A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
153 results for 217
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
[17]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
217
/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11
.
März
2009
über
die
Vorlage
von
Statistiken
über
die
Fänge
und
die
Fischereitätigkeit
der
Mitgliedstaaten
,
die
im
Nordwestatlantik
Fischfang
betreiben
(
ABl
. L
87
vom
31
.3.2009, S.
42
). [EU]
Reglamento
(CE)
no
217
/2009
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
11
de
marzo
de
2009
,
relativo
a
las
estadísticas
de
capturas
y
de
la
actividad
pesquera
por
parte
de
los
Estados
miembros
que
faenan
en
el
Atlántico
noroccidental
(DO L
87
de
31
.3.2009, p.
42
).
1.
Richtlinie
87/
217
/EWG
des
Rates
vom
19
.
März
1987
zur
Verhütung
und
Verringerung
der
Umweltverschmutzung
durch
Asbest
. [EU]
Directiva
87/
217
/CEE
del
Consejo
,
de
19
de
marzo
de
1987
,
sobre
la
prevención
y
la
reducción
de
la
contaminación
del
medio
ambiente
producida
por
el
amianto
.
(
217
)
Artikel
93
AEUV
sieht
Bedingungen
für
die
Vereinbarkeit
von
Beihilfen
vor
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Koordinierung
des
Verkehrs
oder
der
Übernahme
von
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
im
Verkehrsbereich
gewährt
werden
. [EU]
El
artículo
93
del
TFUE
establece
condiciones
para
la
compatibilidad
de
las
ayudas
concedidas
en
el
ámbito
de
la
coordinación
del
transporte
o
como
contrapartida
de
la
asunción
de
obligaciones
de
servicio
público
.
[21]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
217
/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11
.
März
2009
über
die
Vorlage
von
Statistiken
über
die
Fänge
und
die
Fischereitätigkeit
der
Mitgliedstaaten
,
die
im
Nordwestatlantik
Fischfang
betreiben
(
Neufassung
) (
ABl
. L
87
vom
31
.3.2009, S.
42
). [EU]
Reglamento
(CE)
no
217
/2009
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
11
de
marzo
de
2009
,
relativo
a
las
estadísticas
de
capturas
y
de
la
actividad
pesquera
por
parte
de
los
Estados
miembros
que
faenan
en
el
Atlántico
noroccidental
(versión
refundida
) (DO L
87
de
31
.3.2009, p.
42
).
2.
Teil
A
des
Anhangs
der
Entscheidung
1999/
217
/EG
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
La
parte
A
del
anexo
de
la
Decisión
1999/
217
/CE
se
modifica
del
siguiente
modo:
3.
Teil
B
des
Anhangs
der
Entscheidung
1999/
217
/EG
wird
gestrichen
. [EU]
Se
suprime
la
parte
B
del
anexo
de
la
Decisión
1999/
217
/CE
.
55-55-0/1936-57-8
;
EG-Nr
.
200-237-1/
217
-706-1
) [EU]
p-Methylaminophenol
sulfate
(no
CAS
55-55-0/1936-57-8
) (no
CE
200-237-1/
217
-706-1
)
Allerdings
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
die
Kommission
in
der
Entscheidung
in
der
Sache
N
531/2005
,
wie
in
Erwägungsgrund
177
angegeben
,
zwar
feststellte
,
dass
die
Banque
Postale
als
Aktiengesellschaft
weiterhin
den
gerichtlichen
Sanierungs-
und
Liquidationsverfahren
nach
allgemeinem
Recht
unterlag
und
nicht
in
den
Genuss
einer
staatlichen
Garantie
kam
,
die
Frage
einer
möglichen
Weitergabe
der
dem
Alleinaktionär
gewährten
staatlichen
Garantie
auf
die
Tochtergesellschaft
jedoch
nicht
geprüft
hat
. [EU]
Sin
embargo
,
conviene
señalar
que
,
aunque
en
la
Decisión
N
531/2005
antes
citada
la
Comisión
considerase
,
como
se
recuerda
en
el
considerando
177
,
que
,
en
su
calidad
de
sociedad
anónima
, a
La
Banque
Postale
se
le
seguía
aplicando
el
Derecho
común
en
materia
de
recuperación
y
de
liquidación
judiciales
y
no
gozaba
por
tanto
,
por
sí
misma
,
de
una
garantía
ilimitada
del
Estado
,
la
Comisión
np
dejó
de
abordar
la
cuestión
de
una
posible
transferencia
a
la
filial
de
los
efectos
de
la
garantía
estatal
proporcionada
a
su
único
accionista
[217].
als
Aromastoff
in
Lebensmitteln
im
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
88/388/EWG
und
der
Entscheidung
1999/
217
/EG
[EU]
como
aromatizantes
en
los
productos
alimenticios
dentro
del
ámbito
de
aplicación
de
la
Directiva
88/388/CEE
y
de
la
Decisión
1999/
217
/CE
Angaben
zur
Durchführung
der
Entscheidung
2005/
217
/EG
der
Kommission
[EU]
Información
sobre
la
aplicación
de
la
Decisión
2005/
217
/CE
de
la
Comisión
Angesichts
der
Handelsprobleme
,
die
im
Zuge
der
mit
der
Entscheidung
92/471/EWG
eingeführten
neuen
und
strengeren
Vorschriften
für
zur
Befruchtung
verwendetes
Rindersperma
aufgetreten
sind
,
hat
die
Kommission
die
Entscheidung
2005/
217
/EG
vom
9.
März
2005
zur
Festlegung
der
Veterinärbedingungen
und
Veterinärbescheinigungen
für
die
Einfuhr
von
Rinderembryonen
in
die
Gemeinschaft
[5]
erlassen
. [EU]
Debido
a
los
problemas
comerciales
derivados
de
los
nuevos
requisitos
,
más
estrictos
,
para
el
esperma
bovino
utilizado
para
la
fertilización
que
introdujo
la
Decisión
92/471/CEE
de
la
Comisión
[4],
la
Comisión
adoptó
la
Decisión
2005/
217
/CE
,
de
9
de
marzo
de
2005
,
por
la
que
se
establecen
las
condiciones
zoosanitarias
y
los
requisitos
de
certificación
veterinaria
para
las
importaciones
de
embriones
de
la
especie
bovina
en
la
Comunidad
[5].
Anhang
III
Kapitel
1
Nummern
5
und
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
767/2009
sollten
an
die
Entscheidung
2004/
217
/EG
angepasst
werden
. [EU]
El
anexo
III
,
capítulo
1,
puntos
5 y 6,
del
Reglamento
(CE)
no
767/2009
debe
adaptarse
a
lo
establecido
en
la
Decisión
2004/
217
/CE
.
Auch
im
Hinblick
auf
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
ergab
die
Analyse
,
dass
der
Tarif
nicht
als
vereinbar
mit
dieser
Ausnahme
gelten
kann
(
vgl
.
insbesondere
die
Erwägungsgründe
216
,
217
,
241-245
sowie
253-259
). [EU]
Por
lo
que
se
refiere
al
artículo
87
,
apartado
3,
letra
c),
el
análisis
demuestra
que
la
tarifa
,
aun
asociada
a
un
VPP
,
no
podría
considerarse
compatible
sobre
la
base
de
esa
excepción
véanse
en
particular
los
considerandos
216
,
217
,
241
a
245
y
253
a
259
).
Aufhebung
der
Entscheidung
1999/
217
/EG
[EU]
Derogación
de
la
Decisión
1999/
217
/CE
Beim
Tarif
von
2005
bewertete
die
Kommission
den
Indexierungsmechanismus
nach
Artikel
11
Absatz
13
des
Gesetzes
Nr
.
80/2005
in
der
Auslegung
der
italienischen
Strom-
und
Gasregulierungsbehörde
AEEG
durch
Beschluss
Nr
.
217
/05
(
vgl
.
Erwägungsgrund
33
). [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
tarifas
de
2005
,
la
Comisión
ha
evaluado
el
mecanismo
de
indización
introducido
por
el
artículo
11
,
apartado
13
,
de
la
Ley
no
80/2005
,
tal
y
como
fue
interpretado
por
la
AEEG
en
su
Decisión
217
/05
(considerando
33
).
Belgien
und
die
Forum
187
genannte
Vereinigung
der
Koordinierungszentren
legten
Rechtsbehelf
beim
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
ein
,
um
die
Aussetzung
und
teilweise
oder
vollständige
Nichtigerklärung
dieser
Entscheidung
zu
erwirken
(
Rechtssachen
C-182/0
und
T-140/03
,
später
C-
217
/03
). [EU]
Bélgica
y
la
asociación
Forum
187
,
que
agrupa
los
centros
de
coordinación
,
presentaron
recursos
ante
el
Tribunal
de
Justicia
de
las
Comunidades
Europeas
para
la
suspensión
y
la
anulación
de
la
totalidad
o
de
parte
de
dicha
Decisión
(asuntos
C-182/03
y
T-140/03
,
actualmente
C-
217
/03
).
Berichtigung
der
Entscheidung
2005/
217
/EG
der
Kommission
vom
19
.
Mai
2004
über
die
Beihilfen
Dänemarks
für
TV2/Danmark
[EU]
Corrección
de
errores
de
la
Decisión
2005/
217
/CE
de
la
Comisión
,
de
19
de
mayo
de
2004
,
sobre
las
medidas
de
Dinamarca
a
favor
de
TV2/Danmark
Beschluss
der
EFTA-Überwachungsbehörde
Nr
.
217
/94/KOL
vom
1.12.1994. [EU]
Decisión
del
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
no
217
/94/COL
de
1.12.1994.
Da
gemäß
der
Entscheidung
1999/
217
/EG
der
Kommission
vom
23
.
Februar
1999
über
ein
Verzeichnis
der
in
oder
auf
Lebensmitteln
verwendeten
Aromastoffe
,
das
gemäß
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2232/96
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
erstellt
wurde
,
einige
dieser
Stoffe
als
Aromastoffe
verwendet
werden
dürfen
,
sollten
zur
Gewährleistung
der
Kohärenz
diese
Einschränkungen
nicht
für
die
in
diesem
Verzeichnis
aufgeführten
Stoffe
gelten
. [EU]
Por
lo
tanto
,
para
garantizar
la
coherencia
,
dado
que
algunas
de
ellas
están
autorizadas
como
sustancias
aromáticas
por
la
Decisión
1999/
217
/CE
de
la
Comisión
,
de
23
de
febrero
de
1999
,
por
la
que
se
aprueba
un
repertorio
de
sustancias
aromatizantes
utilizadas
en
o
sobre
los
productos
alimenticios
elaborados
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
2232/96
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[3],
dichas
restricciones
no
deben
aplicarse
a
las
sustancias
incluidas
en
este
repertorio
.
Das
Europäische
Parlament
wird
gemäß
Artikel
217
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
(
AEUV
)
unverzüglich
und
umfassend
in
allen
Phasen
des
Verfahrens
unterrichtet
. [EU]
Se
informará
de
forma
plena
e
inmediata
al
Parlamento
Europeo
de
todas
las
fases
del
procedimiento
de
conformidad
con
el
artículo
217
del
Tratado
de
Funcionamiento
de
la
Unión
Europea
(TFUE).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "217":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners