der Grundlage der Wirtschaftsdaten über die von Air Malta bedienten Strecken, einschließlich Linien- und Charterflüge (Geschäftstätigkeiten in Malta und Großbritannien). [EU] Basado en los datos económicos de las rutas de Air Malta, incluidos los vuelos regulares y chárter (operaciones en Malta y el Reino Unido).

Auf dieser Grundlage wurde der Schluss gezogen, dass die Geschäftstätigkeiten der AKPF-Verwender durch die Aufrechterhaltung der Maßnahmen nicht ernstlich beeinträchtigt würden. [EU] Sobre esta base, se concluyó que las actividades de los usuarios de CAP no se verían seriamente afectadas por la continuación de las medidas.

Aus Anlass der Übertragung der Geschäftstätigkeiten der "Sernam SA" auf die "Financière Sernam" übernahm die "Sernam Xpress" am 17. Oktober 2005 die nichtfinanziellen Aktiva und Passiva der "Sernam SA" (zu den Einzelheiten dieser Maßnahme siehe Abschnitt 2.4 dieses Beschlusses). [EU] El 17 de octubre de 2005, Sernam Xpress recibió los activos y los pasivos no financieros de Sernam SA con motivo de la transmisión de las actividades de Sernam SA a la Financière Sernam (respecto a los detalles de esa operación, véase la sección 2.4).

Aus den in den Erwägungsgründen 61 bis 70 beschriebenen Gründen sind die französischen Behörden der Auffassung, dass die Maßnahmen zur Übertragung der Geschäftstätigkeiten der "Sernam SA" auf die "Financière Sernam" keine Übertragung innerhalb verbundener Unternehmen mit einem sich anschließenden "Share deal" darstellen, sondern eine Veräußerung der Aktiva an einen Dritten. [EU] Por las razones descritas en los considerandos 61 a 70, las autoridades francesas consideran que las operaciones de transmisión de las actividades de Sernam SA a la Financière Sernam no constituyen un traspaso intragrupo seguido de un share deal, sino una venta de activos a terceros.

Aus diesen Gründen kommt die Kommission zu dem Schluss, dass die Übertragung der Geschäftstätigkeiten der "Sernam SA" auf die "Sernam Xpress" zur Folge hat, dass der "Sernam Xpress" der tatsächliche Nutzen des mit dem Erhalt der Beihilfen verbundenen Wettbewerbsvorteils verblieben ist. [EU] Por estas razones, la Comisión llega a la conclusión de que la transferencia de actividades de Sernam SA a Sernam Xpress tuvo como consecuencia que Sernam Xpress haya conservado el disfrute efectivo de la ventaja competitiva vinculada a la ayuda concedida.

Außerdem geht aus den einzelnen Teilen der Beihilfeakten hervor, dass die "Sernam Xpress", die "Sernam Services" und die "Aster" sehr wohl die die mit den Beihilfen geförderten Geschäftstätigkeiten fortgeführt haben, und zwar nach Maßgabe des laufenden Geschäftsplans der "Sernam SA" und mithilfe desselben Personals. [EU] Además, de los elementos del expediente se desprende que Sernam Xpress, Sernam Services y Aster han seguido ejerciendo la actividad, que se han beneficiado de la ayuda, según el plan de negocios en curso de Sernam SA y con el mismo personal.

Außerdem hat die Kommission niemals eine Zustimmung welcher Art auch immer dazu gegeben, wie Frankreich die Durchführung der Übertragung der Geschäftstätigkeiten der "Sernam SA" auf die "Financière Sernam" gehandhabt hat. [EU] Además, la Comisión nunca ha dado ningún tipo de acuerdo sobre la transmisión de las actividades de Sernam SA a la Financière Sernam ejecutada por Francia.

Außerdem kann die KBC die erhaltenen Beihilfen nicht dazu verwenden, ihre Geschäftstätigkeiten durch Übernahmen auszuweiten, da die Bank diesbezüglich an die von den belgischen Behörden vorgelegten Zusagen zum Übernahmeverbot (siehe Erwägungsgrund 65) gebunden ist. [EU] Además, KBC no podrá utilizar la ayuda recibida para ampliar sus actividades empresariales mediante adquisiciones, ya que se lo impiden los compromisos suscritos por las autoridades belgas y concretamente la prohibición de efectuar adquisiciones (véase el considerando 66).

Außerdem sind die ehemaligen Eigentümer und Führungskräfte der Bank nicht mehr an den Geschäftstätigkeiten der IKB beteiligt, womit ein wichtiges Signal in Bezug auf die Bekämpfung von Moral Hazard gesetzt wurde. [EU] Por otra parte, los antiguos propietarios y directivos del banco ya no participarán en las actividades de IKB, lo que supone un claro mensaje contra el riesgo moral.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners