DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

5938 results for Di
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

Als sie erfuhr für was er das Geld ausgab, gab sie ihm keines mehr. [L] Cuando supo en qué gasta el dinero no se lo dió más.

Hersteller von Wälzlagern und Spindeleinheiten Produktstaffel: Wälzlager (Außendurchmesser 30 mm bis zu 500 mm) - Präzisionsschrägkugellager bis P2S (ABEC9) in Standard- und Hochgeschwindigkeitsausfürhung, abgedichtet - einreihige Schrägkugellager - einreihige Rillenkugellager, einschl. breiter Reihe - Vierpunktlager - Schulterkugellager - Pendelkugellager - Zylinderrollenlager - Spannlager - Sonderlager Produktstaffel: Spindeleinheiten - Bohr-, Fräs- und Drehspindeln im Maschinenbau - riemengetriebene Schleifspindeln bis zu 1000 mm Länge + 30 mm bis 200 mm Außendurchmesser - Schleifspindeln mit integriertem Motor von 1000 bis 120000 U/min - Spindeleinheiten mit angeflanschtem Motor - Spindeln für Mehrspindelbohrköpfe mit den verschiedensten Spannsystemen zur Bearbeitung von Gehäuseteilen in der Automobilindustrie - Spindeln für spezielle Einsatzgebiete, wie Holzbearbeitung und Dekorglasschleiferei - große Spindelabmessung auf Anfrage. [I] Grupos de productos de fabricantes de cojinetes de rodillos y unidades de husillo: cojinetes de rodillos (diámetro externo 30 mm hasta 500 mm) - cojinetes angulares de bolas de precisión hasta P2S (ABEC9) en realización estándar y de velocidad elevada, impermeabilizados -cojinetes angulares de bolas incorporados - cojinetes de ranura de bolas incorporados, incl. serie ancha - cojinetes de cuatro puntos - rodamientos de ranura profunda - cojinetes oscilantes - cojinetes de rodillos cilíndricos - cojinetes de tensión - grupos de productos de cojinetes especiales: Unidades de husillos - husillos de perforación, fresado y giro en construcción de maquinaria - tambores de bobinado accionados por correas hasta 1000 mm de longitud + 30 mm a 200 mm de diámetro externo - tambores de bobinado con motor integrado de 1000 a 120000 rpm - unidades de husillo con motor embridado - husillos para cabezas de perforación de varios husillos con los sistemas tensores más diversos para la fabricación de piezas de carcasa en la industria del automóvil - husillos para ámbitos de empleo especiales, como el acabado de la madera y el pulido de cristal decorativo - medidas de husillo grandes a petición.

Ich bemerkte, dass die Umrisse jener Ungeheuerlichkeiten einigermaßen klar waren, aber dass die Farben durch die Feuchtigkeit der Umgegbung fleckig und verblichen waren. [L] Me di cuenta de que los contornos de aquellas monstruosidades estaban suficientemente claros, pero que los colores parecían manchados y estropeados por efecto de la humedad del ambiente.

Ich ging einige Schritte, aber alles war leer und schwarz. [L] Di algunos pasos, pero todo estaba vacío y negro.

Mir war bewusst, dass es sich um einen Gedanken der Freude handelte, der Hoffnung, aber mir wurde auch klar, dass er schon von Geburt an zum Tode verurteilt war. [L] Me di cuenta de que se trataba de un pensamiento de alegría, de esperanza, pero comprendí también que había muerto al nacer.

Mir wurde bewusst, dass ich auf der Brunnenöffnung taumelte und wendete meinen Blick ab. [L] Me di cuenta de que vacilaba sobre el brocal, y volví los ojos...

Mit blankem Entsetzen stellte ich fest, dass der Krug verschwunden war, und ich sage mit Entsetzen, weil mich ein unerträglicher Durst quälte. [L] Con verdadero terror me di cuenta de que el cántaro había desaparecido, y digo con terror porque me devoraba una sed intolerable.

Zum ersten Mal bemerkte ich den Ursprung des schwefligen Lichtes, das die Zelle erhellte. [L] Por primera vez me di cuenta del origen de la luz sulfurosa que iluminaba la celda.

0>Siloxane und Silicone, Dimethyl-, Methylstearyl<0 [EU] siloxanos y siliconas, di-metil-, metil estearil-

1,00 ; Rf ; 1,15 (Diesel und LPG-Motoren) [EU] 1,00 ; Rf ; 1,15 (motores diésel y de GLP)

10 m mit einem Detektor mit einem Durchmesser von ungefähr 10 mm oder [EU] 10 m con un detector de aproximadamente 10 mm de diámetro, o

10 mm, wenn der Durchmesser der kleinsten Frucht (laut Angabe auf dem Packstück) weniger als 50 mm beträgt [EU] 10 mm, si el diámetro de la pieza más pequeña (según lo indicado en el envase) es inferior a 50 mm

10 stiftsøvrigheder (10 Diözesanbehörden) [EU] 10 stiftsøvrigheder (10 autoridades diocesanas)

10 mm, wenn der Durchmesser der kleinsten Frucht (laut Angabe auf dem Packstück) < 60 mm beträgt [EU] 10 mm, si el diámetro del fruto más pequeño (de acuerdo con la indicación del envase) es < 60 mm

1,10 für Reifen mit einem Felgennenndurchmesser (d) ab 380 mm. [EU] para los neumáticos con un diámetro nominal de la llanta (d) mínimo de 381 mm.

1,12 für Reifen mit einem Felgennenndurchmesser (d) unter 380 mm [EU] para los neumáticos con un diámetro nominal de la llanta (d) inferior a 380 mm

1,1-Bis(2-hydroxy-3,5-di-tert-butylphenyl)ethan [EU] 1,1-Bis(2-hidroxi-3,5-di-terc-butilfenil)etano

1,1-Di-(2-methylbutoxy)ethan [EU] 1,1-di-(2-metilbutoxi)etano

.1.1 Die Kanäle sind bei einer Breite oder einem Durchmesser von bis zu 300 Millimetern und von 760 Millimetern und mehr aus Stahl in einer Dicke von mindestens 3 bzw. 5 Millimetern hergestellt; bei einer Breite oder einem Durchmesser zwischen 300 und 760 Millimetern sind sie in einer Dicke hergestellt, die durch Interpolation bestimmt wird [EU] .1.1 los conductos sean de acero, y de un espesor de por lo menos 3 mm si su anchura o su diámetro es de hasta 300 mm, o de un espesor de por lo menos 5 mm si su anchura o su diámetro es de 760 mm como mínimo, o bien tengan una anchura o un diámetro que oscile entre 300 mm y 760 mm, en cuyo caso el espesor se obtendrá por interpolación

.1.1 Die Kanäle sind bei einer Breite oder einem Durchmesser von bis zu 300 Millimetern und von 760 Millimetern und mehr aus Stahl in einer Dicke von mindestens 3 bzw. 5 Millimetern hergestellt; bei einer Breite oder einem Durchmesser zwischen 300 und 760 Millimetern sind sie in einer Dicke hergestellt, die durch Interpolation bestimmt wird [EU] .1.1 sean de acero, y de un grosor de por lo menos 3 mm si su anchura o su diámetro es de hasta 300 mm, o de un grosor de por lo menos 5 mm si su anchura o su diámetro es de 760 mm como mínimo, o bien tengan una anchura o un diámetro que oscile entre 300 mm y 760 mm, en cuyo caso el grosor se obtendrá por interpolación

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners