DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

22 results for 587
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

587 Mohammadiye Square, Mowlavi St., Teheran 11986, Iran [EU] 587 Mohammadiye Square, Mowlavi St., Teherán 11986, Irán

617 Clifton Center, Block 5, 6. Stock, Clifton, Karatschi (Telefon 587 25 45) [EU] 617 Clifton Center, Block 5, 6th Floor, Clifton, Karachi (tel. 587 25 45)

Am 7. Juli 2009 hat der Rat mit der Entscheidung 2009/587/EG auf Empfehlung der Kommission gemäß Artikel 104 Absatz 6 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft (EGV) festgestellt, dass in Malta ein übermäßiges Defizit bestand. [EU] El Consejo, mediante su Decisión 2009/587/CE, de 7 de julio de 2009 [1], adoptada siguiendo una recomendación de la Comisión formulada en virtud del artículo 104, apartado 6, del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea (Tratado CE), declaró la existencia de un déficit excesivo en Malta.

Auf diese Informationen findet Artikel 4 der Entscheidung 77/587/EWG des Rates vom 13. September 1977 zur Einführung eines Konsultationsverfahrens betreffend die Beziehungen zwischen den Mitgliedstaaten und dritten Ländern auf dem Gebiet des Seeverkehrs sowie die diesbezüglichen Aktionen in den internationalen Organisationen Anwendung. [EU] El artículo 4 de la Decisión 77/587/CEE del Consejo, de 13 de septiembre de 1977, por la que se establece un procedimiento de consulta en lo que se refiere a las relaciones entre los Estados miembros y terceros países en el sector de los transportes marítimos así como a las acciones relativas a dicho sector en el seno de las organizaciones internacionales [5], será aplicado a dichas informaciones.

, c) 617 Clifton Center, Block 5, 6. Stock, Clifton, Karatschi (Telefon 587 25 45) [EU] , c) 617 Clifton Center, Block 5, 6th Floor, Clifton, Karachi (tel. 587 25 45)

Der Fachpresse zufolge liegen die Instandhaltungskosten für Schwimmbäder bei rund 834 EUR pro Jahr, davon entfallen 30 % auf Schwimmbadchemikalien (d. h. 587 EUR für Schwimmbadzubehör und 247 EUR für chemische Produkte). [EU] Según la prensa especializada, el coste anual de mantenimiento de una piscina asciende a unos 834 EUR, cantidad de la cual el 30 % se destina a productos químicos (lo que significa 587 EUR para accesorios y 247 EUR para productos químicos).

Der Rat hat am 28. Juli 2005 die Gemeinsame Aktion 2005/587/GASP zur Verlängerung des Mandats des Sonderbeauftragten der Europäischen Union für den Nahost-Friedensprozess bis zum 28. Februar 2006 angenommen. [EU] El 28 de julio de 2005, el Consejo adoptó la Acción Común 2005/587/PESC [3] por la que se prorroga el mandato del Representante Especial de la Unión Europea (REUE) para el proceso de paz en Oriente Próximo hasta el 28 de febrero de 2006.

Die damit hinfällige Entscheidung 96/587/EG sollte daher aufgehoben und ein aktuelles Verzeichnis der gemäß der Richtlinie 94/57/EG anerkannten Organisationen regelmäßig im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht werden - [EU] Es preciso, pues, derogar la Decisión 96/587/CE, ya obsoleta, y publicar en el Diario Oficial de la Unión Europea a intervalos regulares una lista actualizada de las organizaciones reconocidas en virtud de la Directiva 94/57/CE.

Die Mitgliedstaaten und die Kommission prüfen im Rahmen des durch die Entscheidung 77/587/EWG eingeführten Konsultationsverfahrens anhand unter anderem der mit dem Informationssystem im Sinne des Artikels 1 erhaltenen Informationen regelmäßig die Tätigkeiten der Handelsflotten der in den Entscheidungen im Sinne des Artikels 2 Absatz 1 bezeichneten Drittländer. [EU] Los Estados miembros y la Comisión examinarán regularmente, en el marco del procedimiento de consulta establecido en la Decisión 77/587/CEE, y tomando como base, entre otros aspectos, las informaciones facilitadas por el sistema de información contemplado en el artículo 1, las actividades de las flotas de los terceros países designados por las decisiones a que se refiere el artículo 2, apartado 1.

Die Sicherheit gemäß Artikel 3 der Verordnung (EWG) Nr. 587/75 beträgt 30 EUR/Tonne. [EU] La garantía mencionada en el artículo 3 del Reglamento (CEE) no 584/75 será de 30 euros por tonelada.

Die von den traditionellen Einführern gemäß Artikel 4 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 392/2006 beantragten Lizenzen, für die die Mitgliedstaaten der Kommission am 16. März 2006 die Anträge übermittelt haben, werden zu bis zu 8,587 % der beantragten Menge erteilt. [EU] Los certificados de importación solicitados por los importadores tradicionales de conformidad con el apartado 1 del artículo 4 del Reglamento (CE) no 392/2006, cuyas solicitudes han sido remitidas a la Comisión por los Estados miembros el 16 de marzo de 2006, se expedirán a razón del 8,587 % de la cantidad solicitada.

Entscheidung 2002/587/EG des Rates vom 12. Juli 2002 zur Überarbeitung des Gemeinsamen Handbuchs (ABl. L 187 vom 16.7.2002, S. 50) [EU] Decisión 2002/587/CE del Consejo, de 12 de julio de 2002, relativa a la revisión del Manual Común (DO L 187 de 16.7.2002, p. 50)

; i) 617 Clifton Center, Block 5, 6. Stock, Clifton, Karatschi, Pakistan (Tel. 587 25 45) [EU] ; i) 617 Clifton Center, Block 5, 6th Floor, Clifton, Karachi, Pakistán (tel. 587 25 45)

Im Zusammenhang mit der Sache C 13/06 (ex N 587/05 - Vorzugsstromtarif für energieintensive Industriezweige in Sardinien) hat die Kommission erfahren, dass für zwei Maßnahmen betreffend die Gewährung eines ermäßigten Stromtarifs eine Verlängerung genehmigt worden war. [EU] En el contexto del asunto C 13/06 (ex N 587/05: tarifa preferencial para el suministro de energía eléctrica a las empresas que hacen un uso intensivo de energía en Cerdeña), la Comisión ha tenido conocimiento de la prórroga de dos medidas relativas a la concesión de una tarifa eléctrica preferencial.

In der Entscheidung 96/587/EG der Kommission wurden die von den Mitgliedstaaten gemäß der Richtlinie 94/57/EG anerkannten Organisationen aufgeführt. [EU] La Decisión 96/587/CE de la Comisión [2] recogió en una lista las organizaciones reconocidas por los Estados miembros en el marco de la Directiva 94/57/CE.

Nach Ansicht des Rates wurde das übermäßige Defizit in Malta fristgerecht bis 2011 korrigiert, weshalb die Entscheidung 2009/587/EG aufgehoben werden sollte - [EU] En opinión del Consejo, el déficit excesivo de Malta ha sido corregido dentro del plazo de 2011 y, por consiguiente, debe derogarse la Decisión 2009/587/CE.

Schließlich teilten die Dienststellen der Kommission Polen mit Schreiben vom 31. Juli 2007 mit, dass sie die Schließung der Helling Wulkan 1 vorläufig als ausreichende Ausgleichsmaßnahme anerkennen, sofern die Anlage endgültig stillgelegt wird und damit nicht mehr für den Schiffbau und Stapellauf zur Verfügung steht und zum 1. Juni 2009 oder früher geschlossen wird, sollte das letzte auf dieser Helling montierte Schiff 587-IV/09 vorfristig fertiggestellt werden. [EU] Por último, los servicios de la Comisión informaron a las autoridades polacas, mediante carta de 31 de julio de 2007, de que, con carácter preliminar, consideraban que el cierre de la grada Wulkan 1 era una medida compensatoria suficiente a condición de que la instalación fuera inhabilitada de forma irreversible para realizar operaciones de ensamblado y botadura y de que se produjera el cierre el 1 de junio de 2009 o antes, si la construcción del buque 587-IV/09, el último ensamblado en esa grada, finalizaba antes.

Staatliche Beihilfe N 587/05, Vorzugsstromtarif für energieintensive Industriezweige auf Sardinien (nachstehend C 13/06). [EU] Ayuda estatal N 587/05, Tarifa Preferencial de Electricidad en Cerdeña (posteriormente, C 13/06).

(Tel. 587 25 45); j) 605 Landmark Plaza, 11 Chundrigar Road, Opposite Jang Building, Karachi, Pakistan [EU] (tel. 587 25 45); j) 605 Landmark Plaza, 11 Chundrigar Road, Opposite Jang Building, Karachi, Pakistán

Vgl. Verordnung Nr. 540/2006, zuletzt geändert durch Verordnung Nr. 587/2007. [EU] Véase el Reglamento no 540/2006, modificado en último lugar por el Reglamento no 587/2007.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners