A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
94 results for turno
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Der
Präsident
kann
im
späteren
Verlauf
derselben
Tagung
einen
weiteren
derartigen
Zeitraum
einräumen
. [EU]
El
Presidente
podrá
autorizar
un
nuevo
turno
de
esta
índole
en
el
mismo
período
parcial
de
sesiones
.
Der
Präsident
wird
abwechselnd
aus
den
Mitgliedern
der
drei
Gruppen
gewählt
. [EU]
El
presidente
será
elegido
por
turno
de
rotación
entre
los
miembros
de
los
tres
grupos
.
Der
Vorsitz
im
Rat
wird
abwechselnd
[EU]
La
Presidencia
del
Consejo
se
ejercerá
por
turno
en
las
condiciones
siguientes:
Der
Vorsitz
im
Stabilitäts-
und
Assoziationsausschuss
wird
abwechselnd
für
die
Dauer
von
12
Monaten
von
einem
Vertreter
der
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
im
Namen
der
Gemeinschaft
und
ihrer
Mitgliedstaaten
und
einem
Vertreter
der
Regierung
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
geführt
. [EU]
Presidirán
el
Comité
de
estabilización
y
asociación
,
por
turno
y
por
períodos
de
12
meses
,
un
representante
de
la
Comisión
Europea
,
en
nombre
de
la
Comunidad
y
sus
Estados
miembros
, y
un
representante
del
Gobierno
de
la
Antigua
República
Yugoslava
de
Macedonia
.
Der
Vorsitz
im
Stabilitäts-
und
Assoziationsrat
wird
abwechselnd
für
die
Dauer
von
12
Monaten
von
dem
Präsidenten
des
Rates
"Auswärtige
Angelehenheiten"
der
Europäischen
Union
im
Namen
der
Europäischen
Union
und
ihrer
Mitgliedstaaten
und
einem
Vertreter
der
Regierung
Montenegros
geführt
. [EU]
La
Presidencia
del
Consejo
de
Estabilización
y
Asociación
la
ejercerán
,
por
turno
y
por
un
período
de
doce
meses
,
el
Presidente
del
Consejo
de
Asuntos
exteriores
de
la
Unión
Europea
,
en
nombre
de
la
Unión
Europea
y
sus
Estados
miembros
y
de
la
Comunidad
Europea
de
la
Energía
Atómica
, y
un
representante
del
Gobierno
de
Montenegro
.
Der
Vorsitz
im
Stabilitäts-
und
Assoziationsrat
wird
abwechselnd
für
die
Dauer
von
12
Monaten
von
einem
Vertreter
des
Rates
der
Europäischen
Union
im
Namen
der
Gemeinschaften
und
ihrer
Mitgliedstaaten
und
einem
Vertreter
der
Regierung
Albaniens
geführt
. [EU]
La
Presidencia
del
Consejo
de
Estabilización
y
Asociación
la
ejercerán
,
por
turno
y
por
un
período
de
doce
meses
,
un
representante
del
Consejo
de
la
Unión
Europea
,
en
nombre
de
las
Comunidades
y
sus
Estados
miembros
, y
un
representante
del
Gobierno
de
Albania
.
Der
Vorsitz
im
Stabilitäts-
und
Assoziationsrat
wird
abwechselnd
für
die
Dauer
von
12
Monaten
von
einem
Vertreter
des
Rates
der
Europäischen
Union
im
Namen
der
Gemeinschaft
und
ihrer
Mitgliedstaaten
und
einem
Vertreter
der
Regierung
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
geführt
. [EU]
Presidirán
el
Consejo
de
estabilización
y
asociación
,
por
turno
y
por
períodos
de
12
meses
,
un
representante
del
Consejo
de
la
Unión
Europea
,
en
nombre
de
la
Comunidad
y
sus
Estados
miembros
, y
un
representante
del
Gobierno
de
la
Antigua
República
Yugoslava
de
Macedonia
.
Der
Vorsitz
im
Stabilitäts-
und
Assoziationsrat
wird
abwechselnd
für
die
Dauer
von
12
Monaten
von
einem
Vertreter
des
Rates
der
Europäischen
Union
im
Namen
der
Gemeinschaft
und
ihrer
Mitgliedstaaten
und
einem
Vertreter
der
Regierung
Kroatiens
geführt
. [EU]
La
Presidencia
del
Consejo
de
Estabilización
y
Asociación
la
ejercerán
,
por
turno
y
por
un
período
de
12
meses
,
un
representante
del
Consejo
de
la
Unión
Europea
,
en
nombre
de
la
Comunidad
y
sus
Estados
miembros
, y
un
representante
del
Gobierno
de
Croacia
.
Deutschland
führt
schließlich
noch
als
Rechtfertigung
für
die
Umlagezahlung
an
,
dass
alle
betriebsbedingten
Leerkapazitätskosten
in
der
dritten
Schicht
unter
der
Woche
durch
die
Verpflichtung
zur
Vorhaltung
der
Seuchenreserve
entstanden
seien
. [EU]
Por
último
,
Alemania
alega
,
como
justificación
de
los
pagos
anuales
,
que
la
totalidad
de
los
costes
de
las
capacidades
no
utilizadas
por
motivos
operativos
correspondientes
al
tercer
turno
de
producción
durante
la
semana
son
resultado
de
la
obligación
de
mantener
la
capacidad
de
reserva
para
casos
de
epizootias
.
Die
Abstimmung
über
einen
solchen
Vorschlag
findet
zu
Beginn
einer
Sitzung
oder
während
einer
planmäßigen
Abstimmungsstunde
statt
,
nachdem
die
Mitglieder
mindestens
eine
Stunde
zuvor
darüber
unterrichtet
wurden
. [EU]
Toda
propuesta
en
tal
sentido
,
que
habrá
de
notificarse
a
los
diputados
con
una
hora
de
antelación
como
mínimo
,
se
someterá
a
votación
al
inicio
de
una
sesión
o
durante
un
turno
de
votaciones
previsto
.
Die
Anfragen
müssen
mindestens
eine
Woche
vor
Beginn
der
Fragestunde
beim
Präsidenten
eingegangen
sein
. [EU]
Las
preguntas
deberán
presentarse
una
semana
antes
,
como
mínimo
,
del
comienzo
del
turno
de
preguntas
.
Die
Anfragen
müssen
mindestens
eine
Woche
vor
Beginn
der
Fragestunde
eingereicht
worden
sein
. [EU]
Las
preguntas
deberán
presentarse
como
mínimo
una
semana
antes
del
comienzo
del
turno
de
preguntas
.
Die
Bestimmung
des
Ersatzrichters
erfolgt
reihum
nach
Maßgabe
der
nach
Artikel
5
festgelegten
Rangordnung
;
dabei
werden
soweit
als
möglich
der
Präsident
des
Gerichts
und
die
Kammerpräsidenten
nicht
berücksichtigt
. [EU]
El
Juez
sustituto
será
designado
por
turno
siguiendo
el
orden
establecido
en
el
artículo
5,
sin
incluir
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
al
Presidente
del
Tribunal
de
la
Función
Pública
ni
a
los
Presidentes
de
Sala
Die
Dauer
der
Probenahmen
muss
so
gewählt
werden
,
dass
durch
Messung
oder
zeitlich
gewichtete
Berechnung
die
Exposition
repräsentativ
für
eine
Referenzzeit
von
acht
Stunden
(
eine
Schicht
)
ermittelt
werden
kann
. [EU]
La
duración
de
los
muestreos
deberá
ser
tal
que
sea
posible
determinar
una
exposición
representativa
para
un
período
de
referencia
de
ocho
horas
(un
turno
)
mediante
mediciones
o
cálculos
ponderados
en
el
tiempo
.
Die
Einzelheiten
des
Verfahrens
werden
durch
Leitlinien
festgelegt
. [EU]
El
procedimiento
aplicable
al
turno
de
preguntas
se
regulará
mediante
directrices
.
Die
Einzelheiten
des
Verfahrens
werden
durch
Leitlinien
in
einer
Anlage
zur
Geschäftsordnung
festgelegt
. [EU]
El
procedimiento
aplicable
al
turno
de
preguntas
se
regulará
mediante
las
directrices
establecidas
en
un
anexo
del
presente
Reglamento
[13].
Die
Fragestunde
an
den
Rat
kann
mit
Zustimmung
des
Rates
in
Fragestunden
an
den
Vorsitz
,
den
Hohen
Vertreter
für
die
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
oder
den
Vorsitz
der
Eurogruppe
aufgeteilt
werden
. [EU]
El
turno
de
preguntas
al
Consejo
podrá
dividirse
,
con
la
conformidad
del
Consejo
,
en
turno
s
de
preguntas
a
la
Presidencia
,
al
Alto
Representante
de
la
Política
Exterior
y
de
Seguridad
Común
o
al
Presidente
del
Eurogrupo
.
Die
Fragestunde
an
die
Kommission
kann
mit
Zustimmung
der
Kommission
in
spezifische
Fragestunden
für
einzelne
Mitglieder
der
Kommission
aufgeteilt
werden
. [EU]
El
turno
de
preguntas
a
la
Comisión
podrá
dividirse
,
con
la
conformidad
de
la
Comisión
,
en
turno
s
específicos
de
preguntas
a
cada
miembro
de
la
Comisión
.
Die
Große
Kammer
ist
mit
neun
Mitgliedern
besetzt
,
zu
denen
der
Präsident
der
Beschwerdekammern
als
Vorsitzender
,
die
Vorsitzenden
der
Kammern
,
gegebenenfalls
der
vor
der
Verweisung
an
die
Große
Kammer
bestimmte
Berichterstatter
sowie
die
Mitglieder
zählen
,
die
nach
dem
Rotationsprinzip
aus
einer
Liste
ausgewählt
werden
,
die
alle
Mitglieder
der
Beschwerdekammern
mit
Ausnahme
des
Präsidenten
der
Beschwerdekammern
und
der
Vorsitzenden
der
Kammern
umfasst
. [EU]
La
sala
ampliada
estará
compuesta
por
nueve
miembros
entre
los
cuales
deberán
figurar
el
presidente
de
las
salas
de
recurso
,
que
ostentará
la
presidencia
de
la
sala
,
los
presidentes
de
sala
,
el
ponente
designado
antes
de
remitir
,
en
su
caso
,
el
asunto
a
la
sala
ampliada
y
los
miembros
elegidos
por
turno
de
una
lista
integrada
por
todos
los
miembros
de
las
salas
con
excepción
del
presidente
de
las
salas
y
los
presidentes
de
sala
.
die
in
den
Geltungsbereich
der
Richtlinie
2008/122/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
14
.
Januar
2009
über
den
Schutz
der
Verbraucher
im
Hinblick
auf
bestimmte
Aspekte
von
Teilzeitnutzungsverträgen
,
Verträgen
über
langfristige
Urlaubsprodukte
sowie
Wiederverkaufs-
und
Tauschverträgen
fallen
[EU]
incluidos
en
el
ámbito
de
aplicación
de
la
Directiva
2008/122/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
14
de
enero
de
2009
,
relativa
a
la
protección
de
los
consumidores
con
respecto
a
determinados
aspectos
de
los
contratos
de
aprovechamiento
por
turno
de
bienes
de
uso
turístico
,
de
adquisición
de
productos
vacacionales
de
larga
duración
,
de
reventa
y
de
intercambio
[19]
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "turno":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners