A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ersatzschöffe
Ersatzspieler
Ersatzspielerin
Ersatzstoff
Ersatzteil
Ersatzteildienst
Ersatzteilkatalog
Ersatzteillager
Ersatzteilliste
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
42 results for
Ersatzteil
Word division: Er·satz·teil
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
An
jedem
Ersatzteil
,
für
das
eine
Genehmigung
nach
dieser
Regelung
erteilt
wurde
,
ist
sichtbar
und
an
gut
zugänglicher
Stelle
ein
internationales
Genehmigungszeichen
anzubringen
,
bestehend
aus:
[EU]
Se
colocará
en
lugar
bien
visible
y
de
fácil
acceso
, a
cada
pieza
de
repuesto
homologada
con
arreglo
al
presente
Reglamento
,
una
marca
internacional
de
homologación
compuesta
por:
Der
Antrag
auf
Erteilung
der
Genehmigung
für
ein
Ersatzteil
für
(
einen
) bestimmte(n) Fahrzeugtyp(
en
)
ist
vom
Hersteller
des
Ersatzteil
s
oder
seinem
ordentlich
bevollmächtigten
Vertreter
einzureichen
. [EU]
El
fabricante
de
la
pieza
de
repuesto
, o
su
representante
autorizado
,
presentará
la
solicitud
de
homologación
de
una
pieza
de
repuesto
destinada
a
uno
o
varios
tipos
específicos
de
vehículos
.
Der
Lizenznehmer
muss
jedoch
in
der
Lage
sein
,
das
Erzeugnis
als
Ersatzteil
für
seine
eigenen
Erzeugnisse
aktiv
und
passiv
zu
verkaufen
und
es
an
Dritte
,
die
Kundendienste
für
diese
Erzeugnisse
anbieten
,
zu
liefern
. [EU]
Con
todo
,
el
licenciatario
debe
ser
libre
de
vender
activa
y
pasivamente
los
productos
como
recambios
para
sus
propios
productos
y,
por
consiguiente
,
debe
poder
vendérselos
libremente
a
los
terceros
que
presten
servicios
de
postventa
para
esos
productos
.
Die
Funktionstüchtigkeit
des
Elektro-
oder
Elektronikgeräts
wird
wiederhergestellt
oder
verbessert
,
wenn
der
Bestandteil
durch
ein
Ersatzteil
ersetzt
wird
[EU]
La
funcionalidad
del
AEE
se
restablece
, o
mejora
,
cuando
la
pieza
se
sustituye
por
una
pieza
de
repuesto
die
Marke
,
falls
dies
notwendig
ist
,
als
Hinweis
auf
die
Bestimmung
einer
Ware
,
insbesondere
als
Zubehör
oder
Ersatzteil
,
oder
einer
Dienstleistung
[EU]
de
la
marca
,
cuando
sea
necesaria
para
indicar
el
destino
de
un
producto
o
de
un
servicio
,
en
particular
como
accesorios
o
recambios
die
Marke
,
falls
dies
notwendig
ist
,
als
Hinweis
auf
die
Bestimmung
einer
Ware
,
insbesondere
als
Zubehör
oder
Ersatzteil
,
oder
einer
Dienstleistung
,
im
geschäftlichen
Verkehr
[EU]
de
la
marca
cuando
ello
sea
necesario
para
indicar
el
destino
de
un
producto
o
de
un
servicio
,
en
particular
en
el
caso
de
accesorios
o
piezas
sueltas
,
Dieselbe
Vertragspartei
darf
diese
Nummer
keinem
anderen
Ersatzteil
mehr
zuteilen
. [EU]
La
misma
Parte
contratante
no
podrá
asignar
el
mismo
número
a
otra
pieza
de
repuesto
.
Die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
dürfen
weiterhin
Genehmigungen
für
jene
Typen
von
Bauteilen
oder
selbständigen
technischen
Einheiten
erteilen
,
die
den
Vorschriften
der
ursprünglichen
Fassung
dieser
Regelung
entsprechen
,
vorausgesetzt
,
dass
das
Bauteil
oder
die
selbständige
technische
Einheit
als
Ersatzteil
für
in
Verkehr
befindliche
Fahrzeuge
vorgesehen
ist
und
dass
es
technisch
nicht
möglich
wäre
,
ein
Bauteil
oder
eine
selbständige
technische
Einheit
anzubauen
,
das
(
die
)
den
Vorschriften
in
dieser
durch
Ergänzung
1
der
ursprünglichen
Fassung
geänderten
Regelung
entspricht
. [EU]
Las
Partes
contratantes
que
apliquen
el
presente
Reglamento
seguirán
concediendo
homologaciones
a
los
tipos
de
componente
o
unidad
técnica
independiente
que
cumplan
los
requisitos
de
su
versión
original
,
siempre
y
cuando
dicho
componente
o
unidad
técnica
independiente
vaya
a
servir
de
pieza
de
recambio
para
vehículos
en
uso
y
no
sea
técnicamente
posible
instalar
un
componente
o
unidad
técnica
independiente
que
cumpla
los
requisitos
del
presente
Reglamento
,
modificado
por
el
suplemento
1
de
su
versión
original
.
Die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
dürfen
weiterhin
Genehmigungen
für
Seitenmarkierungsleuchten
auf
der
Grundlage
jeder
vorhergehenden
Änderungsserie
erteilen
,
vorausgesetzt
,
dass
die
Seitenmarkierungsleuchte
als
Ersatzteil
für
im
Verkehr
befindliche
Fahrzeuge
vorgesehen
ist
. [EU]
Las
Partes
contratantes
que
apliquen
el
presente
Reglamento
seguirán
concediendo
homologaciones
de
luces
de
posición
lateral
sobre
la
base
de
cualquier
suplemento
anterior
del
Reglamento
,
siempre
que
estas
luces
sean
piezas
de
repuesto
que
vayan
a
instalarse
en
vehículos
en
uso
.
Die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
gestatten
weiterhin
den
Anbau
oder
die
Verwendung
eines
Scheinwerfers
,
der
nach
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
eine
beliebige
vorhergehende
Änderungsserie
geänderten
Fassung
genehmigt
wurde
,
sofern
der
Scheinwerfer
als
Ersatzteil
für
ein
zugelassenes
Fahrzeug
bestimmt
ist
. [EU]
Las
Partes
contratantes
que
apliquen
el
presente
Reglamento
seguirán
permitiendo
la
instalación
o
el
uso
en
un
vehículo
en
uso
de
un
faro
homologado
en
virtud
del
presente
Reglamento
,
modificado
por
cualquier
serie
anterior
de
enmiendas
,
siempre
que
sean
piezas
de
repuesto
.
Die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
gestatten
weiterhin
den
Anbau
oder
die
Verwendung
eines
Scheinwerfers
,
der
nach
dieser
Regelung
in
ihrer
durch
eine
beliebige
vorhergehende
Änderungsserie
geänderten
Fassung
genehmigt
wurde
,
sofern
der
Scheinwerfer
als
Ersatzteil
für
ein
zugelassenes
Fahrzeug
bestimmt
ist
. [EU]
Las
Partes
contratantes
que
apliquen
el
presente
Reglamento
seguirán
permitiendo
la
instalación
o
utilización
en
un
vehículo
en
uso
de
un
faro
homologado
con
arreglo
al
presente
Reglamento
,
conforme
a
su
modificación
por
series
anteriores
de
enmiendas
,
siempre
que
el
faro
sea
una
pieza
de
repuesto
.
Die
Voraussetzung
des
Buchstaben
b
ist
daher
für
die
gesamte
Infrastruktureinrichtung
einschließlich
des
ersetzten
Teils
erfüllt
,
wenn
der
Konzessionsgeber
auch
die
Kontrolle
über
die
wesentlichen
noch
bestehenden
Rechte
und
Ansprüche
an
diesem
endgültigen
Ersatzteil
innehat
. [EU]
De
ese
modo
,
la
condición
(b)
se
satisface
respecto
de
toda
la
infraestructura
,
incluida
la
parte
repuesta
,
si
el
concedente
controla
cualquier
participación
residual
significativa
en
la
reposición
final
de
dicha
parte
.
ein
Ersatzteil
angemessene
mechanische
Eigenschaften
besitzen
; [EU]
Las
piezas
de
repuesto
deben
tener
unas
características
mecánicas
adecuadas
.
ein
Ersatzteil
Funktionseigenschaften
aufweisen
,
die
mit
denen
des
Original-Bauteils
,
an
dessen
Stelle
es
eingebaut
wird
,
vergleichbar
sind
; [EU]
Las
piezas
de
repuesto
presentarán
características
de
eficacia
similares
a
las
de
las
piezas
de
origen
a
las
que
están
destinadas
a
sustituir
.
ein
Ersatzteil
für
einen
Fahrzeugtyp
,
der
vor
dem
Inkrafttreten
von
Regelung
Nr
.
13
einschließlich
der
Änderungsserie
09
oder
der
ursprünglichen
Fassung
der
Regelung
Nr
.
13-H
oder
der
Regelung
Nr
.
78
einschließlich
der
Änderungsserie
01
genehmigt
wurde
,
mindestens
dem
jeweiligen
,
oben
genannten
Regelungsstand
entsprechen
; [EU]
Las
piezas
de
repuesto
destinadas
a
un
tipo
de
vehículo
homologado
con
arreglo
al
Reglamento
no
13
,
serie
09
de
enmiendas
, o
la
versión
original
del
Reglamento
no
13-H
o
el
Reglamento
no
78
,
serie
01
de
enmiendas
,
responderán
como
mínimo
al
nivel
del
Reglamento
antes
citado
que
corresponda
.
Ein
Ersatzteil
muss
so
konstruiert
und
gebaut
sein
,
dass
die
Bremswirkung
weiterhin
derjenigen
des
genehmigten
Fahrzeugtyps
entspricht
,
wenn
es
an
Stelle
des
Originalbauteils
in
ein
Fahrzeug
eingebaut
ist
. [EU]
Las
piezas
de
repuesto
estarán
diseñadas
y
fabricadas
de
forma
que
,
cuando
sustituyan
a
las
piezas
instaladas
de
origen
en
el
vehículo
,
la
eficiencia
de
frenado
del
mismo
concuerde
con
el
del
tipo
de
vehículo
homologado
.
Elektrische/elektronische
Unterbaugruppen
,
die
als
Ersatzteil
e
auf
den
Markt
kommen
,
benötigen
keine
Typgenehmigung
,
wenn
sie
durch
eine
Identifikationsnummer
eindeutig
als
Ersatzteil
gekennzeichnet
sind
und
wenn
sie
identisch
sind
mit
dem
entsprechenden
Originalgerätehersteller-Bauteil
(
OEM-Hersteller
)
eines
bereits
typgenehmigten
Fahrzeugs
und
vom
gleichen
Hersteller
stammen
. [EU]
Los
SEE
comercializados
como
recambios
no
requerirán
homologación
de
tipo
si
están
marcados
de
manera
clara
como
piezas
de
repuesto
mediante
un
número
de
identificación
y
si
son
idénticos
a
la
pieza
correspondiente
del
fabricante
del
equipo
original
(OEM)
de
un
vehículo
cuyo
tipo
ya
haya
sido
homologado
y
proceden
del
mismo
fabricante
que
dicha
pieza
.
Entspricht
das
zur
Genehmigung
nach
dieser
Regelung
vorgeführte
Ersatzteil
den
Vorschriften
des
Absatzes
5,
so
ist
die
Genehmigung
für
dieses
Ersatzteil
zu
erteilen
. [EU]
Si
la
pieza
de
repuesto
presentada
para
su
homologación
con
arreglo
al
presente
Reglamento
cumple
las
prescripciones
establecidas
en
el
apartado
5,
se
concederá
la
homologación
de
dicha
pieza
de
repuesto
.
entweder
die
Auffassung
vertreten
,
dass
von
den
vorgenommenen
Änderungen
keine
nennenswert
nachteilige
Wirkung
ausgeht
und
das
Ersatzteil
auf
jeden
Fall
noch
den
Vorschriften
entspricht
,
oder
[EU]
considerar
que
no
es
probable
que
las
modificaciones
realizadas
tengan
efectos
adversos
apreciables
y
que
,
en
cualquier
caso
,
la
pieza
de
repuesto
sigue
cumpliendo
los
requisitos
, o
"
Ersatzteil
"
ein
Einzelteil
eines
Elektro-
oder
Elektronikgeräts
,
das
einen
Bestandteil
eines
Elektro-
und
Elektronikgeräts
ersetzen
kann
. [EU]
«pieza
de
repuesto»:
una
pieza
suelta
de
un
AEE
que
puede
sustituir
una
pieza
de
un
AEE
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ersatzteil":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners